部分属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0730

声明内容

“削减了向世界卫生组织提供的230万美元捐款。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20142014 2014 -- - 1515 15 年度预算nián dù yù suàn nián dù yù suàn yóu yóu 财政部长cái zhèng bù zhǎng cái zhèng bù zhǎng qiáo qiáo ·· · huò huò 基于jī yú jī yú 20142014 2014 nián nián 55 5 yuè yuè 1313 13 提交tí jiāo tí jiāo duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn 实施shí shī shí shī le le 重大zhòng dà zhòng dà 削减xuē jiǎn xuē jiǎn
The Coalition government's 2014-15 budget, delivered by Treasurer Joe Hockey on May 13, 2014, implemented significant cuts to Australia's foreign aid budget.
gāi gāi 预算yù suàn yù suàn jiāng jiāng 官方guān fāng guān fāng 发展fā zhǎn fā zhǎn 援助yuán zhù yuán zhù ODAODA ODA zài zài 名义míng yì míng yì shàng shàng 冻结dòng jié dòng jié zài zài 20132013 2013 -- - 1414 14 年度nián dù nián dù de de 5050 50 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 水平shuǐ píng shuǐ píng 为期wéi qī wéi qī 两年liǎng nián liǎng nián 20142014 2014 -- - 1515 15 20152015 2015 -- - 1616 16 年度nián dù nián dù 此后cǐ hòu cǐ hòu 增长zēng zhǎng zēng zhǎng jǐn jǐn 居民消费jū mín xiāo fèi jū mín xiāo fèi 价格指数jià gé zhǐ shù jià gé zhǐ shù CPICPI CPI 挂钩guà gōu guà gōu [[ [ 11 1 ]] ]
The budget froze official development assistance (ODA) at its nominal 2013-14 level of $5 billion for two years (2014-15 and 2015-16), with growth thereafter only linked to the Consumer Price Index (CPI) [1].
对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 支出zhī chū zhī chū 总计zǒng jì zǒng jì 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 7676 76 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 为期wéi qī wéi qī 五年wǔ nián wǔ nián shì shì 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng 最大zuì dà zuì dà de de 节支jié zhī jié zhī 措施cuò shī cuò shī 之一zhī yī zhī yī [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
The total reduction in foreign aid spending amounted to $7.6 billion over five years, representing one of the largest savings measures in the budget [2][3].
虽然suī rán suī rán 由于yóu yú yóu yú 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán BusinessBusiness Business InsiderInsider Insider 文章wén zhāng wén zhāng 无法访问wú fǎ fǎng wèn wú fǎ fǎng wèn 返回fǎn huí fǎn huí 404404 404 错误cuò wù cuò wù 无法wú fǎ wú fǎ 独立dú lì dú lì 核实hé shí hé shí 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 世界卫生组织shì jiè wèi shēng zǔ zhī shì jiè wèi shēng zǔ zhī 捐款juān kuǎn juān kuǎn 230230 230 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 这一zhè yī zhè yī 具体jù tǐ jù tǐ 说法shuō fǎ shuō fǎ dàn dàn 20142014 2014 -- - 1515 15 年度nián dù nián dù 大幅dà fú dà fú 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù de de 宏观hóng guān hóng guān 背景bèi jǐng bèi jǐng yǒu yǒu 充分chōng fèn chōng fèn 记录jì lù jì lù
