C0438
主張
“允許一家僅在澳洲水域營運的航運公司解雇其澳洲船員,並以每小時2美元的工資僱用外國人。”
原始來源: Matthew Davis
原始來源
✅ 事實查核
2016 2016 年 nián 2 2 月 yuè 5 5 日 rì 的 de 《 《 雪梨 xuě lí 晨鋒報 chén fēng bào 》 》 ( ( SMH SMH ) ) 文章 wén zhāng 記錄 jì lù 了 le 一起 yì qǐ 真實 zhēn shí 事件 shì jiàn , , 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 被 bèi 從 cóng CSL CSL Melbourne Melbourne 散裝 sàn zhuāng 氧化 yǎng huà 鋁運輸 lǚ yùn shū 船 chuán ( ( 由力拓 yóu lì tuò 子公司 zi gōng sī 太平洋 tài píng yáng 鋁業 lǚ yè 租賃 zū lìn ) ) 上 shàng 撤下 chè xià , , 並由 bìng yóu 外國 wài guó 船員 chuán yuán 取代 qǔ dài [ [ 1 1 ] ] 。 。
The SMH article from February 5, 2016 documents a real incident where Australian crew members were removed from the bulk alumina carrier CSL Melbourne (chartered by Pacific Aluminium, a Rio Tinto subsidiary) and replaced with foreign crew [1].
這發生 zhè fā shēng 在 zài 2016 2016 年 nián 2 2 月 yuè 5 5 日 rì , , 當時 dāng shí 「 「 約 yuē 18 18 名 míng 警察 jǐng chá 登上 dēng shàng 船並 chuán bìng 命令 mìng lìng 我們 wǒ men 離開 lí kāi 」 」 , , 船員 chuán yuán Jason Jason Donnellan Donnellan 表示 biǎo shì [ [ 1 1 ] ] 。 。 This occurred on February 5, 2016, when "about 18 police came on board and ordered us to leave," according to crew member Jason Donnellan [1].
這是 zhè shì 當月 dāng yuè 第二 dì èr 起類 qǐ lèi 似 shì 事件 shì jiàn — — — — MV MV Portland Portland 號 hào ( ( 由美國 yóu měi guó 鋁業 lǚ yè 公司 gōng sī 營運 yíng yùn ) ) 在 zài 2016 2016 年 nián 1 1 月 yuè 13 13 日 rì 也 yě 發生 fā shēng 了類 le lèi 似的 shì de 船員 chuán yuán 更換 gèng huàn [ [ 1 1 ] ] 。 。 This was the second such incident in a month - the MV Portland (operated by Alcoa) had similar crew replacements on January 13, 2016 [1].
關於外國 guān yú wài guó 船員 chuán yuán 「 「 每小時 měi xiǎo shí 2 2 美元 měi yuán 」 」 工資 gōng zī 的 de 說法 shuō fǎ 反映 fǎn yìng 了 le 工會 gōng huì 的 de 估計 gū jì 。 。 The claim that foreign crews were paid "$2 an hour" reflects union estimates.
澳洲 ào zhōu 海事 hǎi shì 工會 gōng huì 表示 biǎo shì 他們 tā men 「 「 工資低 gōng zī dī 至 zhì 每小時 měi xiǎo shí 2 2 美元 měi yuán 」 」 , , 這一數 zhè yī shù 字 zì 出現 chū xiàn 在 zài 多個 duō gè 提及 tí jí 此爭議 cǐ zhēng yì 的 de 來源 lái yuán 中 zhōng [ [ 1 1 ] ] 。 。 The Maritime Union of Australia stated they were "paid as little as $2 an hour," and this figure appears in multiple sources referencing this controversy [1].
