Teilweise wahr

Bewertung: 6.0/10

Coalition
C0980

Die Behauptung

“Hat heimlich die Abstimmungsposition bei der UN (United Nations) bezüglich der Israel- und Palästina-Frage geändert, ohne jemanden zu informieren.”
Originalquelle: Matthew Davis
Analysiert: 3 Feb 2026

Originalquellen

FAKTENÜBERPRÜFUNG

Die Regierung Abbott änderte tatsächlich Australiens Abstimmungsposition zu zwei wiederkehrenden Resolutionen der UN-Generalversammlung (United Nations General Assembly) bezüglich Israel und Palästina im November 2013, indem sie bei beiden Resolutionen von „dafür" zu „Enthaltung" wechselte [1][2].
The Abbott government did change Australia's voting position on two recurring United Nations General Assembly resolutions regarding Israel and Palestine in November 2013, switching from "in favour" to "abstain" on both resolutions [1][2].
Die beiden Resolutionen waren: 1.
The two resolutions were: 1.
Eine Resolution, die ein Ende aller israelischen Siedlungstätigkeiten in Gebieten forderte, die seit Juni 1967 besetzt wurden [1][2] 2.
A resolution calling for an end to all Israeli settlement activity in territories occupied since June 1967 [1][2] 2.
Eine Resolution, die bestätigte, dass die Vierte Genfer Konvention auf diese Gebiete anwendbar ist [1][2] Die Änderung der Abstimmung erfolgte Mitte November 2013, wobei Australien sich 8 anderen Ländern bei der Siedlungsresolution anschloss (während 158 Länder dafür stimmten) und sich 5 Ländern bei der Genfer-Konventions-Resolution anschloss (während 160 Länder dafür stimmten) [3].
A resolution affirming that the Fourth Geneva Convention applies to these territories [1][2] The voting change occurred in mid-November 2013, with Australia joining 8 other countries in abstaining on the settlements resolution (while 158 countries voted in favour), and joining 5 countries in abstaining on the Geneva Convention resolution (while 160 countries voted in favour) [3].
Hinsichtlich der Behauptungen „heimlich" und „ohne jemanden zu informieren": Die Änderungen wurden von der Regierung nicht vor ihrer Umsetzung öffentlich bekannt gegeben.
Regarding the "secretly" and "without telling anyone" claims: The changes were not publicly announced by the government before they occurred.
Laut SMH-Berichterstattung gab es „keine Pressekonferenzen über diese Änderungen in der Nahost-Politik", und die palästinensische Gemeinschaft wurde nicht vorher konsultiert [3].
According to SMH reporting, "there have been no news conferences about these changes in Middle East policy" and the Palestinian community was not consulted beforehand [3].
Die Oppositions-Sprecherin für Außenpolitik, Tanya Plibersek, erklärte, sie sei „überrascht, von den Änderungen zu erfahren... ohne formelle Bestätigung durch die Regierung" [3].
Opposition foreign affairs spokeswoman Tanya Plibersek stated she was "surprised to hear about the changes...with no formal confirmation from the government" [3].
Der Leiter der Generaldelegation Palästinas in Australien, Izzat Abdulhadi, erklärte, es habe „keine Transparenz in ihrem Ansatz" gegeben [3].
The head of the General Delegation of Palestine to Australia, Izzat Abdulhadi, stated there was "no transparency in their approach" [3].
Das Lowy Institute (Lowy Institute for International Policy) weist jedoch darauf hin, dass die Änderung „wie erwartet" war, basierend auf Aussagen der Koalition (Coalition, Liberal-National Coalition) während der Opposition, und Crikey berichtete, dass die Abstimmung „vor zwei Wochen" stattfand, bevor die SMH-Story veröffentlicht wurde [1][4].
However, the Lowy Institute notes the change was "as predicted" based on Coalition statements while in opposition, and Crikey reported the voting occurred "a fortnight" before the SMH story broke [1][4].

