部分属实

评分: 5.0/10

Coalition
C0625

声明内容

“宣扬'无主之地'(Terra Nullius)的谎言,声称澳大利亚在白人定居前'只是一片荒野'。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

** * ** * TonyTony Tony AbbottAbbott Abbott 确实què shí què shí 发表fā biǎo fā biǎo le le zhè zhè 言论yán lùn yán lùn
**Tony Abbott did make this statement.** On November 14, 2014, at a business breakfast in Sydney attended by British Prime Minister David Cameron, Abbott stated: "As we look around this glorious city, as we see the extraordinary development, it's hard to think that back in 1788 it was nothing but bush" [1].
** * ** * 20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè 1414 14 zài zài 悉尼xī ní xī ní 一场yī cháng yī cháng yǒu yǒu 英国首相yīng guó shǒu xiàng yīng guó shǒu xiàng DavidDavid David CameronCameron Cameron 出席chū xí chū xí de de 商业shāng yè shāng yè 早餐会zǎo cān huì zǎo cān huì shàng shàng AbbottAbbott Abbott 表示biǎo shì biǎo shì "" " dāng dāng 我们wǒ men wǒ men 环顾huán gù huán gù 这座zhè zuò zhè zuò 辉煌huī huáng huī huáng de de 城市chéng shì chéng shì dāng dāng 我们wǒ men wǒ men 看到kàn dào kàn dào 非凡fēi fán fēi fán de de 发展fā zhǎn fā zhǎn 很难hěn nán hěn nán 想象xiǎng xiàng xiǎng xiàng zài zài 17881788 1788 nián nián 这里zhè lǐ zhè lǐ hái hái 只是zhǐ shì zhǐ shì 一片yī piàn yī piàn 荒野huāng yě huāng yě "" " [[ [ 11 1 ]] ]
He continued: "The marines and the convicts and the sailors that straggled off those 12 ships, just a few hundred yards from where we are now, must have thought they had come almost to the moon.
继续jì xù jì xù 说道shuō dào shuō dào "" " 那些nà xiē nà xiē cóng cóng 1212 12 sōu sōu 船上chuán shàng chuán shàng 蹒跚pán shān pán shān 走下zǒu xià zǒu xià de de 海军hǎi jūn hǎi jūn 士兵shì bīng shì bīng 囚犯qiú fàn qiú fàn 水手shuǐ shǒu shuǐ shǒu jiù jiù zài zài 我们wǒ men wǒ men 现在xiàn zài xiàn zài 只有zhǐ yǒu zhǐ yǒu 几百jǐ bǎi jǐ bǎi de de 地方dì fāng dì fāng 一定yí dìng yí dìng 觉得jué de jué de 自己zì jǐ zì jǐ 几乎jī hū jī hū dào dào le le 月球yuè qiú yuè qiú
Everything would have been so strange.
一切yī qiè yī qiè 一定yí dìng yí dìng dōu dōu 如此rú cǐ rú cǐ 陌生mò shēng mò shēng 一切yī qiè yī qiè 看起来kàn qǐ lái kàn qǐ lái dōu dōu 如此rú cǐ rú cǐ 原始yuán shǐ yuán shǐ 粗陋cū lòu cū lòu "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Everything would have seemed so extraordinarily basic and raw" [1].
gāi gāi 言论yán lùn yán lùn 立即lì jí lì jí 遭到zāo dào zāo dào 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 领袖lǐng xiù lǐng xiù 批评pī píng pī píng
The statement was immediately criticized by Indigenous leaders.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 第一dì yī dì yī 民族mín zú mín zú 全国代表大会quán guó dài biǎo dà huì quán guó dài biǎo dà huì de de KirstieKirstie Kirstie ParkerParker Parker 表示biǎo shì biǎo shì AbbottAbbott Abbott de de 评论píng lùn píng lùn "" " duì duì 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín de de 关系guān xì guān xì 造成zào chéng zào chéng le le 巨大jù dà jù dà 损害sǔn hài sǔn hài "" " bìng bìng 指出zhǐ chū zhǐ chū 多次duō cì duō cì 发表fā biǎo fā biǎo "" " jiāng jiāng 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 托雷斯tuō léi sī tuō léi sī 海峡hǎi xiá hǎi xiá 岛民dǎo mín dǎo mín cóng cóng 这片zhè piàn zhè piàn 土地tǔ dì tǔ dì shàng shàng de de 言论yán lùn yán lùn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Kirstie Parker from the National Congress of Australia's First Peoples said Abbott's comments "do tremendous damage to the relationship of the Prime Minister and Aboriginal people" and noted he had made "comments that have erased Aboriginal and Torres Strait Islander people from the landscape" on multiple occasions [1].
工党gōng dǎng gōng dǎng 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 发言人fā yán rén fā yán rén ShayneShayne Shayne NeumannNeumann Neumann 表示biǎo shì biǎo shì "" " zhè zhè shì shì duì duì 他们tā men tā men de de 文化wén huà wén huà 语言yǔ yán yǔ yán 遗产yí chǎn yí chǎn 习俗xí sú xí sú de de 否定fǒu dìng fǒu dìng 基本上jī běn shàng jī běn shàng 表明biǎo míng biǎo míng 总理zǒng lǐ zǒng lǐ duì duì 这片zhè piàn zhè piàn 土地tǔ dì tǔ dì 持有chí yǒu chí yǒu 一种yī zhǒng yī zhǒng 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì (( ( terraterra terra nulliusnullius nullius )) ) shì shì de de 态度tài dù tài dù "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Labor's Indigenous affairs spokesman Shayne Neumann stated: "It's a denial of their culture, their language, their heritage and their custom and basically it shows the Prime Minister has a sort of terra nullius type approach to the continent" [1]. **Historical Context of Terra Nullius:** The doctrine of terra nullius ("land belonging to no-one") was the legal fiction used by the British Crown to claim sovereignty over Australia, ignoring the presence of Indigenous peoples who had occupied the continent for approximately 60,000 years [2].
** * ** * TerraTerra Terra NulliusNullius Nullius de de 历史背景lì shǐ bèi jǐng lì shǐ bèi jǐng ** * ** * TerraTerra Terra nulliusnullius nullius "" " 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì "" " shì shì 英国yīng guó yīng guó 王室wáng shì wáng shì 用来yòng lái yòng lái 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 主权zhǔ quán zhǔ quán de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 虚构xū gòu xū gòu 概念gài niàn gài niàn 无视wú shì wú shì le le zài zài gāi gāi 大陆dà lù dà lù 生活shēng huó shēng huó le le yuē yuē 6060 60 ,, , 000000 000 nián nián de de 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín de de 存在cún zài cún zài [[ [ 22 2 ]] ]
The 1992 Mabo High Court decision overturned this doctrine, recognizing that Indigenous rights to land existed by virtue of traditional customs and laws [2][3].
19921992 1992 nián nián MaboMabo Mabo 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 裁决cái jué cái jué 推翻tuī fān tuī fān le le zhè zhè 概念gài niàn gài niàn 承认chéng rèn chéng rèn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín de de 权利quán lì quán lì 基于jī yú jī yú 传统习俗chuán tǒng xí sú chuán tǒng xí sú 法律fǎ lǜ fǎ lǜ ér ér 存在cún zài cún zài [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]

