具有误导性

评分: 3.0/10

Coalition
C0624

声明内容

“允许中国企业在澳大利亚政府实施减少企业利润的法律时起诉澳政府。而澳大利亚企业甚至无法对中国政府采取相同行动。该立法的实际文本被保密。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

** * ** * 关于guān yú guān yú 中澳zhōng ào zhōng ào 自贸zì mào zì mào 协定xié dìng xié dìng ChAFTAChAFTA ChAFTA zhōng zhōng de de ISDSISDS ISDS ** * ** *
**Regarding ISDS in ChAFTA:** The claim refers to the Investor-State Dispute Settlement (ISDS) mechanism included in the China-Australia Free Trade Agreement (ChAFTA).
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ zhǐ zhǐ de de shì shì 中澳zhōng ào zhōng ào 自由zì yóu zì yóu 贸易协定mào yì xié dìng mào yì xié dìng ChAFTAChAFTA ChAFTA zhōng zhōng 包含bāo hán bāo hán de de 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě -- - 国家guó jiā guó jiā 争端zhēng duān zhēng duān 解决jiě jué jiě jué ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì
ISDS provisions allow foreign investors to access international arbitration tribunals if they believe government actions breach investment obligations [1].
ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 允许yǔn xǔ yǔn xǔ 外国wài guó wài guó 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě zài zài 认为rèn wéi rèn wéi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 行为xíng wéi xíng wéi 违反wéi fǎn wéi fǎn 投资tóu zī tóu zī 义务yì wù yì wù shí shí 诉诸sù zhū sù zhū 国际guó jì guó jì 仲裁庭zhòng cái tíng zhòng cái tíng [[ [ 11 1 ]] ]
ChAFTA was concluded on November 17, 2014, and signed on June 17, 2015, entering into force on December 20, 2015 [2].
ChAFTAChAFTA ChAFTA 20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè 1717 17 完成wán chéng wán chéng 谈判tán pàn tán pàn 20152015 2015 nián nián 66 6 yuè yuè 1717 17 签署qiān shǔ qiān shǔ 20152015 2015 nián nián 1212 12 yuè yuè 2020 20 生效shēng xiào shēng xiào [[ [ 22 2 ]] ]
The specific claim that Chinese companies can sue the Australian government under ChAFTA's ISDS provisions is **TRUE**.
关于guān yú guān yú 中国zhōng guó zhōng guó 企业qǐ yè qǐ yè 可以kě yǐ kě yǐ 根据gēn jù gēn jù ChAFTAChAFTA ChAFTA de de ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 起诉qǐ sù qǐ sù 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ de de 具体jù tǐ jù tǐ 说法shuō fǎ shuō fǎ shì shì ** * ** * 属实shǔ shí shǔ shí ** * ** * de de
Chapter 9 of ChAFTA contains investment protections and ISDS mechanisms [3].
ChAFTAChAFTA ChAFTA 99 9 zhāng zhāng 包含bāo hán bāo hán 投资tóu zī tóu zī 保护bǎo hù bǎo hù ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì [[ [ 33 3 ]] ]
However, the characterization that this is one-sided or unusual requires examination. **Regarding "secret" legislation:** The claim that "the actual text of the legislation is being kept secret" is **FALSE**.
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 安排ān pái ān pái 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn huò huò 异常yì cháng yì cháng de de 说法shuō fǎ shuō fǎ 需要xū yào xū yào 进一步jìn yí bù jìn yí bù 审查shěn chá shěn chá
According to official records, the deal was completed on November 17, 2014, and details were released two days later [2].
** * ** * 关于guān yú guān yú "" " 秘密mì mì mì mì "" " 立法lì fǎ lì fǎ ** * ** *
The full text of ChAFTA was publicly available before the agreement was signed in June 2015 [4].
"" " gāi gāi 立法lì fǎ lì fǎ de de 实际shí jì shí jì 文本wén běn wén běn bèi bèi 保密bǎo mì bǎo mì "" " 这一zhè yī zhè yī 说法shuō fǎ shuō fǎ shì shì ** * ** * 虚假xū jiǎ xū jiǎ ** * ** * de de
While critics like Dr.
根据gēn jù gēn jù 官方guān fāng guān fāng 记录jì lù jì lù gāi gāi 协议xié yì xié yì 20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè 1717 17 完成wán chéng wán chéng 两天liǎng tiān liǎng tiān hòu hòu 详情xiáng qíng xiáng qíng 公布gōng bù gōng bù [[ [ 22 2 ]] ]
Patricia Ranald of AFTINET complained at the time that the text should be released for scrutiny, the text was in fact released publicly and underwent parliamentary review through the Joint Standing Committee on Treaties [5]. **Regarding reciprocity:** The claim that "Australian companies can't even do the same to the Chinese government" is **FALSE**.
ChAFTAChAFTA ChAFTA de de 完整wán zhěng wán zhěng 文本wén běn wén běn zài zài 20152015 2015 nián nián 66 6 yuè yuè 签署qiān shǔ qiān shǔ qián qián jiù jiù 公开gōng kāi gōng kāi [[ [ 44 4 ]] ]
The ISDS mechanism in ChAFTA is reciprocal.
虽然suī rán suī rán 包括bāo kuò bāo kuò AFTINETAFTINET AFTINET de de PatriciaPatricia Patricia RanaldRanald Ranald 博士bó shì bó shì 在内zài nèi zài nèi de de 批评者pī píng zhě pī píng zhě zài zài 当时dāng shí dāng shí 抱怨bào yuàn bào yuàn 文本wén běn wén běn yīng yīng 公布gōng bù gōng bù 以供yǐ gōng yǐ gōng 审查shěn chá shěn chá dàn dàn 事实上shì shí shàng shì shí shàng 文本wén běn wén běn 确实què shí què shí 公开gōng kāi gōng kāi le le bìng bìng 通过tōng guò tōng guò le le 议会yì huì yì huì 条约tiáo yuē tiáo yuē 联合lián hé lián hé 常设cháng shè cháng shè 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 审查shěn chá shěn chá [[ [ 55 5 ]] ]
According to DFAT documentation, "The ISDS mechanism in ChAFTA provides Australian investors with the ability to enforce investment protection obligations contained in the agreement, and to partly mitigate any sovereign and political risk of investing in China" [6].
** * ** * 关于guān yú guān yú 互惠hù huì hù huì xìng xìng ** * ** *
The agreement provides "non-discriminatory treatment" for investors from both parties [3].
"" " 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 企业qǐ yè qǐ yè 甚至shèn zhì shèn zhì 无法wú fǎ wú fǎ duì duì 中国政府zhōng guó zhèng fǔ zhōng guó zhèng fǔ 采取cǎi qǔ cǎi qǔ 相同xiāng tóng xiāng tóng 行动xíng dòng xíng dòng "" " 这一zhè yī zhè yī 说法shuō fǎ shuō fǎ shì shì ** * ** * 虚假xū jiǎ xū jiǎ ** * ** * de de
ChAFTAChAFTA ChAFTA zhōng zhōng de de ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì shì shì 互惠hù huì hù huì de de
根据gēn jù gēn jù 外交wài jiāo wài jiāo 贸易部mào yì bù mào yì bù DFATDFAT DFAT 文件wén jiàn wén jiàn "" " ChAFTAChAFTA ChAFTA zhōng zhōng de de ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 使shǐ shǐ 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě 能够néng gòu néng gòu 执行zhí xíng zhí xíng 协议xié yì xié yì zhōng zhōng 包含bāo hán bāo hán de de 投资tóu zī tóu zī 保护bǎo hù bǎo hù 义务yì wù yì wù bìng bìng zài zài 一定yí dìng yí dìng 程度chéng dù chéng dù shàng shàng 减轻jiǎn qīng jiǎn qīng zài zài 中国zhōng guó zhōng guó 投资tóu zī tóu zī de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 主权zhǔ quán zhǔ quán 风险fēng xiǎn fēng xiǎn "" " [[ [ 66 6 ]] ]
gāi gāi 协议xié yì xié yì wèi wèi 双方shuāng fāng shuāng fāng de de 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě 提供tí gōng tí gōng "" " fēi fēi 歧视性qí shì xìng qí shì xìng 待遇dài yù dài yù "" " [[ [ 33 3 ]] ]