While the specific claim of a $2.3 million cut to WHO contributions cannot be independently verified due to the original Business Insider source being unavailable (returning a 404 error), the broader context of significant foreign aid cuts in the 2014-15 budget is well-documented.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn zài zài 20132013 2013 -- - 1414 14 年度nián dù nián dù 达到dá dào dá dào 峰值fēng zhí fēng zhí yuē yuē wèi wèi 50.3650.36 50.36 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 略高于lüè gāo yú lüè gāo yú 5050 50 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 决定jué dìng jué dìng 冻结dòng jié dòng jié 这一zhè yī zhè yī 资金zī jīn zī jīn 考虑kǎo lǜ kǎo lǜ dào dào 通胀tōng zhàng tōng zhàng 因素yīn sù yīn sù 实际上shí jì shàng shí jì shàng 构成gòu chéng gòu chéng le le 实际shí jì shí jì 削减xuē jiǎn xuē jiǎn [[ [ 44 4 ]] ]
Australia's foreign aid budget peaked in 2013-14 at approximately $5.036 billion (just above $5 billion), and the Coalition government's decision to freeze this funding represented a real-term reduction when accounting for inflation [4].
根据gēn jù gēn jù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 援助yuán zhù yuán zhù 追踪zhuī zōng zhuī zōng de de 数据shù jù shù jù dào dào 20162016 2016 -- - 1717 17 年度nián dù nián dù 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù àn àn 实际shí jì shí jì 价值jià zhí jià zhí 计算jì suàn jì suàn 回到huí dào huí dào le le 十年shí nián shí nián qián qián de de 水平shuǐ píng shuǐ píng 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān 达到dá dào dá dào de de 峰值fēng zhí fēng zhí 相比xiāng bǐ xiāng bǐ 大幅dà fú dà fú 缩减suō jiǎn suō jiǎn [[ [ 44 4 ]] ]
According to the Australian Aid Tracker, by 2016-17, foreign aid returned to the same level it was at a decade earlier in real terms, representing a significant scale-back from the peak reached under the previous Labor government [4].
澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ 宣布xuān bù xuān bù jiāng jiāng "" " 减少jiǎn shǎo jiǎn shǎo 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn de de 增长zēng zhǎng zēng zhǎng zài zài 五年wǔ nián wǔ nián nèi nèi 节省jié shěng jié shěng 7979 79 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán "" " [[ [ 11 1 ]] ]
The Australian Government announced it would "reduce the growth in our foreign aid budget to save $7.9 billion over five years" [1].
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 历来lì lái lì lái shì shì 世界卫生组织shì jiè wèi shēng zǔ zhī shì jiè wèi shēng zǔ zhī de de 重要zhòng yào zhòng yào 出资方chū zī fāng chū zī fāng
Australia has historically been a significant contributor to the World Health Organization.
世卫shì wèi shì wèi 组织zǔ zhī zǔ zhī 认定rèn dìng rèn dìng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 目前mù qián mù qián shì shì 第四dì sì dì sì 核心hé xīn hé xīn 自愿zì yuàn zì yuàn 出资chū zī chū zī guó guó [[ [ 55 5 ]] ]
WHO recognizes Australia as currently the fourth-largest core voluntary contributor [5].

