部分属实

评分: 5.0/10

Coalition
C0643

声明内容

“在没有明确、公开且可验证的目标、没有提出时间表、没有解释为什么这次不会像上次一样失败,也没有在议会进行辩论的情况下,加入了伊拉克战争3.0。政府将这场战争称为"人道主义使命",尽管他们在几个月前刚刚削减了对伊拉克的所有外援。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

###### ### 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 20142014 2014 nián nián 伊拉克yī lā kè yī lā kè 干预gān yù gān yù 行动xíng dòng xíng dòng
### Australia's 2014 Iraq Intervention
20142014 2014 nián nián 88 8 yuè yuè 3131 31 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 启动qǐ dòng qǐ dòng le le "" " ào ào 克拉kè lā kè lā 行动xíng dòng xíng dòng "" " OperationOperation Operation OkraOkra Okra 承诺chéng nuò chéng nuò xiàng xiàng 伊拉克yī lā kè yī lā kè de de 国际guó jì guó jì 联军lián jūn lián jūn 派遣pài qiǎn pài qiǎn 军事力量jūn shì lì liàng jūn shì lì liàng 对抗duì kàng duì kàng ISISISIS ISIS [[ [ 11 1 ]] ]
On 31 August 2014, Australia commenced Operation Okra, committing military forces to the international coalition against ISIS in Iraq [1].
gāi gāi 行动xíng dòng xíng dòng 最初zuì chū zuì chū 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 援助yuán zhù yuán zhù 空投kōng tóu kōng tóu xiàng xiàng 库尔德kù ěr dé kù ěr dé 武装wǔ zhuāng wǔ zhuāng 提供tí gōng tí gōng 武器wǔ qì wǔ qì 支援zhī yuán zhī yuán 开始kāi shǐ kāi shǐ 20142014 2014 nián nián 99 9 yuè yuè 升级shēng jí shēng jí wèi wèi 作战zuò zhàn zuò zhàn 行动xíng dòng xíng dòng 当时dāng shí dāng shí 皇家huáng jiā huáng jiā 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 空军kōng jūn kōng jūn 战斗机zhàn dòu jī zhàn dòu jī 和约hé yuē hé yuē 600600 600 míng míng 军事jūn shì jūn shì 人员rén yuán rén yuán 包括bāo kuò bāo kuò 特种部队tè zhǒng bù duì tè zhǒng bù duì bèi bèi 部署bù shǔ bù shǔ [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The operation began with humanitarian aid drops and weapons drops to Kurdish forces, escalating to combat operations in September 2014 when RAAF fighter jets and approximately 600 military personnel (including special forces) were deployed [1][2].
###### ### 目标mù biāo mù biāo
### Objectives
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng "" " 没有méi yǒu méi yǒu 明确míng què míng què 公开gōng kāi gōng kāi qiě qiě 可验证kě yàn zhèng kě yàn zhèng de de 目标mù biāo mù biāo "" "
The claim states there was "no clear, public and testable objective." However, Prime Minister Tony Abbott publicly stated the objective was to "disrupt and degrade IS, to do as much damage as possibly can be done to IS and hopefully to drive it from Iraq" [2].
然而rán ér rán ér 时任shí rèn shí rèn 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 托尼tuō ní tuō ní ·· · 阿博特ā bó tè ā bó tè TonyTony Tony AbbottAbbott Abbott 公开gōng kāi gōng kāi 表示biǎo shì biǎo shì 目标mù biāo mù biāo shì shì "" " 扰乱rǎo luàn rǎo luàn 削弱xuē ruò xuē ruò ISIS IS 尽可能jǐn kě néng jǐn kě néng duì duì ISIS IS 造成zào chéng zào chéng 损害sǔn hài sǔn hài bìng bìng 有望yǒu wàng yǒu wàng jiāng jiāng ISIS IS 赶出gǎn chū gǎn chū 伊拉克yī lā kè yī lā kè "" " [[ [ 22 2 ]] ]
Defence Minister David Johnston stated the "end game is that we will disrupt and potentially destroy what is in the minds of the leadership of ISIL" [2].
时任shí rèn shí rèn 国防部长guó fáng bù zhǎng guó fáng bù zhǎng 戴维dài wéi dài wéi ·· · 约翰斯顿yuē hàn sī dùn yuē hàn sī dùn DavidDavid David JohnstonJohnston Johnston 表示biǎo shì biǎo shì "" " 最终目标zuì zhōng mù biāo zuì zhōng mù biāo shì shì 我们wǒ men wǒ men jiāng jiāng 扰乱rǎo luàn rǎo luàn bìng bìng 可能kě néng kě néng 摧毁cuī huǐ cuī huǐ ISILISIL ISIL 领导层lǐng dǎo céng lǐng dǎo céng 心中xīn zhōng xīn zhōng de de 企图qǐ tú qǐ tú "" " [[ [ 22 2 ]] ]
While objectives were stated publicly, they were notably vague and difficult to measure.
虽然suī rán suī rán 目标mù biāo mù biāo 已经yǐ jīng yǐ jīng 公开gōng kāi gōng kāi 声明shēng míng shēng míng dàn dàn 它们tā men tā men 明显míng xiǎn míng xiǎn 模糊mó hú mó hú qiě qiě 难以nán yǐ nán yǐ 衡量héng liáng héng liáng
Terms like "hopefully drive it from Iraq" and "disrupt and degrade" lack clear metrics for success.
xiàng xiàng "" " 有望yǒu wàng yǒu wàng jiāng jiāng 赶出gǎn chū gǎn chū 伊拉克yī lā kè yī lā kè "" " "" " 扰乱rǎo luàn rǎo luàn bìng bìng 削弱xuē ruò xuē ruò "" " 这样zhè yàng zhè yàng de de 表述biǎo shù biǎo shù 缺乏quē fá quē fá 明确míng què míng què de de 成功chéng gōng chéng gōng 指标zhǐ biāo zhǐ biāo