缺失背景

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 忽略hū lüè hū lüè le le 几个jǐ gè jǐ gè 重要zhòng yào zhòng yào de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 因素yīn sù yīn sù
The claim omits several important contextual factors: **1.
** * ** * 11 1 .. . AbbottAbbott Abbott zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 方面fāng miàn fāng miàn de de 完整wán zhěng wán zhěng 记录jì lù jì lù ** * ** * gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 作为zuò wéi zuò wéi AbbottAbbott Abbott 整体zhěng tǐ zhěng tǐ 态度tài dù tài dù de de 表征biǎo zhēng biǎo zhēng dàn dàn 忽略hū lüè hū lüè le le AbbottAbbott Abbott zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 承认chéng rèn chéng rèn 方面fāng miàn fāng miàn 做出zuò chū zuò chū guò guò 积极jī jí jī jí 贡献gòng xiàn gòng xiàn
Abbott's Full Record on Indigenous Affairs:** The claim frames this as indicative of Abbott's entire approach, but omits that Abbott had also made positive contributions to Indigenous recognition.
同一天tóng yī tiān tóng yī tiān zài zài 议会yì huì yì huì 欢迎huān yíng huān yíng DavidDavid David CameronCameron Cameron de de 演讲yǎn jiǎng yǎn jiǎng zhōng zhōng AbbottAbbott Abbott 表示biǎo shì biǎo shì "" " 现代xiàn dài xiàn dài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 拥有yōng yǒu yōng yǒu 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 遗产yí chǎn yí chǎn 英国yīng guó yīng guó 根基gēn jī gēn jī 多元duō yuán duō yuán 文化wén huà wén huà 特征tè zhēng tè zhēng "" " [[ [ 11 1 ]] ]
On the same day, in his speech to Parliament welcoming David Cameron, Abbott stated: "Modern Australia has an Aboriginal heritage, a British foundation and a multicultural character" [1].
20142014 2014 nián nián zài zài 访问fǎng wèn fǎng wèn ArnhemArnhem Arnhem LandLand Land de de 一个yí gè yí gè 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 社区shè qū shè qū 期间qī jiān qī jiān 接受jiē shòu jiē shòu 电讯报diàn xùn bào diàn xùn bào 采访cǎi fǎng cǎi fǎng shí shí AbbottAbbott Abbott 承认chéng rèn chéng rèn "" " 最初zuì chū zuì chū 英国yīng guó yīng guó 定居dìng jū dìng jū de de 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng 完全wán quán wán quán shì shì 负面fù miàn fù miàn de de 疾病jí bìng jí bìng 剥夺bō duó bō duó 土地tǔ dì tǔ dì 歧视qí shì qí shì 有时yǒu shí yǒu shí 甚至shèn zhì shèn zhì shì shì 肆意sì yì sì yì 谋杀móu shā móu shā "" " [[ [ 11 1 ]] ]
In a 2014 interview with The Telegraph during a visit to an Aboriginal community in Arnhem Land, Abbott acknowledged: "Initially the impact [of British settlement] was all bad, disease, dispossession, discrimination, at times wanton murder" [1]. **2.
** * ** * 22 2 .. . AbbottAbbott Abbott 自封zì fēng zì fēng de de 角色jué sè jué sè ** * ** * AbbottAbbott Abbott zài zài 当选dāng xuǎn dāng xuǎn hòu hòu 自封zì fēng zì fēng "" " 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 总理zǒng lǐ zǒng lǐ "" " bìng bìng jiāng jiāng 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 问题wèn tí wèn tí 作为zuò wéi zuò wéi 个人gè rén gè rén 优先yōu xiān yōu xiān 事项shì xiàng shì xiàng 每年měi nián měi nián zài zài 偏远piān yuǎn piān yuǎn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 社区shè qū shè qū 度过dù guò dù guò 一周yī zhōu yī zhōu [[ [ 44 4 ]] ]
Abbott's Self-Appointed Role:** Abbott had declared himself "Prime Minister for Aboriginal Affairs" upon election and made Indigenous issues a personal priority, spending a week annually in remote Indigenous communities [4].