Fehlender Kontext

**Die Abstimmungsänderung war in der australischen Außenpolitik nicht beispiellos.** Das Lowy Institute dokumentierte Australiens historische Abstimmungsmuster zu diesen Resolutionen, die zeigten, dass Australien zwischen 2004 und 2008 unter der Regierung Howard entweder gegen diese Resolutionen stimmte oder sich enthielt [2].
**The voting change was not unprecedented in Australian foreign policy.** The Lowy Institute documented Australia's historical voting patterns on these resolutions, showing that between 2004-2008 under the Howard government, Australia either voted against or abstained on these same resolutions [2].
Die Periode 2009-2012 unter den Labor-Regierungen (Rudd/Gillard) stellte die Ausnahme dar, indem dafür gestimmt wurde, nicht die historische Norm [2]. **Außenministerin Julie Bishop (Julie Bishop) lieferte eine politische Begründung.** Bishop erklärte, die Änderung „spiegelte die Besorgnis der Regierung wider, dass Nahost-Resolutionen ausgewogen sein sollten.
The 2009-2012 period under Labor governments (Rudd/Gillard) represented the anomaly of voting in favour, not the historical norm [2]. **Foreign Minister Julie Bishop provided a policy rationale.** Bishop stated the change "reflected the government's concern that Middle East resolutions should be balanced.
Die Regierung wird Resolutionen nicht unterstützen, die einseitig sind und das Ergebnis von Verhandlungen über den endgültigen Status voreilig bestimmen" [2]. **Die „leise" Natur war teilweise auf das Timing zurückzuführen.** Die SMH merkte an, dass die UN-Abstimmungen „weitgehend unbemerkt in den vergangenen beiden Wochen verliefen, da sich die australischen Medien auf die indonesische Spionagekrise konzentrierten" [3]. **Dies war eine Enthaltung, keine Ablehnung.** Australien wechselte zur Enthaltung statt gegen die Resolutionen zu stimmen.
The government will not support resolutions which are one-sided and which pre-judge the outcome of final status negotiations between the two sides" [2]. **The "quiet" nature was partly due to timing.** The SMH noted the UN votes "have largely gone unnoticed during the past fortnight as the Australian media has fixated on the Indonesian spying crisis" [3]. **This was abstention, not opposition.** Australia moved to abstain rather than voting against the resolutions.
Dies positionierte Australien anders als Israel, die Vereinigten Staaten und Kanada, die dagegen stimmten [3].
This positioned Australia differently from Israel, the United States, and Canada, which voted against [3].

Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit

Die ursprüngliche Quelle ist die **Sydney Morning Herald (SMH)**, eine bedeutende australische Metropolitan-Zeitung im Besitz von Fairfax Media (Fairfax Media, jetzt Nine Entertainment Co.). - **Glaubwürdigkeitsbewertung:** Hoch.
The original source is the **Sydney Morning Herald (SMH)**, a major Australian metropolitan newspaper owned by Fairfax Media (now Nine Entertainment Co.). - **Credibility Rating:** High.
Die SMH ist ein etabliertes Mainstream-Nachrichtenmedium mit professionellen journalistischen Standards [5]. - **Bias-Beurteilung:** Media Bias/Fact Check bewertet die SMH als „Etwas links" (-12% Bias-Wert) mit „Gut" Zuverlässigkeit [5]. - **Politischer Kontext:** Als Fairfax-Publikation gilt die SMH als allgemein mitte-links, wenn auch weniger parteiisch als explizit politische Medien. - **Einschätzung:** Der SMH-Artikel ist sachliche Berichterstattung mit zugeordneten Zitaten und spezifischen Details.
SMH is a mainstream, established news outlet with professional journalism standards [5]. - **Bias Assessment:** Media Bias/Fact Check rates SMH as "Somewhat Left" leaning (-12% bias score) with "Good" reliability [5]. - **Political Context:** As a Fairfax publication, SMH is generally considered center-left, though less partisan than explicitly political outlets. - **Assessment:** The SMH article is factual reporting with attributed quotes and specific details.
Die Rahmung betont die „leise" Natur der Änderung und die Enttäuschung der Palästinenser, aber die sachlichen Behauptungen sind durch andere Quellen einschließlich des Lowy Institute und Parlamentsakten überprüfbar [1][2].
The framing emphasizes the "quiet" nature of the change and Palestinian disappointment, but the factual claims are verifiable through other sources including the Lowy Institute and parliamentary records [1][2].
⚖️