The operation ultimately lasted 10 years (2014-2024), concluding in December 2024 without ISIS being fully destroyed [5], suggesting the objectives were either inadequately defined or overly ambitious.
gāi gāi 行动xíng dòng xíng dòng 最终zuì zhōng zuì zhōng 持续chí xù chí xù le le 1010 10 nián nián 20142014 2014 -- - 20242024 2024 20242024 2024 nián nián 1212 12 yuè yuè 结束jié shù jié shù dàn dàn ISISISIS ISIS 并未bìng wèi bìng wèi bèi bèi 完全wán quán wán quán 消灭xiāo miè xiāo miè [[ [ 55 5 ]] ] zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 目标mù biāo mù biāo 要么yào me yào me 定义dìng yì dìng yì 充分chōng fèn chōng fèn 要么yào me yào me 过于guò yú guò yú 雄心勃勃xióng xīn bó bó xióng xīn bó bó
### Timeline
###### ### 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo
The claim states there was "no proposed timeline." Abbott acknowledged the mission could take "many, many months" but no firm end date was established [2].
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng "" " 没有méi yǒu méi yǒu 提出tí chū tí chū 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo "" "
This was criticized by the Greens, who noted "no limit to the numbers of personnel nor the duration of their involvement" [2].
阿博特ā bó tè ā bó tè 承认chéng rèn chéng rèn 任务rèn wù rèn wù 可能kě néng kě néng 需要xū yào xū yào "" " 很多很多hěn duō hěn duō hěn duō hěn duō yuè yuè "" " dàn dàn 没有méi yǒu méi yǒu 确定què dìng què dìng 结束jié shù jié shù 日期rì qī rì qī [[ [ 22 2 ]] ]
### Comparison to 2003
zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn 遭到zāo dào zāo dào 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng de de 批评pī píng pī píng 他们tā men tā men 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " duì duì 人员rén yuán rén yuán 数量shù liàng shù liàng 参与cān yù cān yù 期限qī xiàn qī xiàn 没有méi yǒu méi yǒu 限制xiàn zhì xiàn zhì "" " [[ [ 22 2 ]] ]
The claim states there was "no explanation of why we won't fail just like the last time." This is **incorrect**.
###### ### 20032003 2003 nián nián de de 比较bǐ jiào bǐ jiào
Abbott explicitly differentiated the 2014 mission from the 2003 Iraq War, stating: "It's a very different government, it's a very different coalition, to the one that we last saw in this part of the world" and emphasized that "the Iraqi government has welcomed the international military involvement" [2].
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng "" " 没有méi yǒu méi yǒu 解释jiě shì jiě shì 为什么wèi shén me wèi shén me 我们wǒ men wǒ men 不会bú huì bú huì xiàng xiàng 上次shàng cì shàng cì 一样yī yàng yī yàng 失败shī bài shī bài "" "
### Parliamentary Debate
这是zhè shì zhè shì ** * ** * 正确zhèng què zhèng què de de ** * ** *
The claim states there was "no debate in parliament." This is **substantially accurate**.
阿博特ā bó tè ā bó tè 明确míng què míng què 区分qū fēn qū fēn le le 20142014 2014 nián nián de de 任务rèn wù rèn wù 20032003 2003 nián nián de de 伊拉克yī lā kè yī lā kè 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 表示biǎo shì biǎo shì "" " 这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 非常fēi cháng fēi cháng 不同bù tóng bù tóng de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 我们wǒ men wǒ men zài zài gāi gāi 地区dì qū dì qū 上次shàng cì shàng cì 看到kàn dào kàn dào de de 联盟lián méng lián méng 非常fēi cháng fēi cháng 不同bù tóng bù tóng "" " bìng bìng 强调qiáng diào qiáng diào "" " 伊拉克政府yī lā kè zhèng fǔ yī lā kè zhèng fǔ 欢迎huān yíng huān yíng 国际guó jì guó jì 军事jūn shì jūn shì 介入jiè rù jiè rù "" " [[ [ 22 2 ]] ]
Both the Coalition and Labor voted together to block attempts to bring on parliamentary debate about Australia's involvement [3][4].
###### ### 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn
In September 2014, Senate crossbenchers attempted to force a debate, but Labor sided with the government in rejecting calls for parliamentary approval [3].
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng "" " 没有méi yǒu méi yǒu zài zài 议会yì huì yì huì 进行jìn xíng jìn xíng 辩论biàn lùn biàn lùn "" "
Opposition Leader Bill Shorten stated Labor's position was that it would be "unacceptable … to cooperate with evil by doing nothing" and supported the deployment [4].
这是zhè shì zhè shì ** * ** * 基本jī běn jī běn 准确zhǔn què zhǔn què de de ** * ** *
Thus, while there was some parliamentary discussion, there was no formal debate or vote authorizing military action.