然而 rán ér , , 專家 zhuān jiā 的 de 事實 shì shí 核查 hé chá 顯示 xiǎn shì , , 這個 zhè gè 2 2 美元 měi yuán 數字 shù zì 通常 tōng cháng 指 zhǐ 的 de 是 shì 每小時 měi xiǎo shí 2 2 美元 měi yuán , , 反映 fǎn yìng 菲律賓 fēi lǜ bīn 或 huò 印度 yìn dù 等 děng 國家 guó jiā 的 de 外國 wài guó 最低 zuì dī 工資 gōng zī , , 而 ér 非 fēi 在 zài 澳洲 ào zhōu 水域 shuǐ yù 依 yī 澳洲 ào zhōu 法律 fǎ lǜ 實際 shí jì 支付 zhī fù 的 de 工資 gōng zī [ [ 2 2 ] ] 。 。 However, expert fact-checking indicates this $2 figure typically refers to US$2 per hour and reflects foreign minimum wages in countries like the Philippines or India, not wages actually paid in Australian waters under Australian law [2].
關鍵 guān jiàn 在 zài 於 yú , , 該 gāi 說 shuō 法稱 fǎ chēng Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 「 「 給予 gěi yǔ 許可 xǔ kě 」 」 解雇 jiě gù 這些 zhè xiē 船員 chuán yuán 。 。 Critically, the claim states the Coalition government "gave permission" to sack these crews.
根據 gēn jù 《 《 雪梨 xuě lí 晨鋒報 chén fēng bào 》 》 文章 wén zhāng 中 zhōng 副 fù 總理 zǒng lǐ Warren Warren Truss Truss 的 de 說法 shuō fǎ , , 允許 yǔn xǔ 這些 zhè xiē 船員 chuán yuán 更換 gèng huàn 的 de 「 「 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 」 」 是 shì 「 「 2012 2012 年 nián Labor Labor 航運 háng yùn 規則 guī zé 的 de 一部分 yī bù fèn 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 According to Deputy Prime Minister Warren Truss in the SMH article, the "temporary coastal licences" that permitted these crew replacements "were part of Labor's shipping rules introduced in 2012" [1].
Truss Truss 明確 míng què 表示 biǎo shì : : 「 「 當沒有 dāng méi yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 尋求 xún qiú 承運貨物 chéng yùn huò wù 時 shí , , 可以 kě yǐ 簽發 qiān fā 特殊 tè shū 執照 zhí zhào , , 『 『 這 zhè 正是 zhèng shì 這種 zhè zhǒng 情況 qíng kuàng 下 xià 發生 fā shēng 的 de 事 shì 』 』 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 Truss explicitly stated: "The special licences could be issued in the event that no Australian operators were seeking to carry the cargo, 'and that's exactly what happened in this situation'" [1].
《 《 雪梨 xuě lí 晨鋒報 chén fēng bào 》 》 文章 wén zhāng 指出 zhǐ chū : : 「 「 美國 měi guó 鋁業 lǚ yè 公司 gōng sī 和 hé 太平洋 tài píng yáng 鋁業 lǚ yè 公司 gōng sī 最近 zuì jìn 都 dōu 從聯 cóng lián 邦政府 bāng zhèng fǔ 獲得 huò dé 了 le 『 『 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 』 』 , , 允許 yǔn xǔ 他們 tā men 用 yòng 懸掛 xuán guà 外國 wài guó 旗幟 qí zhì 的 de 船 chuán 隻 zhī 和 hé 外國 wài guó 船員 chuán yuán 替換 tì huàn 其船 qí chuán 隻 zhī 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 The SMH article notes: "Both Alcoa and Pacific Aluminium have recently gained 'temporary coastal licences' from the Federal Government, allowing them to replace their ships with foreign-flagged vessels and foreign crews" [1].
雖然 suī rán Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 在 zài 2015 2015 - - 2016 2016 年 nián 確實 què shí 向 xiàng 這些 zhè xiē 公司 gōng sī 簽發 qiān fā 了 le 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào , , 但 dàn 啟用 qǐ yòng 這些 zhè xiē 執照 zhí zhào 的 de 法律 fǎ lǜ 框架 kuāng jià 起源 qǐ yuán 於 yú Labor Labor 2012 2012 年 nián 的 de 航運 háng yùn 改革 gǎi gé [ [ 1 1 ] ] 。 。 While the Coalition government did issue these temporary coastal licences to these companies in 2015-2016, the legal framework enabling them originated under Labor's 2012 shipping reforms [1].
