Verdadero

Calificación: 7.0/10

Coalition
C0961

La Afirmación

“Incumplió una promesa electoral de retornar al superávit para 2016-2017.”
Fuente Original: Matthew Davis
Analizado: 3 Feb 2026

Fuentes Originales

VERIFICACIÓN DE HECHOS

**La afirmación es fácticamente precisa.** El gobierno Abbott abandonó su compromiso de retornar el presupuesto al superávit para 2016-17.
**The claim is factually accurate.** The Abbott government did abandon its commitment to return the budget to surplus by 2016-17.
En diciembre de 2013, apenas tres meses después de ser elegido, el Primer Ministro Tony Abbott confirmó que un superávit para 2016-17 ya no era realista, declarando: «Dijimos que retornaríamos el presupuesto al superávit al menos tan rápido como Labor había propuesto.
In December 2013, just three months after being elected, Prime Minister Tony Abbott confirmed that a 2016-17 surplus was no longer realistic, stating: "We said we would return the budget back to surplus at least as quickly as Labor had proposed.
Lo que estamos descubriendo cuanto más profundizamos en el presupuesto es la magnitud del desastre fiscal de Labor» [1].
What we are discovering the more we dive deeply into the budget is the extent of Labor's fiscal disaster" [1].
Durante la campaña electoral de 2013 y en octubre de 2013, Abbott se había comprometido a lograr un superávit para 2016-17, igualando el pronóstico de Labor.
During the 2013 election campaign and in October 2013, Abbott had committed to achieving a surplus by 2016-17, matching Labor's forecast.
A fines de octubre de 2013, Abbott declaró: «Volveremos al superávit al menos tan rápido como el anterior gobierno afirmó que volvería al superávit» [1].
In late October 2013, Abbott stated: "We will get back to surplus at least as quickly as the former government claimed that it would get back to surplus" [1].
La primera Perspectiva Económica y Fiscal de Medio Año (MYEFO) del gobierno en diciembre de 2013 pronosticó un déficit de aproximadamente 50.000 millones de dólares australianos para 2013-14 y proyectó que la deuda superaría los 500.000 millones de dólares más allá de los pronósticos presupuestarios de cuatro años [1].
The government's first Mid-Year Economic and Fiscal Outlook (MYEFO) in December 2013 forecast a deficit of approximately $50 billion for 2013-14 and projected debt to exceed $500 billion beyond the four-year budget forecasts [1].
Sin embargo, la Coalición nunca logró un superávit durante su mandato 2013-2022.
However, the Coalition never did achieve a surplus during its 2013-2022 term.
Según ABC Fact Check, la deuda neta se duplicó bajo el Gobierno de la Coalición de 174.600 millones de dólares australianos en septiembre de 2013 a 354.500 millones de dólares australianos en octubre de 2018 [2].
According to ABC Fact Check, net debt doubled under the Coalition Government from $174.6 billion in September 2013 to $354.5 billion by October 2018 [2].
El Resultado Presupuestario Final 2019-20 registró un déficit de 85.300 millones de dólares australianos, principalmente debido al gasto de respuesta a la pandemia de COVID-19 [3].
The 2019-20 Final Budget Outcome recorded an $85.3 billion deficit, primarily due to COVID-19 pandemic response spending [3].