CoalitionCoalition Coalition LaborLabor Labor 共同gòng tóng gòng tóng 投票tóu piào tóu piào 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ le le 试图shì tú shì tú zài zài 议会yì huì yì huì 进行jìn xíng jìn xíng 辩论biàn lùn biàn lùn de de 努力nǔ lì nǔ lì [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
### Humanitarian Mission vs. Aid Cuts
20142014 2014 nián nián 99 9 yuè yuè 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 议员yì yuán yì yuán 试图shì tú shì tú 强制qiáng zhì qiáng zhì 进行jìn xíng jìn xíng 辩论biàn lùn biàn lùn dàn dàn LaborLabor Labor zhàn zhàn zài zài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 一边yī biān yī biān 拒绝jù jué jù jué le le 要求yāo qiú yāo qiú 议会yì huì yì huì 批准pī zhǔn pī zhǔn de de 呼吁hū yù hū yù [[ [ 33 3 ]] ]
The claim states the government called it a "humanitarian mission" while cutting aid to Iraq.
时任shí rèn shí rèn 反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng 领袖lǐng xiù lǐng xiù 比尔bǐ ěr bǐ ěr ·· · 肖滕xiào téng xiào téng BillBill Bill ShortenShorten Shorten 表示biǎo shì biǎo shì LaborLabor Labor de de 立场lì chǎng lì chǎng shì shì "" " 邪恶xié è xié è 合作hé zuò hé zuò ér ér 无所作为wú suǒ zuò wéi wú suǒ zuò wéi shì shì 不可bù kě bù kě 接受jiē shòu jiē shòu de de "" " bìng bìng 支持zhī chí zhī chí 部署bù shǔ bù shǔ [[ [ 44 4 ]] ]
This is **verified**.
因此yīn cǐ yīn cǐ 虽然suī rán suī rán 议会yì huì yì huì 进行jìn xíng jìn xíng le le 一些yī xiē yī xiē 讨论tǎo lùn tǎo lùn dàn dàn 没有méi yǒu méi yǒu 正式zhèng shì zhèng shì 辩论biàn lùn biàn lùn huò huò 投票tóu piào tóu piào 授权shòu quán shòu quán 军事行动jūn shì xíng dòng jūn shì xíng dòng
Abbott described the mission as having a "fundamentally humanitarian" objective [2].
###### ### 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 使命shǐ mìng shǐ mìng 外援wài yuán wài yuán 削减xuē jiǎn xuē jiǎn
However, the Abbott government's 2014 budget cut $7.6 billion from foreign aid [6].
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 称其为chēng qí wèi chēng qí wèi "" " 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 使命shǐ mìng shǐ mìng "" " 同时tóng shí tóng shí 削减xuē jiǎn xuē jiǎn le le duì duì 伊拉克yī lā kè yī lā kè de de 援助yuán zhù yuán zhù
Labor's Mark Dreyfus stated in parliamentary debate: "the Abbott government cut $7.6 billion from foreign aid in this year's budget...
zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn ** * ** * 得到dé dào dé dào 证实zhèng shí zhèng shí ** * ** *
In Iraq, our country program went from $7.7 million to zero in this year's budget" [6].
阿博特ā bó tè ā bó tè jiāng jiāng 任务rèn wù rèn wù 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 具有jù yǒu jù yǒu "" " 根本gēn běn gēn běn shàng shàng shì shì 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì de de "" " 目标mù biāo mù biāo [[ [ 22 2 ]] ]
This cut occurred while the government was characterizing military intervention as humanitarian.
然而rán ér rán ér 阿博特ā bó tè ā bó tè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 20142014 2014 nián nián 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng cóng cóng 外援wài yuán wài yuán zhōng zhōng 削减xuē jiǎn xuē jiǎn le le 7676 76 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 66 6 ]] ]
LaborLabor Labor de de 马克mǎ kè mǎ kè ·· · 雷福斯léi fú sī léi fú sī MarkMark Mark DreyfusDreyfus Dreyfus zài zài 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn zhōng zhōng 表示biǎo shì biǎo shì "" " 阿博特ā bó tè ā bó tè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 今年jīn nián jīn nián de de 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng cóng cóng 外援wài yuán wài yuán 削减xuē jiǎn xuē jiǎn le le 7676 76 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán zài zài 伊拉克yī lā kè yī lā kè 我们wǒ men wǒ men de de 国家guó jiā guó jiā 项目xiàng mù xiàng mù cóng cóng 今年jīn nián jīn nián de de 770770 770 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán 降至jiàng zhì jiàng zhì líng líng "" " [[ [ 66 6 ]] ]
这一zhè yī zhè yī 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 发生fā shēng fā shēng zài zài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jiāng jiāng 军事jūn shì jūn shì 干预gān yù gān yù 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 性质xìng zhì xìng zhì de de 同时tóng shí tóng shí