Labor-Vergleich

**Hat Labor etwas Ähnliches getan?** Durchgeführte Suche: „Labor-Regierung UN Israel Palästina Abstimmungsposition Änderungen 2012" **Ergebnis:** Die Labor-Regierung unter Julia Gillard (Julia Gillard) stand ebenfalls vor erheblichen internen Spaltungen und Kontroversen über Israel-Palästina-UN-Abstimmungen im Jahr 2012.
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government UN Israel Palestine voting position changes 2012" **Finding:** The Labor government under Julia Gillard also faced significant internal division and controversy over Israel-Palestine UN votes in 2012.
Im November 2012 beabsichtigte Premierministerin Gillard ursprünglich, GEGEN die Gewährung von Beobachterstatus für Palästina bei der UN zu stimmen (in Übereinstimmung mit Israel und den USA), wurde aber von ihrer eigenen Partei unter Druck gesetzt, ihre Position zu ändern [6].
In November 2012, Prime Minister Gillard originally intended to vote AGAINST granting Palestine observer status at the UN (aligning with Israel and the US), but was pressured by her own party to change position [6].
Laut mehreren Quellen einschließlich ABC News und AFR wurde Gillard von der Linken Fraktion der Labor-Partei, dem ehemaligen Premierminister Bob Hawke (Bob Hawke), dem ehemaligen Außenminister Gareth Evans (Gareth Evans) und Backbenchern „überstimmt", die die palästinensische Staatlichkeit unterstützten [6][7][8].
According to multiple sources including ABC News and AFR, Gillard was "rolled" by Labor's left faction, former prime minister Bob Hawke, former foreign minister Gareth Evans, and backbenchers who supported Palestinian statehood [6][7][8].
Die Labor-Regierung enthielt sich letztendlich bei der UN-Generalversammlungsresolution 67/19, die Palästina den Status eines Nichtmitglied-Beobachterstaates gewährte eine Position, die sowohl starke Israel-Unterstützer (die ein „Nein" wollten) als auch starke Palästina-Unterstützer (die ein „Ja" wollten) enttäuschte [6][7]. **Vergleich:** Beide Regierungen änderten oder erwogen Änderungen ihrer UN-Abstimmungspositionen zu Israel-Palästina-Themen ohne volle Transparenz oder vorherige Konsultation: - **Koalition (2013):** Wechsel von Unterstützung zu Enthaltung bei Siedlungsresolutionen ohne öffentliche Ankündigung - **Labor (2012):** Wechsel von Ablehnung zu Enthaltung bei Palästina-Beobachterstatus aufgrund von internem Parteidruck, trotz der Präferenz der Premierministerin Beide Änderungen spiegelten die komplexe interne Politik der australischen Außenpolitik zu diesem Thema wider, und keine war vollständig transparent im Voraus.
The Labor government ultimately abstained on the UN General Assembly resolution 67/19 granting Palestine non-member observer state status—a position that disappointed both strong Israel supporters (who wanted a "no" vote) and strong Palestine supporters (who wanted a "yes" vote) [6][7]. **Comparison:** Both governments changed or considered changing UN voting positions on Israel-Palestine issues without full transparency or advance consultation: - **Coalition (2013):** Changed from supporting to abstaining on settlements resolutions without public announcement - **Labor (2012):** Changed from opposing to abstaining on Palestine observer status due to internal party pressure, despite the Prime Minister's preference Both changes reflected the complex internal politics of Australian foreign policy on this issue, and neither was fully transparent beforehand.
🌐