缺失的脈絡
該 gāi 說 shuō 法將 fǎ jiāng 此 cǐ 呈 chéng 現為 xiàn wèi Coalition Coalition 的 de 舉措 jǔ cuò , , 但 dàn 立法 lì fǎ 基礎 jī chǔ 是 shì 由 yóu Labor Labor 政府 zhèng fǔ 建立 jiàn lì 的 de 。 。
The claim presents this as a Coalition initiative, but the legislative foundation was established by the Labor government.
《 《 雪梨 xuě lí 晨鋒報 chén fēng bào 》 》 文章 wén zhāng 包含 bāo hán Truss Truss 的 de 聲明 shēng míng , , 稱 chēng 「 「 允許 yǔn xǔ 使用 shǐ yòng 外國 wài guó 船員船 chuán yuán chuán 隻 zhī 進行 jìn xíng 國內 guó nèi 航行 háng xíng 的 de 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 是 shì 2012 2012 年 nián Labor Labor 航運 háng yùn 規則 guī zé 的 de 一部分 yī bù fèn 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 The SMH article includes Truss's statement that "the temporary coastal licences that permit the use of foreign-crewed ships for domestic voyages were part of Labor's shipping rules introduced in 2012" [1].
這是 zhè shì 該 gāi 說法 shuō fǎ 遺漏 yí lòu 的 de 關鍵 guān jiàn 內容 nèi róng 。 。 This is a critical omission from the claim.
此外 cǐ wài , , 參議院 cān yì yuàn 在 zài 2015 2015 年底 nián dǐ 明確 míng què 否決 fǒu jué 了 le Coalition Coalition 將進 jiāng jìn 一步 yī bù 放 fàng 鬆 sōng 對 duì 澳洲 ào zhōu 沿海 yán hǎi 航運路線 háng yùn lù xiàn 管制 guǎn zhì 的 de 立法 lì fǎ [ [ 1 1 ] ] 。 。 Additionally, the Senate had specifically rejected Coalition legislation in late 2015 that would have further deregulated Australia's coastal shipping routes [1].
臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 是 shì 依據現 yī jù xiàn 有 yǒu 的 de Labor Labor 時代 shí dài 立法 lì fǎ 簽發 qiān fā 的 de , , 該 gāi 立法 lì fǎ 允許 yǔn xǔ 在 zài 「 「 沒有 méi yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 尋求 xún qiú 承運貨物 chéng yùn huò wù 」 」 時 shí 作出 zuò chū 此類 cǐ lèi 例外 lì wài [ [ 1 1 ] ] 。 。 The temporary coastal licences were issued under existing Labor-era legislation that allowed such exceptions when "no Australian operators were seeking to carry the cargo" [1].
氧化 yǎng huà 鋁 lǚ 公司 gōng sī ( ( 力拓 lì tuò 的 de 太平洋 tài píng yáng 鋁業 lǚ yè 和 hé 美國 měi guó 鋁業 lǚ yè ) ) 將這些 jiāng zhè xiē 業務轉 yè wù zhuǎn 移至 yí zhì 國際 guó jì , , 因為 yīn wèi 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn 缺乏 quē fá 競爭力 jìng zhēng lì — — — — Coalition Coalition 將此 jiāng cǐ 問題 wèn tí 歸 guī 因 yīn 於 yú 該 gāi 行業 xíng yè 在 zài Labor Labor 執政期 zhí zhèng qī 間 jiān 的 de 衰退 shuāi tuì [ [ 1 1 ] ] 。 。 The alumina companies (Rio Tinto's Pacific Aluminium and Alcoa) were moving these operations internationally because Australian shipping was uncompetitive - a problem the Coalition attributed to the decline of the industry under Labor [1].
該 gāi 說法 shuō fǎ 遺漏 yí lòu 了 le 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 實際 shí jì 上 shàng 從 cóng 事 shì 非法 fēi fǎ 工業 gōng yè 行動 xíng dòng 的 de 事實 shì shí 。 。 The claim omits that Australian crew members were actually engaged in unlawful industrial action.