Contexto Faltante

La afirmación omite varios factores contextuales críticos: **Circunstancias económicas fuera del control del gobierno:** El gobierno Abbott señaló la caída de los precios de las materias primas como un factor importante en el deterioro de la posición presupuestaria.
The claim omits several critical contextual factors: **Economic circumstances beyond government control:** The Abbott government pointed to falling commodity prices as a major factor in the deteriorating budget position.
Los precios del mineral de hierro cayeron de US$120 la tonelada a principios de 2014 a alrededor de US$60 la tonelada para diciembre de 2014, con el Tesoro pronosticando que esto eliminaría 6.200 millones de dólares de los ingresos fiscales ese año y casi 32.000 millones durante los siguientes cuatro años [4]. **Déficit estructural heredado:** Economistas independientes señalaron que Australia enfrentaba un problema de déficit estructural que precedía al gobierno de la Coalición.
Iron ore prices fell from $US120 a tonne at the beginning of 2014 to around $US60 a tonne by December 2014, with Treasury forecasting this would wipe $6.2 billion from tax receipts that year and almost $32 billion over the following four years [4]. **Structural deficit inherited:** Independent economists noted that Australia faced a structural deficit problem that predated the Coalition government.
El economista jefe de BetaShares, David Bassanese, argumentó que el débil crecimiento económico y el declive estructural en los ingresos fiscales relativos al PIB eran responsables en gran medida del déficit persistente, no solo los precios de las materias primas [4]. **Obstrucción del Senado:** Las medidas de ahorro presupuestario de la Coalición de 2014 fueron en gran medida bloqueadas en el Senado por la Oposición.
BetaShares chief economist David Bassanese argued that weak economic growth and structural decline in tax revenues relative to GDP were largely responsible for the lingering red ink, not just commodity prices [4]. **Senate obstruction:** The Coalition's 2014 budget savings measures were largely blocked in the Senate by the Opposition.
El ex funcionario del Tesoro Stephen Anthony señaló que MYEFO incluía casi 34.000 millones de dólares en ahorros presupuestarios que aún no habían pasado el Senado [4]. **Tendencias económicas globales:** El Economista Jefe de AMP, Shane Oliver, señaló que «las tendencias económicas globales, las fluctuaciones en los precios de las materias primas y otros factores completamente fuera del control del gobierno son los que impulsan la deuda» [2].
Former Treasury official Stephen Anthony noted that MYEFO included almost $34 billion in budget savings that had not yet passed the Senate [4]. **Global economic trends:** AMP Chief Economist Shane Oliver noted that "global economic trends, commodity price swings, and other factors completely out of government's control are what drives the debt" [2].

Evaluación de Credibilidad de Fuente

**The Australian Financial Review (AFR)** es un periódico financiero australiano convencional y de buena reputación propiedad de Fairfax Media (ahora Nine Entertainment).
**The Australian Financial Review (AFR)** is a mainstream, reputable Australian financial newspaper owned by Fairfax Media (now Nine Entertainment).
Tiene una postura editorial de centro-derecha pero generalmente se considera creíble para el reportaje de negocios y economía.
It has a centre-right editorial stance but is generally regarded as credible for business and economic reporting.
El artículo del 16 de diciembre de 2013 del corresponsal político jefe Phillip Coorey reportó con precisión el anuncio de Abbott.
The December 16, 2013 article by chief political correspondent Phillip Coorey reported Abbott's announcement accurately.
El AFR no es una organización de advocacia partidista, aunque como todos los medios, tiene su propia perspectiva editorial.
The AFR is not a partisan advocacy organization, though like all media, it has its own editorial perspective.
El artículo archivado es una fuente primaria que documenta el anuncio del gobierno en ese momento [1].
The archived article is a primary source documenting the government's announcement at the time [1].
⚖️