虽然suī rán suī rán de de 执行zhí xíng zhí xíng 方式fāng shì fāng shì 受到shòu dào shòu dào 批评pī píng pī píng dàn dàn de de 明确míng què míng què 承诺chéng nuò chéng nuò 使shǐ shǐ 区别qū bié qū bié 以往yǐ wǎng yǐ wǎng de de 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 领袖lǐng xiù lǐng xiù
While his execution was criticized, his stated commitment distinguished him from previous Coalition leaders. **3.
** * ** * 33 3 .. . 演讲yǎn jiǎng yǎn jiǎng 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * AbbottAbbott Abbott shì shì zài zài 一场yī cháng yī cháng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 澳英ào yīng ào yīng 关系guān xì guān xì wèi wèi 主题zhǔ tí zhǔ tí de de 商业shāng yè shāng yè 早餐会zǎo cān huì zǎo cān huì shàng shàng 发表fā biǎo fā biǎo 这些zhè xiē zhè xiē 言论yán lùn yán lùn de de ér ér 不是bú shì bú shì zài zài 一个yí gè yí gè 关于guān yú guān yú 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 历史lì shǐ lì shǐ de de 活动huó dòng huó dòng shàng shàng
The Context of the Speech:** Abbott made the comments at a business breakfast focused on infrastructure and the Australia-UK relationship, not at an event about Indigenous history.
虽然suī rán suī rán zhè zhè 不能bù néng bù néng wèi wèi 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 抹杀mǒ shā mǒ shā 开脱kāi tuō kāi tuō dàn dàn 背景bèi jǐng bèi jǐng 表明biǎo míng biǎo míng zhè zhè gèng gèng duō duō shì shì 缺乏quē fá quē fá 敏感度mǐn gǎn dù mǐn gǎn dù ér ér fēi fēi 蓄意xù yì xù yì 否认fǒu rèn fǒu rèn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 历史lì shǐ lì shǐ
While this doesn't excuse the erasure, the context suggests tone-deafness rather than deliberate denial of Indigenous history. **4.
** * ** * 44 4 .. . zhè zhè 并非bìng fēi bìng fēi 孤立gū lì gū lì 事件shì jiàn shì jiàn ** * ** * AbbottAbbott Abbott 此前cǐ qián cǐ qián zài zài 20142014 2014 nián nián 88 8 yuè yuè jiù jiù céng céng yīn yīn jiāng jiāng 第一dì yī dì yī 舰队jiàn duì jiàn duì de de 到来dào lái dào lái 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 历史lì shǐ lì shǐ shàng shàng de de "" " 决定性jué dìng xìng jué dìng xìng 时刻shí kè shí kè "" " ér ér 受到shòu dào shòu dào 批评pī píng pī píng [[ [ 11 1 ]] ]
This Was Not an Isolated Incident:** Abbott had previously attracted criticism in August 2014 for describing the arrival of the First Fleet as the "defining moment" in Australian history [1].
作为zuò wéi zuò wéi 反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng 领袖lǐng xiù lǐng xiù shí shí hái hái céng céng 表示biǎo shì biǎo shì 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 应该yīng gāi yīng gāi "" " 放下fàng xià fàng xià "" " 过去guò qù guò qù de de 不满bù mǎn bù mǎn [[ [ 55 5 ]] ]
As Opposition Leader, he had also said Aboriginal people should "move on" from past grievances [5].