缺失背景

gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 忽略hū lüè hū lüè le le 若干ruò gān ruò gān 重要zhòng yào zhòng yào de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 因素yīn sù yīn sù
The claim omits several important contextual factors: 1. **Broader budget context**: The 2014-15 budget was the first delivered by the Abbott government following the Coalition's victory in the 2013 federal election.
11 1 .. . ** * ** * gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 预算yù suàn yù suàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 20142014 2014 -- - 1515 15 年度预算nián dù yù suàn nián dù yù suàn shì shì AbbottAbbott Abbott 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 20132013 2013 nián nián 联邦lián bāng lián bāng 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ zhōng zhōng 获胜huò shèng huò shèng hòu hòu 提交tí jiāo tí jiāo de de 第一份dì yī fèn dì yī fèn 预算yù suàn yù suàn
The government faced what it described as a "deficit crisis," with projected deficits of $123 billion and debt rising to $667 billion [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 面临miàn lín miàn lín 其所称qí suǒ chēng qí suǒ chēng de de "" " 赤字chì zì chì zì 危机wēi jī wēi jī "" " 预计yù jì yù jì 赤字chì zì chì zì 12301230 1230 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 债务zhài wù zhài wù 上升shàng shēng shàng shēng zhì zhì 66706670 6670 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
The foreign aid cuts were part of widespread expenditure reductions across most government departments, including health, education, and welfare [3]. 2. **Specific allocation to Papua New Guinea**: While aid was broadly cut, there was actually an increase in aid to Papua New Guinea specifically, in return for hosting the Manus Island immigration processing centre [2]. 3. **Performance benchmarking**: The budget introduced performance benchmarks to the Australian aid program, requiring aid recipients to demonstrate results and value for Australian money [2]. 4. **Humanitarian funding maintained**: Of the total development assistance budget, $338.6 million was allocated for humanitarian, emergencies and refugee expenditure in 2014-15 [6].
对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 削减xuē jiǎn xuē jiǎn shì shì 大多数dà duō shù dà duō shù 政府部门zhèng fǔ bù mén zhèng fǔ bù mén 包括bāo kuò bāo kuò 卫生wèi shēng wèi shēng 教育jiào yù jiào yù 福利fú lì fú lì 普遍pǔ biàn pǔ biàn 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 支出zhī chū zhī chū de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn [[ [ 33 3 ]] ]
22 2 .. . ** * ** * duì duì 巴布亚新几内亚bā bù yà xīn jǐ nèi yà bā bù yà xīn jǐ nèi yà de de 具体jù tǐ jù tǐ 拨款bō kuǎn bō kuǎn ** * ** * 虽然suī rán suī rán 援助yuán zhù yuán zhù 总体zǒng tǐ zǒng tǐ bèi bèi 削减xuē jiǎn xuē jiǎn dàn dàn duì duì 巴布亚新几内亚bā bù yà xīn jǐ nèi yà bā bù yà xīn jǐ nèi yà de de 援助yuán zhù yuán zhù 实际上shí jì shàng shí jì shàng 有所增加yǒu suǒ zēng jiā yǒu suǒ zēng jiā 作为zuò wéi zuò wéi duì duì hostinghosting hosting 马努斯mǎ nǔ sī mǎ nǔ sī dǎo dǎo 移民yí mín yí mín 处理chǔ lǐ chǔ lǐ 中心zhōng xīn zhōng xīn de de 回报huí bào huí bào [[ [ 22 2 ]] ]
33 3 .. . ** * ** * 绩效jì xiào jì xiào 基准jī zhǔn jī zhǔn ** * ** * 预算yù suàn yù suàn duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 援助yuán zhù yuán zhù 计划jì huà jì huà 引入yǐn rù yǐn rù le le 绩效jì xiào jì xiào 基准jī zhǔn jī zhǔn 要求yāo qiú yāo qiú 受援shòu yuán shòu yuán fāng fāng 展示zhǎn shì zhǎn shì 成果chéng guǒ chéng guǒ 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 资金zī jīn zī jīn de de 使用shǐ yòng shǐ yòng 价值jià zhí jià zhí [[ [ 22 2 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 资金zī jīn zī jīn 维持wéi chí wéi chí ** * ** * zài zài 20142014 2014 -- - 1515 15 年度nián dù nián dù 发展fā zhǎn fā zhǎn 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn 中有zhōng yǒu zhōng yǒu 3.3863.386 3.386 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán bèi bèi 分配fēn pèi fēn pèi 用于yòng yú yòng yú 人道主义rén dào zhǔ yì rén dào zhǔ yì 紧急情况jǐn jí qíng kuàng jǐn jí qíng kuàng 难民nàn mín nàn mín 支出zhī chū zhī chū [[ [ 66 6 ]] ]