缺失背景

###### ### LaborLabor Labor 支持zhī chí zhī chí 部署bù shǔ bù shǔ
### Labor Supported the Deployment
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 暗示àn shì àn shì 这是zhè shì zhè shì CoalitionCoalition Coalition de de 党派dǎng pài dǎng pài 决定jué dìng jué dìng
The claim implies this was a partisan Coalition decision.
然而rán ér rán ér 比尔bǐ ěr bǐ ěr ·· · 肖滕xiào téng xiào téng 领导lǐng dǎo lǐng dǎo xià xià de de LaborLabor Labor 支持zhī chí zhī chí 伊拉克yī lā kè yī lā kè 部署bù shǔ bù shǔ bìng bìng 积极jī jí jī jí 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 一起yì qǐ yì qǐ 投票tóu piào tóu piào 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
However, Labor under Bill Shorten supported the Iraq deployment and actively voted with the government to block parliamentary debate [3][4].
反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng 领袖lǐng xiù lǐng xiù 比尔bǐ ěr bǐ ěr ·· · 肖滕xiào téng xiào téng 阿博特ā bó tè ā bó tè 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 一起yì qǐ yì qǐ wèi wèi 部队bù duì bù duì 送行sòng xíng sòng xíng [[ [ 44 4 ]] ]
Opposition Leader Bill Shorten farewelled troops alongside Prime Minister Abbott [4].
这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 一致yí zhì yí zhì de de 立场lì chǎng lì chǎng ér ér fēi fēi CoalitionCoalition Coalition de de 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn 决定jué dìng jué dìng
This was a bipartisan position, not a Coalition unilateral decision.
###### ### 行政xíng zhèng xíng zhèng 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 先例xiān lì xiān lì
### Executive War Powers Precedent
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 暗示àn shì àn shì 缺乏quē fá quē fá 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn shì shì 独特dú tè dú tè huò huò 适当shì dàng shì dàng de de
The claim suggests the lack of parliamentary debate was unique or improper.
然而rán ér rán ér 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 行政xíng zhèng xíng zhèng 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 传统chuán tǒng chuán tǒng 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 可以kě yǐ kě yǐ zài zài 未经wèi jīng wèi jīng 议会yì huì yì huì 批准pī zhǔn pī zhǔn de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 部署bù shǔ bù shǔ 军队jūn duì jūn duì
However, Australia's executive war powers tradition means prime ministers can deploy troops without parliamentary approval.
20032003 2003 nián nián 约翰yuē hàn yuē hàn ·· · 霍华德huò huá dé huò huá dé JohnJohn John HowardHoward Howard zài zài wèi wèi 经过jīng guò jīng guò 议会yì huì yì huì 正式zhèng shì zhèng shì 投票tóu piào tóu piào de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 承诺chéng nuò chéng nuò 参与cān yù cān yù 伊拉克yī lā kè yī lā kè 入侵rù qīn rù qīn 就是jiù shì jiù shì 如此rú cǐ rú cǐ [[ [ 88 8 ]] ]
This was the case in 2003 when John Howard committed to the Iraq invasion without a formal parliamentary vote [8].
两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 执政zhí zhèng zhí zhèng shí shí dōu dōu 维持wéi chí wéi chí le le zhè zhè 行政xíng zhèng xíng zhèng 权力quán lì quán lì 安排ān pái ān pái [[ [ 77 7 ]] ]
Both major parties have maintained this executive power arrangement when in government [7].
###### ### 国际联盟guó jì lián méng guó jì lián méng 背景bèi jǐng bèi jǐng
### International Coalition Context
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 遗漏yí lòu yí lòu le le 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà shì shì 4040 40 guó guó 国际guó jì guó jì fǎn fǎn ISISISIS ISIS 联盟lián méng lián méng de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 行动xíng dòng xíng dòng shì shì 通过tōng guò tōng guò 联合国lián hé guó lián hé guó 协调xié tiáo xié tiáo de de bìng bìng yīng yīng 伊拉克政府yī lā kè zhèng fǔ yī lā kè zhèng fǔ de de 要求yāo qiú yāo qiú 进行jìn xíng jìn xíng de de [[ [ 22 2 ]] ]
The claim omits that Australia was part of a 40-nation international coalition against ISIS, with operations coordinated through the UN and at the request of the Iraqi government [2].
zhè zhè 不是bú shì bú shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn de de 侵略qīn lüè qīn lüè 行为xíng wéi xíng wéi 而是ér shì ér shì yīng yīng 联合国安理会lián hé guó ān lǐ huì lián hé guó ān lǐ huì 介入jiè rù jiè rù de de 多边duō biān duō biān 努力nǔ lì nǔ lì de de 参与cān yù cān yù [[ [ 22 2 ]] ]
This was not unilateral Australian aggression but participation in a multilateral effort with UN Security Council involvement [2].
###### ### 外援wài yuán wài yuán 预算yù suàn yù suàn 背景bèi jǐng bèi jǐng
### The Aid Budget Context
虽然suī rán suī rán 7676 76 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 外援wài yuán wài yuán 预算yù suàn yù suàn 削减xuē jiǎn xuē jiǎn shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de dàn dàn gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 遗漏yí lòu yí lòu le le zhè zhè shì shì gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 预算yù suàn yù suàn 整顿zhěng dùn zhěng dùn 努力nǔ lì nǔ lì de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 并非bìng fēi bìng fēi 专门zhuān mén zhuān mén 针对zhēn duì zhēn duì 伊拉克yī lā kè yī lā kè
While the $7.6 billion aid budget cut is accurate, the claim omits that this was part of broader budget consolidation efforts, not uniquely targeted at Iraq.
CoalitionCoalition Coalition hái hái 宣布xuān bù xuān bù wèi wèi 逃离táo lí táo lí 暴力bào lì bào lì de de 伊拉克人yī lā kè rén yī lā kè rén 叙利亚人xù lì yà rén xù lì yà rén 提供tí gōng tí gōng 44004400 4400 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 名额míng é míng é 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn shì shì zài zài 现有xiàn yǒu xiàn yǒu de de 1375013750 13750 年度nián dù nián dù 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 项目xiàng mù xiàng mù nèi nèi [[ [ 66 6 ]] ]
The Coalition also announced 4,400 humanitarian places for Iraqis and Syrians fleeing violence (though within the existing 13,750 annual humanitarian program) [6].