CSL CSL 公司 gōng sī 發言人 fā yán rén 表示 biǎo shì , , 船員 chuán yuán 「 「 在 zài 拒絕 jù jué 遵守 zūn shǒu 公平 gōng píng 工作 gōng zuò 委員會 wěi yuán huì 和 hé 聯邦 lián bāng 法院 fǎ yuàn 本週 běn zhōu 要求 yāo qiú 每位 měi wèi 工人 gōng rén 結束 jié shù 非法 fēi fǎ 工業 gōng yè 行動 xíng dòng 的 de 命令 mìng lìng 後 hòu 被 bèi 撤下 chè xià 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 The CSL company spokesman stated the crew "was removed after refusing to comply with orders made by the Fair Work Commission and the Federal Court this week for each worker to end the unlawful industrial action" [1].
船員並 chuán yuán bìng 非僅 fēi jǐn 在 zài 法律 fǎ lǜ 程序 chéng xù 外 wài 被 bèi 解雇 jiě gù — — — — 他們 tā men 已 yǐ 被 bèi 法院 fǎ yuàn 命令 mìng lìng 停止 tíng zhǐ 其行動 qí xíng dòng 。 。 Crew members were not simply dismissed without legal process - they had been ordered by courts to cease their action.
關於工資 guān yú gōng zī 差異 chà yì 的 de 背景 bèi jǐng 也 yě 缺失 quē shī : : 外國海員 wài guó hǎi yuán 每小時 měi xiǎo shí 2 2 美元 měi yuán 的 de 工資 gōng zī 代表 dài biǎo 他們 tā men 母國 mǔ guó 的 de 工資 gōng zī , , 而 ér 非 fēi 在 zài 澳洲 ào zhōu 水域 shuǐ yù 工作 gōng zuò 時實際 shí shí jì 支付 zhī fù 的 de 工資 gōng zī 。 。 Context about the wage disparity is also missing: foreign seafarers earning $2 an hour represents their home country wages, not what they were actually paid while working in Australian waters.
澳洲 ào zhōu 僱傭 gù yōng 法會 fǎ huì 適用 shì yòng 不同 bù tóng 的 de 要求 yāo qiú [ [ 2 2 ] ] 。 。 Australian employment law would apply different requirements [2].
來源可信度評估
原始 yuán shǐ 來源 lái yuán 是 shì 《 《 雪梨 xuě lí 晨鋒報 chén fēng bào 》 》 ( ( SMH SMH ) ) , , 一家 yī jiā 具有 jù yǒu 中 zhōng 左 zuǒ 編輯 biān jí 立場 lì chǎng 的 de 主流 zhǔ liú 澳洲 ào zhōu 報紙 bào zhǐ 。 。
The original source is the Sydney Morning Herald (SMH), a mainstream Australian newspaper with a center-left editorial position.
SMH SMH 文章 wén zhāng 在 zài 記錄 jì lù 實際 shí jì 事件 shì jiàn 方面 fāng miàn 事實 shì shí 準確 zhǔn què — — — — 警察 jǐng chá 撤離 chè lí 、 、 船員 chuán yuán 更換 gèng huàn 以及 yǐ jí 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 的 de 作用 zuò yòng 。 。 The SMH article is factually accurate in documenting the actual incidents - police removal, crew replacement, and the role of temporary coastal licences.
然而 rán ér , , 文章 wén zhāng 將此 jiāng cǐ 框架 kuāng jià 為 wèi 政府 zhèng fǔ 促成 cù chéng 取代 qǔ dài 澳洲 ào zhōu 工人 gōng rén 的 de 行動 xíng dòng , , 工會 gōng huì 引述 yǐn shù 強調 qiáng diào 負面 fù miàn 方面 fāng miàn [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the article frames this as a government-enabled action that displaced Australian workers, with union quotes emphasizing the negative aspects [1].
關鍵 guān jiàn 在 zài 於 yú , , SMH SMH 文章 wén zhāng 本身 běn shēn 包含 bāo hán Truss Truss 的 de 反駁 fǎn bó , , 稱臨 chēng lín 時 shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 是 shì 「 「 2012 2012 年 nián Labor Labor 航運 háng yùn 規則 guī zé 的 de 一部分 yī bù fèn 」 」 [ [ 1 1 ] ] 。 。 Critically, the SMH article itself includes Truss's rebuttal stating that the temporary coastal licences were "part of Labor's shipping rules introduced in 2012" [1].