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 引用yǐn yòng yǐn yòng de de 来源lái yuán lái yuán BusinessBusiness Business InsiderInsider Insider AustraliaAustralia Australia 无法访问wú fǎ fǎng wèn wú fǎ fǎng wèn 返回fǎn huí fǎn huí 404404 404 错误cuò wù cuò wù
The original source cited (Business Insider Australia) is no longer accessible, returning a 404 error.
BusinessBusiness Business InsiderInsider Insider 通常tōng cháng tōng cháng bèi bèi 认为rèn wéi rèn wéi shì shì 主流zhǔ liú zhǔ liú 商业shāng yè shāng yè 新闻xīn wén xīn wén 出版物chū bǎn wù chū bǎn wù 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 国际版guó jì bǎn guó jì bǎn bèi bèi 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 编辑biān jí biān jí 标准biāo zhǔn biāo zhǔn
Business Insider is generally considered a mainstream business news publication, though it has been described as having varying editorial standards across its international editions.
由于yóu yú yóu yú 无法访问wú fǎ fǎng wèn wú fǎ fǎng wèn 原始yuán shǐ yuán shǐ 文章wén zhāng wén zhāng 无法wú fǎ wú fǎ 评估píng gū píng gū 230230 230 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 数字shù zì shù zì de de 具体方法jù tǐ fāng fǎ jù tǐ fāng fǎ huò huò 来源lái yuán lái yuán
Without access to the original article, it is impossible to assess the specific methodology or sourcing used for the $2.3 million figure.
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 可能kě néng kě néng shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de dàn dàn 无法wú fǎ wú fǎ cóng cóng 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán 独立dú lì dú lì 核实hé shí hé shí
The claim may be accurate but cannot be independently verified from the original source.
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government foreign aid WHO health multilateral Australia" Finding: The Labor government (2007-2013) pursued a fundamentally different approach to foreign aid.
** * ** *
According to the Australian Aid Tracker, the period from 2003-04 to 2013-14 was known as the "scale-up decade," during which aid increased rapidly from $3.5 billion to $6.8 billion (in 2024-25 prices), an annual average growth rate of 7% per year [4].
搜索sōu suǒ sōu suǒ 关键词guān jiàn cí guān jiàn cí "" " LaborLabor Labor governmentgovernment government foreignforeign foreign aidaid aid WHOWHO WHO healthhealth health multilateralmultilateral multilateral AustraliaAustralia Australia "" "
Under Labor, there was bipartisan support to lift aid levels to 0.5% of Gross National Income (GNI) [2].
发现fā xiàn fā xiàn 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20072007 2007 -- - 20132013 2013 采取cǎi qǔ cǎi qǔ le le 截然不同jié rán bù tóng jié rán bù tóng de de 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 方针fāng zhēn fāng zhēn
The 2013-14 aid budget reached its highest level ever at just above $5 billion under the final Labor budget [4].
根据gēn jù gēn jù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 援助yuán zhù yuán zhù 追踪zhuī zōng zhuī zōng 20032003 2003 -- - 0404 04 zhì zhì 20132013 2013 -- - 1414 14 nián nián 期间qī jiān qī jiān bèi bèi 称为chēng wéi chēng wéi "" " 扩增kuò zēng kuò zēng 十年shí nián shí nián "" " 在此期间zài cǐ qī jiān zài cǐ qī jiān 援助yuán zhù yuán zhù cóng cóng 3535 35 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 迅速xùn sù xùn sù 增加zēng jiā zēng jiā dào dào 6868 68 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán àn àn 20242024 2024 -- - 2525 25 年度nián dù nián dù 价格jià gé jià gé 计算jì suàn jì suàn 年均nián jūn nián jūn 增长率zēng zhǎng lǜ zēng zhǎng lǜ wèi wèi 7%7% 7% [[ [ 44 4 ]] ]
However, it is worth noting that even under Labor, Australia never reached the internationally agreed aid-to-GNI target of 0.7%, and the 0.5% goal was never achieved either [2]. **Comparison of approaches:** - Labor: Rapid growth in foreign aid, bipartisan commitment to 0.5% of GNI target - Coalition (2014): Aid frozen in nominal terms, real-term cuts due to inflation, abandonment of GNI target linkage
zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 达成dá chéng dá chéng 共识gòng shí gòng shí 同意tóng yì tóng yì jiāng jiāng 援助yuán zhù yuán zhù 水平shuǐ píng shuǐ píng 提升tí shēng tí shēng zhì zhì 国民guó mín guó mín 总收入zǒng shōu rù zǒng shōu rù GNIGNI GNI de de 0.5%0.5% 0.5% [[ [ 22 2 ]] ]
20132013 2013 -- - 1414 14 年度nián dù nián dù 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 最后zuì hòu zuì hòu 一份yī fèn yī fèn 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng 达到dá dào dá dào 历史lì shǐ lì shǐ 新高xīn gāo xīn gāo 略高于lüè gāo yú lüè gāo yú 5050 50 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 44 4 ]] ]
然而rán ér rán ér 值得注意zhí de zhù yì zhí de zhù yì de de shì shì 即使jí shǐ jí shǐ zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 从未cóng wèi cóng wèi 达到dá dào dá dào 国际guó jì guó jì 商定shāng dìng shāng dìng de de 援助yuán zhù yuán zhù zhàn zhàn GNIGNI GNI 0.7%0.7% 0.7% de de 目标mù biāo mù biāo 0.5%0.5% 0.5% de de 目标mù biāo mù biāo 同样tóng yàng tóng yàng 未能wèi néng wèi néng 实现shí xiàn shí xiàn [[ [ 22 2 ]] ]
** * ** * 方针fāng zhēn fāng zhēn 对比duì bǐ duì bǐ ** * ** *
-- - 工党gōng dǎng gōng dǎng 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 快速增长kuài sù zēng zhǎng kuài sù zēng zhǎng 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 承诺chéng nuò chéng nuò 实现shí xiàn shí xiàn GNIGNI GNI 0.5%0.5% 0.5% de de 目标mù biāo mù biāo
-- - 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 20142014 2014 nián nián 援助yuán zhù yuán zhù 名义míng yì míng yì shàng shàng 冻结dòng jié dòng jié yīn yīn 通胀tōng zhàng tōng zhàng 实际shí jì shí jì 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 放弃fàng qì fàng qì GNIGNI GNI 目标mù biāo mù biāo 挂钩guà gōu guà gōu
🌐