来源可信度评估

** * ** * NewNew New MatildaMatilda Matilda ** * ** * 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán bèi bèi MediaMedia Media BiasBias Bias // / FactFact Fact CheckCheck Check 评为píng wèi píng wèi 具有jù yǒu jù yǒu "" " 左派zuǒ pài zuǒ pài 偏见piān jiàn piān jiàn "" " bèi bèi 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " 通过tōng guò tōng guò 故事gù shì gù shì 选择xuǎn zé xuǎn zé // / huò huò 政治zhèng zhì zhèng zhì 倾向qīng xiàng qīng xiàng 温和wēn hé wēn hé zhì zhì 强烈qiáng liè qiáng liè 偏向piān xiàng piān xiàng 自由主义zì yóu zhǔ yì zì yóu zhǔ yì 事业shì yè shì yè "" " [[ [ 99 9 ]] ]
**New Matilda** (original source): Rated as having "Left Bias" by Media Bias/Fact Check, described as "moderately to strongly biased toward liberal causes through story selection and/or political affiliation" [9].
一家yī jiā yī jiā 进步jìn bù jìn bù 政治zhèng zhì zhèng zhì 评论píng lùn píng lùn 著称zhù chēng zhù chēng de de 独立dú lì dú lì 在线zài xiàn zài xiàn 出版物chū bǎn wù chū bǎn wù
An independent online publication known for progressive political commentary.
虽然suī rán suī rán 不是bú shì bú shì 主流zhǔ liú zhǔ liú 媒体méi tǐ méi tǐ dàn dàn 通常tōng cháng tōng cháng 报道bào dào bào dào 事实shì shí shì shí 信息xìn xī xìn xī dàn dàn yǒu yǒu 明确míng què míng què de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 框架kuāng jià kuāng jià
While not mainstream media, it generally reports factual information but with clear political framing. **ASPI Strategist**: The Australian Strategic Policy Institute is Australia's premier defence and strategic policy think tank.
** * ** * ASPIASPI ASPI StrategistStrategist Strategist ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 战略zhàn lüè zhàn lüè 政策zhèng cè zhèng cè 研究所yán jiū suǒ yán jiū suǒ shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首屈一指shǒu qū yī zhǐ shǒu qū yī zhǐ de de 国防guó fáng guó fáng 战略zhàn lüè zhàn lüè 政策zhèng cè zhèng cè 智库zhì kù zhì kù
Generally credible and non-partisan, though defense-oriented in perspective.
通常tōng cháng tōng cháng 可信kě xìn kě xìn qiě qiě 无党派wú dǎng pài wú dǎng pài 偏见piān jiàn piān jiàn 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 视角shì jiǎo shì jiǎo 偏向piān xiàng piān xiàng 国防guó fáng guó fáng
The original ASPI source used in the claim was arguing *for* parliamentary debate, not against intervention. **The Guardian Australia**: Mainstream international news outlet with generally progressive editorial stance but journalistic credibility.
gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng zhōng zhōng 使用shǐ yòng shǐ yòng de de 原始yuán shǐ yuán shǐ ASPIASPI ASPI 来源lái yuán lái yuán shì shì ** * 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng ** * 进行jìn xíng jìn xíng 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn ér ér fēi fēi 反对fǎn duì fǎn duì 干预gān yù gān yù
The cited article was a straightforward news report on cost estimates.
** * ** * TheThe The GuardianGuardian Guardian AustraliaAustralia Australia ** * ** * 主流zhǔ liú zhǔ liú 国际guó jì guó jì 新闻xīn wén xīn wén 机构jī gòu jī gòu 具有jù yǒu jù yǒu 通常tōng cháng tōng cháng 进步jìn bù jìn bù de de 编辑biān jí biān jí 立场lì chǎng lì chǎng dàn dàn yǒu yǒu 新闻xīn wén xīn wén 可信度kě xìn dù kě xìn dù
引用yǐn yòng yǐn yòng de de 文章wén zhāng wén zhāng shì shì 关于guān yú guān yú 成本chéng běn chéng běn 估算gū suàn gū suàn de de 直截了当zhí jié liǎo dàng zhí jié liǎo dàng de de 新闻报道xīn wén bào dào xīn wén bào dào
⚖️