Comparación con Labor

**¿Hizo Labor algo similar?** **Sí: Labor también fracasó en cumplir los superávits prometidos.** El gobierno Rudd/Gillard hizo múltiples promesas de superávit que fueron posteriormente abandonadas: 1. **Promesa de superávit 2012-13:** El Tesorero Wayne Swan prometió un superávit para 2012-13 «pase lo que pase» e incluso anunció prematuramente que había sido «entregado» después del presupuesto de mayo de 2012 [5].
**Did Labor do something similar?** **Yes - Labor also failed to deliver promised surpluses.** The Rudd/Gillard government made multiple surplus promises that were subsequently abandoned: 1. **2012-13 surplus promise:** Treasurer Wayne Swan promised a surplus for 2012-13 "come hell or high water" and even prematurely announced it had been "delivered" after the May 2012 budget [5].
Para diciembre de 2012, el superávit fue abandonado.
By December 2012, the surplus was abandoned.
El superávit pronosticado de 2.500 millones de dólares se convirtió en un déficit de 18.800 millones de dólares [5]. 2. **Colapso de los ingresos corporativos:** Según el Resultado Presupuestario Final 2012-13, el superávit fue eliminado por la caída en los ingresos del impuesto corporativo y el bajo rendimiento del Impuesto a los Recursos Mineros (MRRT).
The predicted surplus of $2.5 billion became a deficit of $18.8 billion [5]. 2. **Corporate revenue collapse:** According to the 2012-13 Final Budget Outcome, the surplus was killed by falling corporate tax revenue and the underperforming Minerals Resource Rent Tax (MRRT).
Los ingresos del impuesto a las empresas cayeron de un estimado de 75.000 millones de dólares a 68.200 millones de dólares, mientras que el MRRT y el Impuesto sobre la Renta de los Recursos Petroleros generaron solo 1.900 millones de dólares contra predicciones de 7.400 millones de dólares [5]. 3. **Récord fiscal:** El gobierno de Labor (2007-2013) registró déficits cada año después de la Crisis Financiera Global, a pesar de los compromisos iniciales de retornar al superávit.
Company tax revenue fell from an estimated $75 billion to $68.2 billion, while the MRRT and Petroleum Resource Rent Tax yielded only $1.9 billion against predictions of $7.4 billion [5]. 3. **Fiscal record:** The Labor government (2007-2013) ran deficits every year following the Global Financial Crisis, despite initial commitments to return to surplus.
La Coalición heredó un presupuesto en déficit con PEFO (Perspectiva Fiscal Pre-Electoral) pronosticando un déficit de 30.000 millones de dólares para 2013-14 [1]. **Contexto histórico:** Australia no ha logrado un superávit presupuestario federal desde el gobierno de Howard (1996-2007).
The Coalition inherited a budget in deficit with PEFO (Pre-Election Fiscal Outlook) forecasting a $30 billion deficit for 2013-14 [1]. **Historical context:** Australia has not achieved a federal budget surplus since the Howard government (1996-2007).
Tanto Labor (2007-2013) como la Coalición (2013-2022) fracasaron en cumplir superávits durante sus respectivos mandatos, a pesar de hacer promesas electorales para hacerlo.
Both Labor (2007-2013) and the Coalition (2013-2022) failed to deliver surpluses during their respective terms, despite making election promises to do so.
🌐

Perspectiva Equilibrada

Aunque la afirmación de que la Coalición incumplió su promesa de superávit es fácticamente precisa, el contexto importante explica por qué esto ocurrió y demuestra que este fracaso no fue exclusivo de la Coalición: **Factores legítimos que afectaron la capacidad de la Coalición de cumplir un superávit:** - El colapso de los precios de las materias primas redujo significativamente los ingresos del gobierno [4] - La obstrucción del Senado bloqueó medidas clave de ahorro [2] - Débil crecimiento económico y déficits estructurales en los ingresos fiscales relativos al PIB [4] - La Coalición mantuvo su objetivo a más largo plazo de lograr superávits equivalentes al 1% del PIB dentro de una década, aunque esto tampoco se logró [1] **Análisis comparativo:** El fracaso de la Coalición en cumplir un superávit refleja el fracaso anterior de Labor en cumplir su prometido superávit para 2012-13.
While the claim that the Coalition broke its surplus promise is factually accurate, important context explains why this occurred and demonstrates that this failure was not unique to the Coalition: **Legitimate factors affecting the Coalition's ability to deliver a surplus:** - Collapsing commodity prices significantly reduced government revenue [4] - Senate obstruction blocked key savings measures [2] - Weak economic growth and structural deficits in tax revenue relative to GDP [4] - The Coalition maintained its longer-term goal of achieving surpluses equivalent to 1% of GDP within a decade, though this was also never achieved [1] **Comparative analysis:** The Coalition's failure to deliver a surplus mirrors Labor's earlier failure to deliver its promised 2012-13 surplus.
Ambos gobiernos enfrentaron reducciones de ingresos debido a la caída de los precios de las materias primas y los recibos del impuesto corporativo.
Both governments faced revenue write-downs due to falling commodity prices and corporate tax receipts.
Ambos culparon a factores económicos externos fuera de su control.
Both blamed external economic factors beyond their control.
Ambos hicieron promesas optimistas de superávit durante las campañas electorales que resultaron inalcanzables. **Evaluación experta:** RMIT ABC Fact Check encontró que, aunque la deuda neta se duplicó bajo la Coalición, «esta no es la única forma de rastrear la deuda neta.» Medida como proporción del PIB, la deuda neta creció más lentamente.
Both made optimistic surplus promises during election campaigns that proved unattainable. **Expert assessment:** RMIT ABC Fact Check found that while net debt did double under the Coalition, "this is not the only way to track net debt." Measured as a share of GDP, net debt grew more slowly.
Además, los expertos señalaron que «pagar la deuda no estuvo enteramente bajo el control del gobierno, con las circunstancias económicas más amplias también jugando un papel significativo» [2]. **Contexto clave:** Esto NO es exclusivo de la Coalición.
Additionally, experts noted that "paying down debt wasn't entirely within the control of government, with broader economic circumstances also playing a significant part" [2]. **Key context:** This is NOT unique to the Coalition.
Ambos partidos principales han hecho y roto promesas de superávit durante los últimos 15+ años.
Both major parties have made and broken surplus promises over the past 15+ years.
Ningún gobierno ha logrado un superávit presupuestario desde la era del gobierno de Howard (2007), a pesar de repetidas promesas de ambos lados.
Neither government has achieved a budget surplus since the Howard government era (2007), despite repeated promises from both sides.