原始 yuán shǐ 來源 lái yuán 實際 shí jì 上 shàng 包含 bāo hán 了 le 削弱 xuē ruò 該 gāi 說法 shuō fǎ 框架 kuāng jià 的 de 背景 bèi jǐng 。 。 The original source actually contains the context that undermines the claim's framing.
澳洲 ào zhōu 海事 hǎi shì 工會 gōng huì 在 zài 報導 bào dǎo 中 zhōng 被 bèi 廣泛 guǎng fàn 引述 yǐn shù , , 是 shì 代表 dài biǎo 受影響 shòu yǐng xiǎng 工人 gōng rén 的 de 工會 gōng huì , , 在 zài 反 fǎn 對 duì 船員 chuán yuán 更換 gèng huàn 方面 fāng miàn 有 yǒu 明顯 míng xiǎn 的 de 既得利益 jì dé lì yì [ [ 1 1 ] ] 。 。 The Maritime Union of Australia, quoted extensively in coverage, is the union representing affected workers and has an obvious vested interest in opposing crew replacements [1].
工會關 gōng huì guān 於 yú 「 「 每小時 měi xiǎo shí 2 2 美元 měi yuán 」 」 工資 gōng zī 的 de 說法 shuō fǎ 雖然 suī rán 被 bèi 廣泛 guǎng fàn 報導 bào dǎo , , 但將 dàn jiāng 海外 hǎi wài 工資 gōng zī 成本 chéng běn 與 yǔ 實際 shí jì 澳洲 ào zhōu 條件 tiáo jiàn 混為 hùn wèi 一談 yī tán 。 。 Union claims about "$2 an hour" wages, while widely reported, conflate overseas wage costs with actual Australian conditions.
🌐
平衡觀點
* * * * 批評 pī píng 是 shì 有效 yǒu xiào 的 de 但 dàn 不 bù 完整 wán zhěng : : * * * *
**The criticism is valid but incomplete:**
The Coalition government did issue temporary coastal licences to Alcoa and Pacific Aluminium that enabled crew replacements with lower-wage foreign workers.
Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 確實 què shí 向 xiàng 美國 měi guó 鋁業 lǚ yè 公司 gōng sī 和 hé 太平洋 tài píng yáng 鋁業 lǚ yè 公司 gōng sī 簽發 qiān fā 了 le 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào , , 允許 yǔn xǔ 以 yǐ 較 jiào 低 dī 工資 gōng zī 的 de 外國 wài guó 工人 gōng rén 取代 qǔ dài 船員 chuán yuán 。 。 This was done in early 2016, and the practical effect was exactly as stated - Australian crews were removed and foreign crews replaced them [1].
這是 zhè shì 在 zài 2016 2016 年初 nián chū 完成 wán chéng 的 de , , 實際 shí jì 效果 xiào guǒ 正如 zhèng rú 所述 suǒ shù — — — — 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 被 bèi 撤下 chè xià , , 外國 wài guó 船員 chuán yuán 取代 qǔ dài 了 le 他們 tā men [ [ 1 1 ] ] 。 。 The use of police to remove protesting workers was dramatic and controversial [1].
使用 shǐ yòng 警察 jǐng chá 驅逐 qū zhú 抗議 kàng yì 工人 gōng rén 的 de 做法 zuò fǎ 具有 jù yǒu 戲劇性 xì jù xìng 和 hé 爭議性 zhēng yì xìng [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the government's position was that:
1.
然而 rán ér , , 政府 zhèng fǔ 的 de 立場 lì chǎng 是 shì : : The temporary coastal licence framework came from Labor's 2012 legislation, not Coalition creation [1]
2.
1 1 . . 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào 框架 kuāng jià 來 lái 自 zì Labor Labor 2012 2012 年 nián 的 de 立法 lì fǎ , , 而 ér 非 fēi Coalition Coalition 的 de 創建 chuàng jiàn [ [ 1 1 ] ] The licences were only available when "no Australian operators were seeking to carry the cargo" [1]
3.