工党对比

** * ** * LaborLabor Labor 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government 2003 Iraq war parliamentary debate" Finding: Under the Keating and Hawke governments, Labor also deployed troops without parliamentary votes.
** * ** *
Most significantly, in 2003, the Howard government committed Australia to the Iraq War without formal parliamentary approval or debate - matching the approach taken in 2014 [8]. **Key finding**: When in government, Labor has also deployed troops without parliamentary approval.
搜索sōu suǒ sōu suǒ 进行jìn xíng jìn xíng "" " LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20032003 2003 nián nián 伊拉克yī lā kè yī lā kè 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn "" "
The executive war power tradition has been maintained by both parties.
发现fā xiàn fā xiàn zài zài 基廷jī tíng jī tíng KeatingKeating Keating 霍克huò kè huò kè HawkeHawke Hawke 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 领导lǐng dǎo lǐng dǎo xià xià LaborLabor Labor zài zài 没有méi yǒu méi yǒu 议会yì huì yì huì 投票tóu piào tóu piào de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 部署bù shǔ bù shǔ le le 军队jūn duì jūn duì
In 2014, Labor as Opposition *supported* the Coalition's decision and actively voted against parliamentary debate [3][4], making this a bipartisan position rather than partisan Coalition overreach. **Labor's position on war powers reform**: The Australian Labor Party has never supported legislative reform for parliamentary war powers while in Government or in Opposition, though in March 2021 they expressed qualified support [7].
zuì zuì 重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì 20032003 2003 nián nián 霍华德huò huá dé huò huá dé 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 没有méi yǒu méi yǒu 议会yì huì yì huì 正式zhèng shì zhèng shì 批准pī zhǔn pī zhǔn huò huò 辩论biàn lùn biàn lùn de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 承诺chéng nuò chéng nuò 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 参与cān yù cān yù 伊拉克yī lā kè yī lā kè 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 20142014 2014 nián nián 采取cǎi qǔ cǎi qǔ de de 方法fāng fǎ fāng fǎ 相同xiāng tóng xiāng tóng [[ [ 88 8 ]] ]
Both major parties preserve executive discretion over military deployment.
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 发现fā xiàn fā xiàn ** * ** * zài zài 执政zhí zhèng zhí zhèng shí shí LaborLabor Labor céng céng zài zài 未经wèi jīng wèi jīng 议会yì huì yì huì 批准pī zhǔn pī zhǔn de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 部署bù shǔ bù shǔ 军队jūn duì jūn duì
行政xíng zhèng xíng zhèng 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 传统chuán tǒng chuán tǒng yóu yóu 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 共同gòng tóng gòng tóng 维持wéi chí wéi chí
20142014 2014 nián nián 作为zuò wéi zuò wéi 反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng de de LaborLabor Labor ** * 支持zhī chí zhī chí ** * le le CoalitionCoalition Coalition de de 决定jué dìng jué dìng bìng bìng 积极jī jí jī jí 投票tóu piào tóu piào 反对fǎn duì fǎn duì 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ] zhè zhè 使得shǐ de shǐ de zhè zhè 成为chéng wéi chéng wéi 一个yí gè yí gè 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 立场lì chǎng lì chǎng ér ér fēi fēi CoalitionCoalition Coalition 党派dǎng pài dǎng pài 越权yuè quán yuè quán
** * ** * LaborLabor Labor duì duì 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 改革gǎi gé gǎi gé de de 立场lì chǎng lì chǎng ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 工党gōng dǎng gōng dǎng zài zài 执政zhí zhèng zhí zhèng huò huò 反对fǎn duì fǎn duì shí shí 从未cóng wèi cóng wèi 支持zhī chí zhī chí duì duì 议会yì huì yì huì 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 进行jìn xíng jìn xíng 立法lì fǎ lì fǎ 改革gǎi gé gǎi gé 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn zài zài 20212021 2021 nián nián 33 3 yuè yuè 他们tā men tā men 表示biǎo shì biǎo shì le le yǒu yǒu 条件tiáo jiàn tiáo jiàn de de 支持zhī chí zhī chí [[ [ 77 7 ]] ]
两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu 保留bǎo liú bǎo liú duì duì 军事jūn shì jūn shì 部署bù shǔ bù shǔ de de 行政xíng zhèng xíng zhèng 裁量权cái liàng quán cái liàng quán
🌐