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán ** * ** * NewNew New MatildaMatilda Matilda ** * ** * shì shì 一家yī jiā yī jiā 独立dú lì dú lì de de 在线zài xiàn zài xiàn 出版物chū bǎn wù chū bǎn wù
The original source, **New Matilda**, is an independent online publication.
根据gēn jù gēn jù MediaMedia Media BiasBias Bias // / FactFact Fact CheckCheck Check de de 评级píng jí píng jí NewNew New MatildaMatilda Matilda bèi bèi 评为píng wèi píng wèi ** * ** * "" " 左倾zuǒ qīng zuǒ qīng "" " ** * ** * "" " 通过tōng guò tōng guò 报道bào dào bào dào 选择xuǎn zé xuǎn zé // / huò huò 政治zhèng zhì zhèng zhì 倾向qīng xiàng qīng xiàng duì duì 自由派zì yóu pài zì yóu pài 事业shì yè shì yè chí chí 中度zhōng dù zhōng dù zhì zhì 强烈qiáng liè qiáng liè 偏见piān jiàn piān jiàn "" " [[ [ 66 6 ]] ]
According to Media Bias/Fact Check, New Matilda is rated as having **"Left Bias"** - "moderately to strongly biased toward liberal causes through story selection and/or political affiliation" [6].
文章wén zhāng wén zhāng 作者zuò zhě zuò zhě AmyAmy Amy McQuireMcQuire McQuire shì shì DarumbulDarumbul Darumbul 族人zú rén zú rén 曾任céng rèn céng rèn 全国quán guó quán guó 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 时报shí bào shí bào TrackerTracker Tracker 杂志zá zhì zá zhì de de 编辑biān jí biān jí wèi wèi 报道bào dào bào dào 带来dài lái dài lái le le 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 视角shì jiǎo shì jiǎo [[ [ 55 5 ]] ]
The article's author, Amy McQuire, is a Darumbul woman and former editor of the National Indigenous Times and Tracker magazine, bringing Indigenous perspective to the reporting [5].
虽然suī rán suī rán 文章wén zhāng wén zhāng 准确zhǔn què zhǔn què 报道bào dào bào dào le le AbbottAbbott Abbott de de 评论píng lùn píng lùn jīng jīng ABCABC ABC 新闻xīn wén xīn wén 其他qí tā qí tā 主流zhǔ liú zhǔ liú 媒体méi tǐ méi tǐ 核实hé shí hé shí dàn dàn 标题biāo tí biāo tí 表述biǎo shù biǎo shù 强调qiáng diào qiáng diào le le 这些zhè xiē zhè xiē 言论yán lùn yán lùn 最具zuì jù zuì jù 批判性pī pàn xìng pī pàn xìng de de 解读jiě dú jiě dú
While the article accurately reported Abbott's comments (verified by ABC News and other mainstream outlets), the framing and headline emphasize the most critical interpretation of the remarks.
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng yīng yīng bèi bèi 视为shì wèi shì wèi 来自lái zì lái zì 一个yí gè yí gè duì duì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ chí chí 批评pī píng pī píng 态度tài dù tài dù de de 进步jìn bù jìn bù 视角shì jiǎo shì jiǎo
The claim should be read as coming from a progressive perspective that is critical of the Coalition government.
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government Indigenous Australia policy failures history" **Finding:** While Labor governments have generally taken more progressive stances on Indigenous issues, they also have a record of policy failures and controversial statements: 1. **The Apology (2008):** Kevin Rudd's Labor government delivered the historic National Apology to the Stolen Generations on February 13, 2008, a landmark moment that the Coalition (under Howard) had refused to make [7][8].
** * ** *
This represents a significant positive distinction between the parties. 2. **ATSIC Abolition:** The Hawke and Keating Labor governments created the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) in 1990 as an attempt at Indigenous self-determination [9], but Labor also contributed to policy instability and failure in Indigenous affairs over decades. 3. **Both Parties' Failures:** A 2025 analysis noted that "both major parties support flawed and discredited jobs schemes" for Indigenous employment, and both Labor and Coalition governments have a "long history of innovation - and failure - on Indigenous policy" [10][11]. 4. **Closing the Gap:** Successive Labor and Coalition governments have both failed to meet most Closing the Gap targets, with improvements in Indigenous outcomes remaining limited regardless of which party is in power [4]. **No direct equivalent to Abbott's statement was found** - Labor leaders have not made comparable Terra Nullius-type comments.
搜索sōu suǒ sōu suǒ 查询chá xún chá xún "" " 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài 历史lì shǐ lì shǐ "" "