Ausgewogene Perspektive

Die Behauptung, die Regierung Abbott habe „heimlich die Abstimmungsposition geändert", ist technisch gesehen zutreffend, da es keine öffentliche Ankündigung oder Konsultation vor den Abstimmungen gab [3][4].
The claim that the Abbott government "secretly changed voting position" is technically accurate in that there was no public announcement or consultation before the votes occurred [3][4].
Diese Rahmung lässt jedoch wichtigen Kontext aus: **Historischer Kontext:** Die Abstimmungsposition Australiens war über Regierungen hinweg unterschiedlich.
However, this framing omits important context: **Historical context:** Australia's voting position had varied across governments.
Die Regierung Howard (1996-2007) enthielt sich typischerweise oder stimmte gegen diese Resolutionen.
The Howard government (1996-2007) typically abstained or voted against these resolutions.
Die Labor-Regierungen Rudd/Gillard (2007-2013) wechselten zu Stimmabgaben dafür.
The Rudd/Gillard Labor governments (2007-2013) shifted to voting in favour.
Die Regierung Abbott kehrte zur Position vor 2007 zurück [2].
The Abbott government was reverting to the pre-2007 position [2].
Wie der Australia/Israel & Jewish Affairs Council (Australia/Israel & Jewish Affairs Council) feststellte, kehrte die Regierung Abbott „zur Howard/Downer-Position zurück" [3]. **Politische Rechtfertigung:** Die Regierung lieferte eine Begründung für die Änderung dass die Resolutionen „einseitig" seien und den endgültigen Status der Verhandlungen voreilig bestimmten [2].
As the Australia/Israel & Jewish Affairs Council noted, the Abbott government was "reverting to the Howard/Downer position" [3]. **Policy justification:** The government provided a rationale for the change—that the resolutions were "one-sided" and pre-judged final status negotiations [2].
Während Kritiker dieser Begründung widersprechen mögen, stellt sie eine legitime Außenpolitikposition dar, die von mehreren westlichen Regierungen vertreten wird. **Muster über Regierungen hinweg:** Beide großen Parteien haben ihre UN-Positionen zu Israel-Palästina basierend auf internen politischen Dynamiken modifiziert.
While critics may disagree with this reasoning, it represents a legitimate foreign policy position held by multiple Western governments. **Pattern across governments:** Both major parties have modified Israel-Palestine UN positions based on internal political dynamics.
Der interne Aufstand der Labor-Partei über die Palästina-Beobachterstatus-Abstimmung 2012 zeigt, dass dieses Thema unabhängig von der regierenden Partei ähnliche Drucksituationen erzeugt [6][7]. **Was „heimlich" bedeutet:** Während es keine Pressekonferenz oder formelle Ankündigung gab, erklärte Außenministerin Bishop die Begründung, nachdem sie dazu befragt wurde [2].
The 2012 Labor internal revolt on the Palestine observer state vote demonstrates that this issue generates similar pressures regardless of which party is in power [6][7]. **What constitutes "secret":** While there was no press conference or formal announcement, Foreign Minister Bishop did explain the rationale after the fact when questioned [2].
Die Verzögerung in der Medienberichterstattung (etwa zwei Wochen) war teilweise auf die indonesische Spionagekrise zurückzuführen, die die Schlagzeilen beherrschte [3][4]. **Wichtiger Kontext:** Diese Änderung war nicht einzigartig oder beispiellos sie stellte eine Rückkehr zu Australiens Abstimmungsmuster vor 2007 dar, und beide großen Parteien haben ihre Israel-Palästina-Positionen als Reaktion auf internen politischen Druck angepasst.
The delay in media coverage (approximately two weeks) was partly due to the Indonesian spying crisis dominating headlines [3][4]. **Key context:** This change was not unique or unprecedented—it represented a return to Australia's pre-2007 voting pattern, and both major parties have adjusted their Israel-Palestine positions in response to internal political pressures.