2 2 . . 執照僅 zhí zhào jǐn 在 zài 「 「 沒有 méi yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 尋求 xún qiú 承運貨物 chéng yùn huò wù 」 」 時才 shí cái 可 kě 使用 shǐ yòng [ [ 1 1 ] ] The companies were making legitimate economic decisions in the face of uncompetitive Australian shipping costs
4.
3 3 . . 這些 zhè xiē 公司 gōng sī 是 shì 在 zài 面 miàn 對 duì 不具 bù jù 競爭力 jìng zhēng lì 的 de 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn 成本 chéng běn 時 shí 作出 zuò chū 合法 hé fǎ 經濟 jīng jì 決策 jué cè This reflected an existing industry problem - Australian shipping was already in decline, making these companies unable to competitively operate ships with Australian crews on domestic routes [1]
The Coalition had actually proposed more comprehensive deregulation of coastal shipping in 2015, but the Senate rejected this [1].
4 4 . . 這 zhè 反映 fǎn yìng 了 le 一個 yī gè 現有 xiàn yǒu 的 de 行業 xíng yè 問題 wèn tí — — — — 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn 已經 yǐ jīng 在 zài 衰退 shuāi tuì , , 使 shǐ 這些 zhè xiē 公司 gōng sī 無法 wú fǎ 在 zài 國內 guó nèi 航線 háng xiàn 上 shàng 以 yǐ 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 競爭性 jìng zhēng xìng 地營 dì yíng 運船 yùn chuán 隻 zhī [ [ 1 1 ] ] The temporary licences were a more limited approach operating under Labor's existing framework.
Coalition Coalition 實際 shí jì 上 shàng 在 zài 2015 2015 年 nián 提出 tí chū 了 le 對 duì 沿海 yán hǎi 航運 háng yùn 更 gèng 全面 quán miàn 的 de 放 fàng 鬆 sōng 管制 guǎn zhì , , 但 dàn 參議院 cān yì yuàn 否決 fǒu jué 了 le 這一 zhè yī 提案 tí àn [ [ 1 1 ] ] 。 。 The underlying issue is structural: Australian shipping became uncompetitive globally, making it impossible for companies to profitably operate with Australian crews on domestic routes.
臨時 lín shí 執照 zhí zhào 是 shì 在 zài Labor Labor 既有 jì yǒu 框架 kuāng jià 下運作 xià yùn zuò 的 de 更 gèng 有限 yǒu xiàn 做法 zuò fǎ 。 。 Both major parties struggled with this problem.
潛在 qián zài 問題 wèn tí 是 shì 結構 jié gòu 性 xìng 的 de : : 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn 在 zài 全球 quán qiú 變得 biàn dé 不具 bù jù 競爭力 jìng zhēng lì , , 使 shǐ 公司 gōng sī 無法 wú fǎ 在 zài 國內 guó nèi 航線 háng xiàn 上 shàng 以 yǐ 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 盈利 yíng lì 營運 yíng yùn 。 。 The Coalition's Deputy PM's framing was that Labor had "left Australian shipping uncompetitive," but this was a long-term industry decline, not solely attributable to either government [1].
**Key context:** The claim presents this as a Coalition decision to "give permission," but it was more accurately the Coalition exercising existing Labor-era powers to issue temporary exceptions when no Australian operators were viable.
兩大 liǎng dà 主要 zhǔ yào 政黨 zhèng dǎng 都 dōu 難 nán 以應 yǐ yīng 對 duì 這個 zhè gè 問題 wèn tí 。 。 The real issue - uncompetitive Australian shipping - was a pre-existing problem inherited from earlier years.