However, Labor governments have also failed to deliver substantive improvements in Indigenous disadvantage despite more progressive rhetoric.
** * ** * 发现fā xiàn fā xiàn ** * ** * 虽然suī rán suī rán 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 问题wèn tí wèn tí shàng shàng 通常tōng cháng tōng cháng 采取cǎi qǔ cǎi qǔ gèng gèng 进步jìn bù jìn bù de de 立场lì chǎng lì chǎng dàn dàn 他们tā men tā men yǒu yǒu 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài 争议zhēng yì zhēng yì 言论yán lùn yán lùn de de 记录jì lù jì lù
11 1 .. . ** * ** * 道歉dào qiàn dào qiàn 20082008 2008 nián nián ** * ** * KevinKevin Kevin RuddRudd Rudd 领导lǐng dǎo lǐng dǎo de de 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20082008 2008 nián nián 22 2 yuè yuè 1313 13 发表fā biǎo fā biǎo le le 具有jù yǒu jù yǒu 历史lì shǐ lì shǐ 意义yì yì yì yì de de bèi bèi 偷走tōu zǒu tōu zǒu de de 一代yí dài yí dài 国家guó jiā guó jiā 道歉dào qiàn dào qiàn 这是zhè shì zhè shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng HowardHoward Howard 执政zhí zhèng zhí zhèng 时期shí qī shí qī 拒绝jù jué jù jué 做出zuò chū zuò chū de de 重要zhòng yào zhòng yào 时刻shí kè shí kè [[ [ 77 7 ]] ] [[ [ 88 8 ]] ]
zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo le le 两大liǎng dà liǎng dà 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 之间zhī jiān zhī jiān de de 重大zhòng dà zhòng dà 积极jī jí jī jí 区别qū bié qū bié
22 2 .. . ** * ** * ATSICATSIC ATSIC 废除fèi chú fèi chú ** * ** * HawkeHawke Hawke KeatingKeating Keating 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 19901990 1990 nián nián 创建chuàng jiàn chuàng jiàn le le 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 托雷斯tuō léi sī tuō léi sī 海峡hǎi xiá hǎi xiá 岛民dǎo mín dǎo mín 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì (( ( ATSICATSIC ATSIC )) ) 试图shì tú shì tú 实现shí xiàn shí xiàn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 自决zì jué zì jué [[ [ 99 9 ]] ] dàn dàn 工党gōng dǎng gōng dǎng zài zài 几十年jǐ shí nián jǐ shí nián jiān jiān wèi wèi 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù de de 政策zhèng cè zhèng cè 稳定wěn dìng wěn dìng 失败shī bài shī bài 做出zuò chū zuò chū le le 贡献gòng xiàn gòng xiàn
33 3 .. . ** * ** * 两党liǎng dǎng liǎng dǎng de de 失败shī bài shī bài ** * ** * 20252025 2025 nián nián de de 一项yī xiàng yī xiàng 分析fēn xī fēn xī 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " 两大liǎng dà liǎng dà 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu 支持zhī chí zhī chí yǒu yǒu 缺陷quē xiàn quē xiàn 不可bù kě bù kě xìn xìn de de 就业jiù yè jiù yè 计划jì huà jì huà "" " 用于yòng yú yòng yú 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 就业jiù yè jiù yè 工党gōng dǎng gōng dǎng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 政策zhèng cè zhèng cè shàng shàng dōu dōu yǒu yǒu "" " 长期cháng qī cháng qī de de 创新chuàng xīn chuàng xīn 失败shī bài shī bài 历史lì shǐ lì shǐ "" " [[ [ 1010 10 ]] ] [[ [ 1111 11 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 缩小差距suō xiǎo chā jù suō xiǎo chā jù ** * ** * 历届lì jiè lì jiè 工党gōng dǎng gōng dǎng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ dōu dōu 未能wèi néng wèi néng 实现shí xiàn shí xiàn 大多数dà duō shù dà duō shù 缩小差距suō xiǎo chā jù suō xiǎo chā jù 目标mù biāo mù biāo 无论wú lùn wú lùn 哪个nǎ ge nǎ ge 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 执政zhí zhèng zhí zhèng 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 福祉fú zhǐ fú zhǐ de de 改善gǎi shàn gǎi shàn 仍然réng rán réng rán 有限yǒu xiàn yǒu xiàn [[ [ 44 4 ]] ]
** * ** * wèi wèi 发现fā xiàn fā xiàn 工党gōng dǎng gōng dǎng yǒu yǒu AbbottAbbott Abbott 言论yán lùn yán lùn 直接zhí jiē zhí jiē 相当xiāng dāng xiāng dāng de de 案例àn lì àn lì ** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 领导人lǐng dǎo rén lǐng dǎo rén 没有méi yǒu méi yǒu 发表fā biǎo fā biǎo guò guò 类似lèi sì lèi sì de de 无主wú zhǔ wú zhǔ zhī zhī 地式dì shì dì shì 言论yán lùn yán lùn
然而rán ér rán ér 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 未能wèi néng wèi néng 兑现duì xiàn duì xiàn 更具gèng jù gèng jù 进步性jìn bù xìng jìn bù xìng de de 言辞yán cí yán cí 未能wèi néng wèi néng 实质性shí zhì xìng shí zhì xìng 改善gǎi shàn gǎi shàn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín de de 不利bù lì bù lì 处境chǔ jìng chǔ jìng
🌐