TEILWEISE WAHR

6.0

von 10

Die Regierung Abbott änderte tatsächlich Australiens UN-Abstimmungsposition zu Israel-Palästina-Resolutionen im November 2013 ohne vorherige öffentliche Ankündigung oder Konsultation mit betroffenen Parteien.
The Abbott government did change Australia's UN voting position on Israel-Palestine resolutions in November 2013 without advance public announcement or consultation with affected parties.
Dieser sachliche Kern der Behauptung ist zutreffend.
This factual core of the claim is accurate.
Die Charakterisierung als „heimlich" und die Implikation ungewöhnlichen oder beispiellosen Verhaltens ist jedoch irreführend.
However, the characterization as "secret" and the implication of unusual or unprecedented behavior is misleading.
Die Änderung: 1.
The change: 1.
Kehrte zur Position der Howard-Regierung vor 2007 zurück, statt einen radikalen Bruch mit der australischen Außenpolitik darzustellen [2] 2.
Reverted to the Howard government's pre-2007 position rather than representing a radical departure from Australian foreign policy history [2] 2.
War konsistent mit Aussagen der Koalition während der Opposition [2][4] 3.
Was consistent with Coalition statements while in opposition [2][4] 3.
Folgte einem Muster, bei dem beide großen Parteien ihre Israel-Palästina-Positionen basierend auf interner Politik anpassen (wie Labor 2012) [6][7] 4.
Followed a pattern where both major parties adjust Israel-Palestine positions based on internal politics (as Labor did in 2012) [6][7] 4.
Wurde von der Außenministerin erklärt, als sie befragt wurde, statt verschwiegen zu werden [2] Die Behauptung lässt aus, dass die Labor-Regierung ebenfalls mit Kontroversen über Änderungen (oder gezwungene Änderungen) ihrer UN-Position zu Israel-Palästina-Themen aufgrund von internem Parteidruck im Jahr 2012 konfrontiert wurde.
Was explained by the Foreign Minister when questioned, rather than being concealed [2] The claim omits that the Labor government also faced controversy over changing (or being forced to change) its UN position on Israel-Palestine issues due to internal party pressure in 2012.

📚 QUELLEN UND ZITATE (8)

  1. 1
    Coalition takes a pro-Israel turn, no one notices for weeks

    Coalition takes a pro-Israel turn, no one notices for weeks

    The Abbott government has changed tack on the Middle East, taking a more strident pro-Israel approach at the UN in the past fortnight. So why have they kept so quiet about it, and why aren't questions being asked?

    Crikey
  2. 2
    Israel-Palestine: Australia changes government, changes UN vote

    Israel-Palestine: Australia changes government, changes UN vote

    The Abbott Government has, as predicted, changed some votes on recurring Israeli-Palestinian conflict resolutions at the UN General Assembly.

    Lowyinstitute
  3. 3
    Tony Abbott quietly shifts UN position to support Israeli settlements, upsetting Palestinians

    Tony Abbott quietly shifts UN position to support Israeli settlements, upsetting Palestinians

    The Abbott government has swung its support further behind Israel at the expense of Palestine, giving tacit approval to controversial activities including the expansion of Jewish settlements in the occupied territories.

    The Sydney Morning Herald
  4. 4
    indymedia.org.au

    Star chamber Government scuttles transparency & reverses Rudd UN decision on Israel/Palestine

    Indymedia Org

  5. 5
    The Sydney Morning Herald - Bias and Credibility

    The Sydney Morning Herald - Bias and Credibility

    LEFT-CENTER BIAS These media sources have a slight to moderate liberal bias.  They often publish factual information that utilizes loaded words (wording

    Media Bias/Fact Check
  6. 6
    Australia to abstain from Palestinian vote

    Australia to abstain from Palestinian vote

    Australia will abstain from a vote later this week on whether the Palestinian territories should be granted observer status at the United Nations.

    Abc Net
  7. 7
    How Gillard was forced to back down on Palestine vote

    How Gillard was forced to back down on Palestine vote

    In the end, Prime Minister Julia Gillard was mugged by Labor’s old guard on a crucial United Nations vote on Palestine.

    Australian Financial Review
  8. 8
    Gillard rolled on Palestine

    Gillard rolled on Palestine

    PM forced to abandon her personal opposition to Palestinians winning a seat in the UN - despite threatening to exercise a prime ministerial veto and demand Australia reject the bid.

    The Sydney Morning Herald

Bewertungsskala-Methodik

1-3: FALSCH

Sachlich falsch oder böswillige Fälschung.

4-6: TEILWEISE

Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.

7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR

Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.

10: KORREKT

Perfekt verifiziert und kontextuell fair.

Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.