平衡视角

20142014 2014 -- - 1515 15 年度预算nián dù yù suàn nián dù yù suàn zhōng zhōng de de 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 削减xuē jiǎn xuē jiǎn shì shì AbbottAbbott Abbott 政府zhèng fǔ zhèng fǔ gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de "" " 经济jīng jì jīng jì 行动xíng dòng xíng dòng 战略zhàn lüè zhàn lüè "" " de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 旨在zhǐ zài zhǐ zài 解决jiě jué jiě jué 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 所称suǒ chēng suǒ chēng de de 必要bì yào bì yào 预算yù suàn yù suàn 修复xiū fù xiū fù 问题wèn tí wèn tí
The 2014-15 budget foreign aid cuts were part of the Abbott government's broader "Economic Action Strategy" aimed at what the government characterized as necessary budget repair.
财政部长cái zhèng bù zhǎng cái zhèng bù zhǎng qiáo qiáo ·· · 霍基huò jī huò jī 表示biǎo shì biǎo shì "" " 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 决定jué dìng jué dìng 减少jiǎn shǎo jiǎn shǎo 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 预算yù suàn yù suàn de de 增长zēng zhǎng zēng zhǎng zài zài 五年wǔ nián wǔ nián nèi nèi 节省jié shěng jié shěng 7979 79 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Treasurer Joe Hockey stated: "The Government has decided to reduce the growth in our foreign aid budget to save $7.9 billion over five years" [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 辩称biàn chēng biàn chēng 这些zhè xiē zhè xiē 措施cuò shī cuò shī shì shì 解决jiě jué jiě jué 继承jì chéng jì chéng de de 赤字chì zì chì zì bìng bìng 创造chuàng zào chuàng zào "" " 回归huí guī huí guī 盈余yíng yú yíng yú zhī zhī "" " suǒ suǒ 必需bì xū bì xū de de [[ [ 11 1 ]] ]
The government argued these measures were necessary to address inherited deficits and create "a path back to surplus" [1].
然而rán ér rán ér 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 遭到zāo dào zāo dào le le 援助yuán zhù yuán zhù 组织zǔ zhī zǔ zhī 专家zhuān jiā zhuān jiā de de 强烈qiáng liè qiáng liè 批评pī píng pī píng
However, the cuts faced significant criticism from aid organizations and experts: - Oxfam Australia's chief executive described it as "a complete abandonment of an aid promise" [2] - Professor Stephen Howes from Australian National University noted Australia would see "a 10 per cent reduction in our aid by the time we get to 2015-16" [2] - World Vision Australia stated the cuts would have a "disproportionate impact on those who are most vulnerable" [2] The budget was widely criticized as breaking pre-election commitments, with the government having promised "no cuts to education, no cuts to health" during the 2013 election campaign [7].
-- - 乐施会lè shī huì lè shī huì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首席shǒu xí shǒu xí 执行官zhí xíng guān zhí xíng guān chēng chēng zhè zhè shì shì "" " duì duì 援助yuán zhù yuán zhù 承诺chéng nuò chéng nuò de de 完全wán quán wán quán 背弃bèi qì bèi qì "" " [[ [ 22 2 ]] ]
The 2014 budget was recorded as the worst-received Australian federal budget in polling history [7]. **Key context:** Foreign aid cuts are not unique to either party in Australian politics.