平衡视角

虽然suī rán suī rán 批评者pī píng zhě pī píng zhě de de 观点guān diǎn guān diǎn shì shì 正确zhèng què zhèng què de de AbbottAbbott Abbott de de "" " 只是zhǐ shì zhǐ shì 一片yī piàn yī piàn 荒野huāng yě huāng yě "" " 言论yán lùn yán lùn 实际上shí jì shàng shí jì shàng 抹杀mǒ shā mǒ shā le le 6060 60 ,, , 000000 000 nián nián de de 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 文明wén míng wén míng 呼应hū yìng hū yìng le le bèi bèi 否弃fǒu qì fǒu qì de de 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì 主义zhǔ yì zhǔ yì dàn dàn 完整wán zhěng wán zhěng 背景bèi jǐng bèi jǐng 显示xiǎn shì xiǎn shì chū chū 更为gèng wéi gèng wéi 复杂fù zá fù zá de de 图景tú jǐng tú jǐng
While critics are correct that Abbott's "nothing but bush" comment effectively erased 60,000 years of Indigenous civilization and echoed the discredited terra nullius doctrine, the full context shows a more complex picture: **Criticisms are valid:** Abbott's comment was historically inaccurate and deeply offensive to Indigenous Australians.
** * ** * 批评pī píng pī píng shì shì 正当zhèng dāng zhèng dāng de de ** * ** * AbbottAbbott Abbott de de 言论yán lùn yán lùn 在历史上zài lì shǐ shàng zài lì shǐ shàng shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 来说lái shuō lái shuō shì shì 深深shēn shēn shēn shēn 冒犯mào fàn mào fàn de de
Sydney was not "nothing but bush" - the Eora people had sophisticated societies, complex land management systems, and permanent settlements in the area [5].
悉尼xī ní xī ní 并非bìng fēi bìng fēi "" " 只是zhǐ shì zhǐ shì 一片yī piàn yī piàn 荒野huāng yě huāng yě "" " EoraEora Eora rén rén zài zài gāi gāi 地区dì qū dì qū 拥有yōng yǒu yōng yǒu 复杂fù zá fù zá de de 社会shè huì shè huì 成熟chéng shú chéng shú de de 土地tǔ dì tǔ dì 管理系统guǎn lǐ xì tǒng guǎn lǐ xì tǒng 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 定居点dìng jū diǎn dìng jū diǎn [[ [ 55 5 ]] ]
Indigenous leaders' characterizations of the statement as "terra nullius thinking" are well-founded [1]. **But there's nuance in Abbott's record:** Abbott's broader record on Indigenous affairs was mixed rather than uniformly negative.
原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 领袖lǐng xiù lǐng xiù jiāng jiāng gāi gāi 言论yán lùn yán lùn 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì 思维sī wéi sī wéi "" " shì shì yǒu yǒu 充分chōng fèn chōng fèn 根据gēn jù gēn jù de de [[ [ 11 1 ]] ]
He appointed himself "Prime Minister for Aboriginal Affairs," spent significant time in remote communities, and made statements acknowledging the devastating impact of British settlement [1][4].
** * ** * dàn dàn AbbottAbbott Abbott de de 记录jì lù jì lù 存在cún zài cún zài 细微差别xì wēi chā bié xì wēi chā bié ** * ** * AbbottAbbott Abbott zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 方面fāng miàn fāng miàn de de gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 记录jì lù jì lù shì shì 喜忧参半xǐ yōu cān bàn xǐ yōu cān bàn de de ér ér fēi fēi 完全wán quán wán quán 负面fù miàn fù miàn
The "nothing but bush" comment appears to reflect a blind spot about pre-colonial civilization rather than a deliberate denial of Indigenous presence. **Comparative context:** While Labor's 2008 Apology was a historic positive step that the Coalition opposed, both major parties have struggled with effective Indigenous policy implementation.