平衡视角

虽然suī rán suī rán gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 准确zhǔn què zhǔn què 指出zhǐ chū zhǐ chū le le 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 20142014 2014 nián nián 伊拉克yī lā kè yī lā kè 干预gān yù gān yù de de 几个jǐ gè jǐ gè 令人担忧lìng rén dān yōu lìng rén dān yōu de de 方面fāng miàn fāng miàn 缺乏quē fá quē fá 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn 目标mù biāo mù biāo 模糊mó hú mó hú 没有méi yǒu méi yǒu 明确míng què míng què 指标zhǐ biāo zhǐ biāo 没有méi yǒu méi yǒu 确定què dìng què dìng 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo 以及yǐ jí yǐ jí jiāng jiāng 称为chēng wéi chēng wéi "" " 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì "" " 同时tóng shí tóng shí 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 援助yuán zhù yuán zhù de de 矛盾máo dùn máo dùn dàn dàn 框架kuāng jià kuāng jià 暗示àn shì àn shì 这是zhè shì zhè shì CoalitionCoalition Coalition 独有dú yǒu dú yǒu de de 问题wèn tí wèn tí 行为xíng wéi xíng wéi
While the claim accurately identifies several concerning aspects of Australia's 2014 Iraq intervention - the lack of parliamentary debate, vague objectives without clear metrics, no firm timeline, and the contradiction of calling it "humanitarian" while cutting aid - the framing implies this was uniquely problematic Coalition behavior.
现实xiàn shí xiàn shí 更为gèng wéi gèng wéi 微妙wēi miào wēi miào
The reality is more nuanced: 1. **Bipartisan support**: Labor supported the deployment and voted with the Coalition to block parliamentary debate [3][4].
11 1 .. . ** * ** * 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí ** * ** * LaborLabor Labor 支持zhī chí zhī chí 部署bù shǔ bù shǔ bìng bìng CoalitionCoalition Coalition 一起yì qǐ yì qǐ 投票tóu piào tóu piào 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
This was not a partisan issue. 2. **Executive tradition**: Prime ministers of both parties have deployed troops without parliamentary approval.
zhè zhè 不是bú shì bú shì 一个yí gè yí gè 党派dǎng pài dǎng pài 问题wèn tí wèn tí
Howard did so in 2003; Labor governments have done similarly [7][8]. 3. **Some objectives were stated**: Abbott did publicly articulate objectives (disrupt/degrade ISIS, drive them from Iraq) and differentiated the mission from 2003 [2], though these objectives were vague and ultimately unachieved within the stated timeframe. 4. **Multilateral context**: Australia was acting as part of a 40-nation coalition at the Iraqi government's request, with UN Security Council involvement [2].
22 2 .. . ** * ** * 行政xíng zhèng xíng zhèng 传统chuán tǒng chuán tǒng ** * ** * 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 总理zǒng lǐ zǒng lǐ dōu dōu céng céng zài zài 未经wèi jīng wèi jīng 议会yì huì yì huì 批准pī zhǔn pī zhǔn de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 部署bù shǔ bù shǔ 军队jūn duì jūn duì
The key legitimate criticisms remain: (1) objectives were inadequately defined with no clear success metrics; (2) the operation lasted 10 years (2014-2024) rather than "many months" [5]; (3) the humanitarian framing contradicted aid cuts; and (4) both major parties denied Parliament a meaningful debate or vote. **Key context**: This is NOT unique to the Coalition - both parties have maintained executive war powers and both supported the 2014 Iraq deployment without parliamentary scrutiny.
霍华德huò huá dé huò huá dé zài zài 20032003 2003 nián nián 这样zhè yàng zhè yàng zuò zuò le le LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ yǒu yǒu 类似lèi sì lèi sì 做法zuò fǎ zuò fǎ [[ [ 77 7 ]] ] [[ [ 88 8 ]] ]
33 3 .. . ** * ** * 一些yī xiē yī xiē 目标mù biāo mù biāo 已经yǐ jīng yǐ jīng 陈述chén shù chén shù ** * ** * 阿博特ā bó tè ā bó tè 确实què shí què shí 公开gōng kāi gōng kāi 阐明chǎn míng chǎn míng le le 目标mù biāo mù biāo 扰乱rǎo luàn rǎo luàn // / 削弱xuē ruò xuē ruò ISISISIS ISIS jiāng jiāng 赶出gǎn chū gǎn chū 伊拉克yī lā kè yī lā kè bìng bìng 区分qū fēn qū fēn le le 这次zhè cì zhè cì 任务rèn wù rèn wù 20032003 2003 nián nián de de 不同bù tóng bù tóng [[ [ 22 2 ]] ] 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 这些zhè xiē zhè xiē 目标mù biāo mù biāo 模糊mó hú mó hú qiě qiě 最终zuì zhōng zuì zhōng zài zài 陈述chén shù chén shù de de 时间shí jiān shí jiān 框架kuāng jià kuāng jià nèi nèi 未能wèi néng wèi néng 实现shí xiàn shí xiàn
44 4 .. . ** * ** * 多边duō biān duō biān 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà shì shì yīng yīng 伊拉克政府yī lā kè zhèng fǔ yī lā kè zhèng fǔ 要求yāo qiú yāo qiú zài zài 联合国安理会lián hé guó ān lǐ huì lián hé guó ān lǐ huì 介入jiè rù jiè rù xià xià 作为zuò wéi zuò wéi 4040 40 guó guó 联盟lián méng lián méng de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 采取行动cǎi qǔ xíng dòng cǎi qǔ xíng dòng de de [[ [ 22 2 ]] ]
关键guān jiàn guān jiàn 合理hé lǐ hé lǐ de de 批评pī píng pī píng 仍然réng rán réng rán shì shì (( ( 11 1 )) ) 目标mù biāo mù biāo 定义dìng yì dìng yì 充分chōng fèn chōng fèn 没有méi yǒu méi yǒu 明确míng què míng què de de 成功chéng gōng chéng gōng 指标zhǐ biāo zhǐ biāo (( ( 22 2 )) ) 行动xíng dòng xíng dòng 持续chí xù chí xù le le 1010 10 nián nián 20142014 2014 -- - 20242024 2024 ér ér fēi fēi "" " 很多hěn duō hěn duō yuè yuè "" " [[ [ 55 5 ]] ] (( ( 33 3 )) ) 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 框架kuāng jià kuāng jià 外援wài yuán wài yuán 削减xuē jiǎn xuē jiǎn xiāng xiāng 矛盾máo dùn máo dùn (( ( 44 4 )) ) 两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu 剥夺bō duó bō duó le le 议会yì huì yì huì yǒu yǒu 意义yì yì yì yì de de 辩论biàn lùn biàn lùn huò huò 投票tóu piào tóu piào
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * zhè zhè 不是bú shì bú shì CoalitionCoalition Coalition 独有dú yǒu dú yǒu de de 问题wèn tí wèn tí 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 维持wéi chí wéi chí le le 行政xíng zhèng xíng zhèng 战争zhàn zhēng zhàn zhēng 权力quán lì quán lì 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 支持zhī chí zhī chí 20142014 2014 nián nián 伊拉克yī lā kè yī lā kè 部署bù shǔ bù shǔ qiě qiě dōu dōu 没有méi yǒu méi yǒu 接受jiē shòu jiē shòu 议会yì huì yì huì 审查shěn chá shěn chá