Coalition Coalition 副 fù 總理 zǒng lǐ 的 de 說 shuō 法 fǎ 是 shì Labor Labor 「 「 使 shǐ 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn 不具 bù jù 競爭力 jìng zhēng lì 」 」 , , 但 dàn 這是 zhè shì 一個 yī gè 長 zhǎng 期 qī 的 de 行業 xíng yè 衰退 shuāi tuì , , 不能 bù néng 完全 wán quán 歸咎 guī jiù 於 yú 任何一方 rèn hé yī fāng 政府 zhèng fǔ [ [ 1 1 ] ] 。 。 * * * * 關鍵 guān jiàn 背景 bèi jǐng : : * * * * 該 gāi 說 shuō 法將 fǎ jiāng 此 cǐ 呈 chéng 現為 xiàn wèi Coalition Coalition 「 「 給予 gěi yǔ 許可 xǔ kě 」 」 的 de 決定 jué dìng , , 但 dàn 更 gèng 準確 zhǔn què 地 dì 說 shuō , , 這是 zhè shì Coalition Coalition 在 zài 沒 méi 有 yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 可行 kě xíng 的 de 情況 qíng kuàng 下 xià 行使 xíng shǐ 既有 jì yǒu Labor Labor 時代 shí dài 權力 quán lì 簽發 qiān fā 臨時 lín shí 例外 lì wài 。 。 真正 zhēn zhèng 的 de 問題 wèn tí — — — — 不具 bù jù 競爭力 jìng zhēng lì 的 de 澳洲 ào zhōu 航運 háng yùn — — — — 是 shì 從 cóng 早年 zǎo nián 繼承下 jì chéng xià 來 lái 的 de 既有 jì yǒu 問題 wèn tí 。 。 部分真實
6.0
/ 10
核心 hé xīn 事實 shì shí 是 shì 準確 zhǔn què 的 de : : Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 確實 què shí 簽發 qiān fā 了 le 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào , , 允許 yǔn xǔ 這些 zhè xiē 公司 gōng sī 用 yòng 外國 wài guó 工人 gōng rén 取代 qǔ dài 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 。 。
The core facts are accurate: the Coalition government did issue temporary coastal licences that allowed these companies to replace Australian crew with foreign workers.
然而 rán ér , , 該 gāi 說 shuō 法誤 fǎ wù 導性 dǎo xìng 地 dì 將此 jiāng cǐ 歸 guī 因 yīn 於 yú Coalition Coalition 政策 zhèng cè , , 而 ér 法律 fǎ lǜ 框架 kuāng jià 實際 shí jì 上 shàng 起源 qǐ yuán 於 yú Labor Labor 2012 2012 年 nián 的 de 航運 háng yùn 改革 gǎi gé [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the claim misleadingly attributes this to Coalition policy when the legal framework originated with Labor's 2012 shipping reforms [1].
該 gāi 說法 shuō fǎ 遺漏 yí lòu 了 le 這些 zhè xiē 執照僅 zhí zhào jǐn 在 zài 沒 méi 有 yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 可用 kě yòng 時才 shí cái 可 kě 使用 shǐ yòng , , 以及 yǐ jí 潛在 qián zài 問題 wèn tí 是 shì Coalition Coalition 任期 rèn qī 之前 zhī qián 就 jiù 存在 cún zài 的 de 澳洲 ào zhōu 海運 hǎi yùn 競爭力 jìng zhēng lì 下降 xià jiàng [ [ 1 1 ] ] 。 。 The claim omits that these licences were only available when no Australian operators were available, and that the underlying problem was the decline of Australian maritime competitiveness that predated the Coalition's term [1].
雖然 suī rán Coalition Coalition 確實 què shí 簽發 qiān fā 了 le 執照 zhí zhào , , 但 dàn 將此 jiāng cǐ 作為 zuò wèi 「 「 給予 gěi yǔ 許可 xǔ kě 」 」 進 jìn 行船 xíng chuán 員 yuán 更換 gèng huàn 的 de 政策 zhèng cè 的 de 證據 zhèng jù , , 模糊 mó hú 了 le 這實際 zhè shí jì 上 shàng 是將 shì jiāng 既有 jì yǒu Labor Labor 立法 lì fǎ 應用 yīng yòng 於 yú 結構 jié gòu 性行 xìng xíng 業問題 yè wèn tí 的 de 事實 shì shí 。 。 While the Coalition did issue the licences, presenting this as evidence of deliberate policy to "give permission" for crew replacement obscures that this was an application of pre-existing Labor legislation to a structural industry problem.