自封zì fēng zì fēng "" " 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 总理zǒng lǐ zǒng lǐ "" " zài zài 偏远piān yuǎn piān yuǎn 社区shè qū shè qū 花费huā fèi huā fèi le le 大量dà liàng dà liàng 时间shí jiān shí jiān bìng bìng 发表fā biǎo fā biǎo 言论yán lùn yán lùn 承认chéng rèn chéng rèn 英国yīng guó yīng guó 定居dìng jū dìng jū de de 毁灭性huǐ miè xìng huǐ miè xìng 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
The fundamental issue - failure to close the gap in Indigenous disadvantage - has persisted across multiple governments of both persuasions [10][11]. **Key context:** Abbott's comment was tone-deaf and historically inaccurate, but it was made in a specific context (celebrating infrastructure development with a British leader) rather than as a statement of government policy on Indigenous recognition.
"" " 只是zhǐ shì zhǐ shì 一片yī piàn yī piàn 荒野huāng yě huāng yě "" " 言论yán lùn yán lùn 似乎sì hū sì hū 反映fǎn yìng fǎn yìng le le duì duì qián qián 殖民zhí mín zhí mín 时代shí dài shí dài 文明wén míng wén míng 存在cún zài cún zài de de 盲点máng diǎn máng diǎn ér ér fēi fēi 蓄意xù yì xù yì 否认fǒu rèn fǒu rèn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 存在cún zài cún zài
The claim implies a systematic perpetuation of terra nullius as policy, which overstates the significance of a clumsy, offensive remark made at a diplomatic event.
** * ** * 比较bǐ jiào bǐ jiào 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 虽然suī rán suī rán 工党gōng dǎng gōng dǎng 20082008 2008 nián nián de de 道歉dào qiàn dào qiàn shì shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 反对fǎn duì fǎn duì de de 历史性lì shǐ xìng lì shǐ xìng 积极jī jí jī jí 步骤bù zhòu bù zhòu dàn dàn 两大liǎng dà liǎng dà 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu zài zài 有效yǒu xiào yǒu xiào 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 政策zhèng cè zhèng cè 实施shí shī shí shī 方面fāng miàn fāng miàn 遇到困难yù dào kùn nán yù dào kùn nán
根本gēn běn gēn běn 问题wèn tí wèn tí 未能wèi néng wèi néng 缩小suō xiǎo suō xiǎo 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 不利bù lì bù lì 差距chā jù chā jù zài zài 多个duō gè duō gè 不同bù tóng bù tóng 倾向qīng xiàng qīng xiàng de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zhōng zhōng 持续chí xù chí xù 存在cún zài cún zài [[ [ 1010 10 ]] ] [[ [ 1111 11 ]] ]
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * AbbottAbbott Abbott de de 言论yán lùn yán lùn 缺乏quē fá quē fá 敏感度mǐn gǎn dù mǐn gǎn dù qiě qiě 符合fú hé fú hé 历史事实lì shǐ shì shí lì shǐ shì shí dàn dàn shì shì zài zài 特定tè dìng tè dìng 背景bèi jǐng bèi jǐng xià xià 发表fā biǎo fā biǎo de de 英国yīng guó yīng guó 领导人lǐng dǎo rén lǐng dǎo rén 庆祝qìng zhù qìng zhù 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 发展fā zhǎn fā zhǎn ér ér 不是bú shì bú shì 作为zuò wéi zuò wéi 关于guān yú guān yú 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 承认chéng rèn chéng rèn de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 政策zhèng cè zhèng cè 声明shēng míng shēng míng
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 暗示àn shì àn shì 这是zhè shì zhè shì 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì 主义zhǔ yì zhǔ yì de de 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng 延续yán xù yán xù zhè zhè 夸大kuā dà kuā dà le le zài zài 一场yī cháng yī cháng 外交活动wài jiāo huó dòng wài jiāo huó dòng shàng shàng 发表fā biǎo fā biǎo de de 一次yī cì yī cì 笨拙bèn zhuō bèn zhuō 冒犯mào fàn mào fàn 言论yán lùn yán lùn de de 意义yì yì yì yì