部分属实

5.0

/ 10

gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 包含bāo hán bāo hán 核实hé shí hé shí de de 要素yào sù yào sù 没有méi yǒu méi yǒu 确定què dìng què dìng de de 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo "" " ào ào 克拉kè lā kè lā 行动xíng dòng xíng dòng "" " 持续chí xù chí xù le le 1010 10 nián nián ér ér fēi fēi 建议jiàn yì jiàn yì de de "" " 很多hěn duō hěn duō yuè yuè "" " 没有méi yǒu méi yǒu 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn huò huò 投票tóu piào tóu piào 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ le le zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 称其为chēng qí wèi chēng qí wèi "" " 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 使命shǐ mìng shǐ mìng "" " 同时tóng shí tóng shí jiāng jiāng duì duì 伊拉克yī lā kè yī lā kè de de 援助yuán zhù yuán zhù cóng cóng 770770 770 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán 削减xuē jiǎn xuē jiǎn zhì zhì líng líng [[ [ 66 6 ]] ]
The claim contains verified elements: there was no firm timeline (Operation Okra lasted 10 years rather than the "many months" suggested), there was no parliamentary debate or vote (both parties blocked this), and the government did call it a "humanitarian mission" while cutting aid to Iraq from $7.7 million to zero [6].
然而rán ér rán ér gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng 正确zhèng què zhèng què 表述biǎo shù biǎo shù wèi wèi "" " 没有méi yǒu méi yǒu 解释jiě shì jiě shì "" " zhè zhè 20032003 2003 nián nián 有何yǒu hé yǒu hé 不同bù tóng bù tóng 阿博特ā bó tè ā bó tè 明确míng què míng què 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 伊拉克政府yī lā kè zhèng fǔ yī lā kè zhèng fǔ de de 邀请yāo qǐng yāo qǐng 不同bù tóng bù tóng de de 联盟lián méng lián méng 动态dòng tài dòng tài [[ [ 22 2 ]] ]
However, the claim is incorrect in stating there was "no explanation" of why this would differ from 2003 - Abbott explicitly cited the Iraqi government's invitation and different coalition dynamics [2].
目标mù biāo mù biāo 虽然suī rán suī rán 模糊mó hú mó hú qiě qiě 定义dìng yì dìng yì 不清bù qīng bù qīng dàn dàn 已经yǐ jīng yǐ jīng 公开gōng kāi gōng kāi 声明shēng míng shēng míng
The objectives, while vague and poorly defined, were publicly stated.
zuì zuì 重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì gāi gāi 声称shēng chēng shēng chēng de de 党派dǎng pài dǎng pài 框架kuāng jià kuāng jià 忽略hū lüè hū lüè le le LaborLabor Labor 支持zhī chí zhī chí 部署bù shǔ bù shǔ bìng bìng CoalitionCoalition Coalition 一起yì qǐ yì qǐ 投票tóu piào tóu piào 反对fǎn duì fǎn duì 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ] zhè zhè 使得shǐ de shǐ de zhè zhè 成为chéng wéi chéng wéi 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 政治zhèng zhì zhèng zhì 体系tǐ xì tǐ xì de de 普遍pǔ biàn pǔ biàn 失败shī bài shī bài ér ér fēi fēi CoalitionCoalition Coalition 独有dú yǒu dú yǒu de de 失败shī bài shī bài
Most importantly, the claim's partisan framing ignores that Labor supported the deployment and voted with the Coalition against parliamentary debate [3][4], making this a failure of the Australian political system generally, not uniquely a Coalition failing.

📚 来源与引用 (10)

  1. 1
    Operation Okra - Wikipedia

    Operation Okra - Wikipedia

    Wikipedia
  2. 2
    Islamic State: Tony Abbott says Australia has 'clear objective' to fight IS militants in Iraq

    Islamic State: Tony Abbott says Australia has 'clear objective' to fight IS militants in Iraq

    Prime Minister Tony Abbott says Australia's mission in Iraq has a "specific and clear objective" to fight Islamic State militants and "hopefully" drive them from Iraq. Australian fighter jets and about 600 military personnel, including special forces soldiers, will be sent to the Middle East in the next fortnight. Mr Abbott says the Government will make a "final judgment" about combat operations in the next week or so, and warned the mission could take "many, many months".

    Abc Net
  3. 3
    Govt, Labor oppose Iraq debate

    Govt, Labor oppose Iraq debate

    Greens leader Christine Milne says parliament should have a say in Australia's military involvement in Iraq.

    Thenewdaily Com
  4. 4
    ALP Supports Military Commitment To Iraq, Greens Opposed

    ALP Supports Military Commitment To Iraq, Greens Opposed

    Full text of statement from Opposition Bill Shorten supporting the military commitment to Iraq. Includes audio and video of Greens leader Senator Christine Milne's media conference opposing the decision.

    AustralianPolitics.com
  5. 5
    defence.gov.au

    Operation Okra ceases after 10 years of ADF support

    Defence Gov

  6. 6
    markdreyfus.com

    Iraq and Syria 2014 - Mark Dreyfus QC MP Speech

    Mark Dreyfus QC MP

  7. 7
    Did Labor ever support war powers reform?

    Did Labor ever support war powers reform?

    Those who thought the federal Labor Party supported reforming the antiquated war powers would be startled to hear Foreign Affairs Minister Penny Wong make it clear the government does not. Pip Hinman reports.

    Green Left
  8. 8
    Cabinet papers 2003: Howard government sends Australia into the Iraq war

    Cabinet papers 2003: Howard government sends Australia into the Iraq war

    The 2003 Cabinet papers, released today by the National Archives of Australia, reveal the machinations over Australia’s entry into the Iraq war.

    The Conversation
  9. 9
    New Matilda - Bias and Credibility - Media Bias/Fact Check

    New Matilda - Bias and Credibility - Media Bias/Fact Check

    LEFT BIAS These media sources are moderately to strongly biased toward liberal causes through story selection and/or political affiliation.  They may

    Media Bias/Fact Check
  10. 10
    Parliament's power and the war powers

    Parliament's power and the war powers

    To examine how Australia goes to war, parliament must examine itself. How much can parliament touch the war prerogative of the prime minister and cabinet? What say should parliament have, if any, in the most ...

    The Strategist

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。