-- - 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国立大学guó lì dà xué guó lì dà xué 教授jiào shòu jiào shòu StephenStephen Stephen HowesHowes Howes 指出zhǐ chū zhǐ chū dào dào 20152015 2015 -- - 1616 16 年度nián dù nián dù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà jiāng jiāng 看到kàn dào kàn dào "" " 我们wǒ men wǒ men de de 援助yuán zhù yuán zhù 减少jiǎn shǎo jiǎn shǎo 10%10% 10% "" " [[ [ 22 2 ]] ]
While the Coalition implemented significant cuts in 2014, subsequent Labor governments have also maintained aid at reduced levels.
-- - 世界shì jiè shì jiè 宣明xuān míng xuān míng huì huì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 表示biǎo shì biǎo shì 削减xuē jiǎn xuē jiǎn jiāng jiāng duì duì "" " zuì zuì 脆弱cuì ruò cuì ruò de de 群体qún tǐ qún tǐ 产生chǎn shēng chǎn shēng 不成比例bù chéng bǐ lì bù chéng bǐ lì de de 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng "" " [[ [ 22 2 ]] ]
The Australian Aid Tracker notes that under the 2023-24 budget, Labor "stabilised aid in real terms at below pre-pandemic levels until 2036-37" [4].
gāi gāi 预算yù suàn yù suàn bèi bèi 广泛guǎng fàn guǎng fàn 批评pī píng pī píng wèi wèi 违背wéi bèi wéi bèi 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 承诺chéng nuò chéng nuò 因为yīn wèi yīn wèi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 20132013 2013 nián nián 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 期间qī jiān qī jiān céng céng 承诺chéng nuò chéng nuò "" " 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 教育jiào yù jiào yù 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 卫生wèi shēng wèi shēng "" " [[ [ 77 7 ]] ]
20142014 2014 nián nián 预算yù suàn yù suàn zài zài 民调mín diào mín diào zhōng zhōng bèi bèi 记录jì lù jì lù wèi wèi 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 历史lì shǐ lì shǐ shàng shàng zuì zuì 受欢迎shòu huān yíng shòu huān yíng de de 联邦lián bāng lián bāng 预算yù suàn yù suàn [[ [ 77 7 ]] ]
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 削减xuē jiǎn xuē jiǎn zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 政治zhèng zhì zhèng zhì zhōng zhōng 并非bìng fēi bìng fēi 某一mǒu yī mǒu yī 党派dǎng pài dǎng pài 独有dú yǒu dú yǒu
虽然suī rán suī rán 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng zài zài 20142014 2014 nián nián 实施shí shī shí shī le le 重大zhòng dà zhòng dà 削减xuē jiǎn xuē jiǎn dàn dàn 随后suí hòu suí hòu de de 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jiāng jiāng 援助yuán zhù yuán zhù 维持wéi chí wéi chí zài zài jiào jiào 低水平dī shuǐ píng dī shuǐ píng
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 援助yuán zhù yuán zhù 追踪zhuī zōng zhuī zōng 指出zhǐ chū zhǐ chū zài zài 20232023 2023 -- - 2424 24 年度预算nián dù yù suàn nián dù yù suàn xià xià 工党gōng dǎng gōng dǎng "" " jiāng jiāng 援助yuán zhù yuán zhù àn àn 实际shí jì shí jì 价值jià zhí jià zhí 稳定wěn dìng wěn dìng zài zài 低于dī yú dī yú 疫情yì qíng yì qíng qián qián 水平shuǐ píng shuǐ píng 直至zhí zhì zhí zhì 20362036 2036 -- - 3737 37 年度nián dù nián dù "" " [[ [ 44 4 ]] ]