部分属实

5.0

/ 10

TonyTony Tony AbbottAbbott Abbott 确实què shí què shí 发表fā biǎo fā biǎo le le "" " 只是zhǐ shì zhǐ shì 一片yī piàn yī piàn 荒野huāng yě huāng yě "" " de de 言论yán lùn yán lùn zhè zhè 实际上shí jì shàng shí jì shàng 呼应hū yìng hū yìng le le 无主之地wú zhǔ zhī dì wú zhǔ zhī dì 思维sī wéi sī wéi 无视wú shì wú shì le le 殖民zhí mín zhí mín qián qián de de 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 文明wén míng wén míng
Tony Abbott did make the "nothing but bush" comment, which effectively echoed terra nullius thinking by ignoring pre-colonial Indigenous civilization.
zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn 已经yǐ jīng yǐ jīng 得到dé dào dé dào 事实shì shí shì shí 核实hé shí hé shí 批评pī píng pī píng shì shì yǒu yǒu 道理dào lǐ dào lǐ de de
This is factually verified and the criticism has merit.
然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 夸大kuā dà kuā dà le le 案情àn qíng àn qíng jiāng jiāng 表述biǎo shù biǎo shù wèi wèi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 政策zhèng cè zhèng cè duì duì terraterra terra nulliusnullius nullius 谎言huǎng yán huǎng yán de de 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng "" " 延续yán xù yán xù "" " ér ér fēi fēi zài zài 外交wài jiāo wài jiāo 场合chǎng hé chǎng hé 发表fā biǎo fā biǎo de de 一次yī cì yī cì 冒犯mào fàn mào fàn xìng xìng 缺乏quē fá quē fá 历史lì shǐ lì shǐ 知识zhī shí zhī shí de de 言论yán lùn yán lùn
However, the claim overstates the case by suggesting this represents a systematic "perpetuation of the lie of terra nullius" as government policy, rather than an offensive, historically ignorant remark made at a diplomatic event.
AbbottAbbott Abbott zài zài 事件shì jiàn shì jiàn 前后qián hòu qián hòu dōu dōu céng céng 发表fā biǎo fā biǎo 言论yán lùn yán lùn 承认chéng rèn chéng rèn 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 遗产yí chǎn yí chǎn 殖民zhí mín zhí mín de de 毁灭性huǐ miè xìng huǐ miè xìng 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng
Abbott made statements both before and after this incident that acknowledged Indigenous heritage and the devastating impacts of colonization.
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 来自lái zì lái zì 一个yí gè yí gè 左倾zuǒ qīng zuǒ qīng 来源lái yuán lái yuán 忽略hū lüè hū lüè le le AbbottAbbott Abbott zài zài 原住民yuán zhù mín yuán zhù mín 事务shì wù shì wù 方面fāng miàn fāng miàn 喜忧参半xǐ yōu cān bàn xǐ yōu cān bàn 记录jì lù jì lù de de 完整wán zhěng wán zhěng 复杂性fù zá xìng fù zá xìng
The claim comes from a left-biased source and omits the full complexity of Abbott's mixed record on Indigenous affairs.

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。