最終分數
6.0
/ 10
部分真實
核心 hé xīn 事實 shì shí 是 shì 準確 zhǔn què 的 de : : Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 確實 què shí 簽發 qiān fā 了 le 臨時 lín shí 沿海 yán hǎi 執照 zhí zhào , , 允許 yǔn xǔ 這些 zhè xiē 公司 gōng sī 用 yòng 外國 wài guó 工人 gōng rén 取代 qǔ dài 澳洲 ào zhōu 船員 chuán yuán 。 。
The core facts are accurate: the Coalition government did issue temporary coastal licences that allowed these companies to replace Australian crew with foreign workers.
然而 rán ér , , 該 gāi 說 shuō 法誤 fǎ wù 導性 dǎo xìng 地 dì 將此 jiāng cǐ 歸 guī 因 yīn 於 yú Coalition Coalition 政策 zhèng cè , , 而 ér 法律 fǎ lǜ 框架 kuāng jià 實際 shí jì 上 shàng 起源 qǐ yuán 於 yú Labor Labor 2012 2012 年 nián 的 de 航運 háng yùn 改革 gǎi gé [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the claim misleadingly attributes this to Coalition policy when the legal framework originated with Labor's 2012 shipping reforms [1].
該 gāi 說法 shuō fǎ 遺漏 yí lòu 了 le 這些 zhè xiē 執照僅 zhí zhào jǐn 在 zài 沒 méi 有 yǒu 澳洲 ào zhōu 營運商 yíng yùn shāng 可用 kě yòng 時才 shí cái 可 kě 使用 shǐ yòng , , 以及 yǐ jí 潛在 qián zài 問題 wèn tí 是 shì Coalition Coalition 任期 rèn qī 之前 zhī qián 就 jiù 存在 cún zài 的 de 澳洲 ào zhōu 海運 hǎi yùn 競爭力 jìng zhēng lì 下降 xià jiàng [ [ 1 1 ] ] 。 。 The claim omits that these licences were only available when no Australian operators were available, and that the underlying problem was the decline of Australian maritime competitiveness that predated the Coalition's term [1].
雖然 suī rán Coalition Coalition 確實 què shí 簽發 qiān fā 了 le 執照 zhí zhào , , 但 dàn 將此 jiāng cǐ 作為 zuò wèi 「 「 給予 gěi yǔ 許可 xǔ kě 」 」 進 jìn 行船 xíng chuán 員 yuán 更換 gèng huàn 的 de 政策 zhèng cè 的 de 證據 zhèng jù , , 模糊 mó hú 了 le 這實際 zhè shí jì 上 shàng 是將 shì jiāng 既有 jì yǒu Labor Labor 立法 lì fǎ 應用 yīng yòng 於 yú 結構 jié gòu 性行 xìng xíng 業問題 yè wèn tí 的 de 事實 shì shí 。 。 While the Coalition did issue the licences, presenting this as evidence of deliberate policy to "give permission" for crew replacement obscures that this was an application of pre-existing Labor legislation to a structural industry problem.
📚 來源與引用 (2)
-
1
Armed police remove ship's Australian crew, escort replacements aboard
For the second time in a month local seamen have been forcibly taken off ships operated by aluminium companies, and replaced by low-paid, foreign seafarers.
The Sydney Morning Herald -
2
FactCheck Q&A: can foreign seafarers be paid $2 an hour to work in Australian waters under laws passed by Labor?
On Q&A, an unemployed merchant seafarer said Australian seafarers could replaced by foreign seafarers working on 457 visas, working for as little as $2 an hour. We check the facts.
The Conversation
評分量表方法論
1-3: 虛假
事實不正確或惡意捏造。
4-6: 部分
有部分真實性,但缺乏或扭曲了背景。
7-9: 大致屬實
微小的技術性問題或措辭問題。
10: 準確
完美驗證且在情境上公正。
方法論: 評分通過交叉比對官方政府記錄、獨立事實查核組織和原始來源文件來確定。