VERDADERO

7.0

/ 10

La afirmación es fácticamente precisa.
The claim is factually accurate.
El gobierno de la Coalición incumplió su promesa electoral de retornar el presupuesto al superávit para 2016-17.
The Coalition government did break its election promise to return the budget to surplus by 2016-17.
Tony Abbott abandonó explícitamente este compromiso en diciembre de 2013, apenas tres meses después de ser elegido, y la Coalición nunca logró un superávit durante sus dos mandatos en el cargo (2013-2022).
Tony Abbott explicitly abandoned this commitment in December 2013, just three months after being elected, and the Coalition never achieved a surplus during its two terms in office (2013-2022).
Sin embargo, la afirmación carece de contexto importante sobre factores económicos externos (caída de los precios de las materias primas, débil crecimiento global) y el hecho de que este fracaso no fue exclusivo de la Coalición: el precedente gobierno de Labor también fracasó en cumplir su prometido superávit para 2012-13, y Australia no ha registrado un superávit presupuestario federal desde que terminó el gobierno de Howard en 2007.
However, the claim lacks important context about external economic factors (falling commodity prices, weak global growth) and the fact that this failure was not unique to the Coalition - the preceding Labor government similarly failed to deliver its promised 2012-13 surplus, and Australia has not recorded a federal budget surplus since the Howard government ended in 2007.
Ambos partidos principales han hecho y roto promesas de superávit durante los últimos 15+ años.
Both major parties have made and broken surplus promises over the past 15+ years.

📚 FUENTES Y CITAS (5)

  1. 1
    web.archive.org

    web.archive.org

    The Abbott government has abandoned its target of returning the budget to surplus in three years, claiming the “profligacy” of its Labor predecessor was to blame, but that won’t stop a splurge in infrastructure spending.

    Financial Review
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    Shadow assistant treasurer Andrew Leigh says that the Coalition has doubled net debt since it came to office. Fact Check finds that to be correct, but with some important caveats.

    Abc Net
  3. 3
    ministers.finance.gov.au

    ministers.finance.gov.au

    Ministers Finance Gov

  4. 4
    abc.net.au

    abc.net.au

    Falling commodity prices and an obstinate Senate are just two of many causes for a further $10 billion blowout in the budget deficit to $40 billion.

    Abc Net
  5. 5
    smartcompany.com.au

    smartcompany.com.au

    In the end, it was the corporate sector that killed off Labor’s quest for a surplus in 2012-13, today’s final budget outcome shows. The financial year

    SmartCompany

Metodología de la Escala de Calificación

1-3: FALSO

Fácticamente incorrecto o fabricación maliciosa.

4-6: PARCIAL

Algo de verdad pero falta contexto o está sesgado.

7-9: MAYORMENTE VERDADERO

Tecnicismos menores o problemas de redacción.

10: PRECISO

Perfectamente verificado y contextualmente justo.

Metodología: Las calificaciones se determinan mediante la verificación cruzada de registros gubernamentales oficiales, organizaciones independientes de verificación de hechos y documentos de fuentes primarias.