部分属实

6.0

/ 10

联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 削减xuē jiǎn xuē jiǎn 世界卫生组织shì jiè wèi shēng zǔ zhī shì jiè wèi shēng zǔ zhī 捐款juān kuǎn juān kuǎn 230230 230 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 这一zhè yī zhè yī 具体jù tǐ jù tǐ 说法shuō fǎ shuō fǎ 无法wú fǎ wú fǎ 独立dú lì dú lì 核实hé shí hé shí 因为yīn wèi yīn wèi 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán 无法访问wú fǎ fǎng wèn wú fǎ fǎng wèn
The claim that the Coalition cut $2.3 million from WHO contributions specifically cannot be independently verified as the original source is no longer accessible.
然而rán ér rán ér gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 20142014 2014 -- - 1515 15 年度预算nián dù yù suàn nián dù yù suàn zài zài 五年wǔ nián wǔ nián nèi nèi duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 计划jì huà jì huà 实施shí shī shí shī le le 总计zǒng jì zǒng jì 7676 76 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 重大zhòng dà zhòng dà 削减xuē jiǎn xuē jiǎn shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de
However, the broader context - that the Coalition's 2014-15 budget implemented significant cuts to Australia's foreign aid program totaling $7.6 billion over five years - is accurate.
gāi gāi 预算yù suàn yù suàn jiāng jiāng 援助yuán zhù yuán zhù 冻结dòng jié dòng jié zài zài 5050 50 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 两年liǎng nián liǎng nián 考虑kǎo lǜ kǎo lǜ dào dào 通胀tōng zhàng tōng zhàng 因素yīn sù yīn sù 实际上shí jì shàng shí jì shàng 构成gòu chéng gòu chéng le le 实际shí jì shí jì 削减xuē jiǎn xuē jiǎn
The budget froze aid at $5 billion for two years, representing a real-term cut when adjusted for inflation.
虽然suī rán suī rán 世界卫生组织shì jiè wèi shēng zǔ zhī shì jiè wèi shēng zǔ zhī de de 具体jù tǐ jù tǐ 数字shù zì shù zì 未经wèi jīng wèi jīng 核实hé shí hé shí dàn dàn 对外duì wài duì wài 援助yuán zhù yuán zhù 减少jiǎn shǎo jiǎn shǎo de de 总体zǒng tǐ zǒng tǐ 模式mó shì mó shì yǒu yǒu 充分chōng fèn chōng fèn 记录jì lù jì lù
While the specific WHO figure is unverified, the general pattern of foreign aid reduction is well-documented.

📚 来源与引用 (7)

  1. 1
    australianpolitics.com

    australianpolitics.com

    Full text and audio of Treasurer Joe Hockey's 2014-15 Budget Speech to the House of Representatives. Includes downloads of key Budget documents.

    AustralianPolitics.com
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    Aid groups say the Australian budget is a broken election promise to the world's poorest people.

    Abc Net
  3. 3
    en.wikipedia.org

    en.wikipedia.org

    Wikipedia
  4. 4
    aidtracker.devpolicy.org

    aidtracker.devpolicy.org

    See the trends in Australian aid over time, and what the numbers in the budget actually mean.

    Australian Aid Tracker
  5. 5
    who.int

    who.int

    Who

  6. 6
    dfat.gov.au

    dfat.gov.au

    Dfat Gov

  7. 7
    smh.com.au

    smh.com.au

    On the eve of the 2013 federal election Tony Abbott promised no cuts to education, health, or the ABC and SBS, and no changes to pensions. Fairfax Media looks at how those promises fared in the Abbott government's first budget.

    The Sydney Morning Herald

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。