缺失背景

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 先例xiān lì xiān lì ** * ** *
**Labor Government Precedent:** The claim omits crucial context that ISDS provisions were standard in Australian free trade agreements negotiated by previous Labor governments.
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 忽略hū lüè hū lüè le le 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn shì shì 此前cǐ qián cǐ qián 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 谈判tán pàn tán pàn de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 自由zì yóu zì yóu 贸易协定mào yì xié dìng mào yì xié dìng zhōng zhōng de de 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 内容nèi róng nèi róng
As Liberal Senator Eric Abetz noted in parliamentary debate in November 2014: "The Labor Party are very sensitive to be reminded that these ISDS provisions are common in these agreements — agreements to which the Australian Labor Party themselves signed up the Australian nation" [5].
正如zhèng rú zhèng rú 自由党zì yóu dǎng zì yóu dǎng 参议员cān yì yuán cān yì yuán EricEric Eric AbetzAbetz Abetz zài zài 20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè de de 议会yì huì yì huì 辩论biàn lùn biàn lùn zhōng zhōng 指出zhǐ chū zhǐ chū de de "" " 工党gōng dǎng gōng dǎng 非常fēi cháng fēi cháng 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 不愿bù yuàn bù yuàn bèi bèi 提醒tí xǐng tí xǐng 这些zhè xiē zhè xiē ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn zài zài 这些zhè xiē zhè xiē 协议xié yì xié yì zhōng zhōng hěn hěn 常见cháng jiàn cháng jiàn ér ér 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 工党gōng dǎng gōng dǎng 自己zì jǐ zì jǐ céng céng 代表dài biǎo dài biǎo 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家guó jiā guó jiā 签署qiān shǔ qiān shǔ guò guò 这些zhè xiē zhè xiē 协议xié yì xié yì "" " [[ [ 55 5 ]] ]
Labor governments had previously negotiated ISDS provisions in agreements with Singapore (2003), Thailand (2005), and Chile (2009) [7].
工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 此前cǐ qián cǐ qián zài zài 新加坡xīn jiā pō xīn jiā pō 20032003 2003 nián nián 泰国tài guó tài guó 20052005 2005 nián nián 智利zhì lì zhì lì 20092009 2009 nián nián de de 协议xié yì xié yì zhōng zhōng 谈判tán pàn tán pàn guò guò ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn [[ [ 77 7 ]] ]
The ISDS mechanism was not a Coalition invention but a continuation of bipartisan trade policy. **Philip Morris Precedent:** The claim fails to mention that Australia had already faced ISDS litigation before ChAFTA.
ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng de de 发明fā míng fā míng 而是ér shì ér shì 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 贸易mào yì mào yì 政策zhèng cè zhèng cè de de 延续yán xù yán xù
Philip Morris had sued Australia under the Australia-Hong Kong Bilateral Investment Treaty over tobacco plain packaging legislation [8].
** * ** * 菲利普fēi lì pǔ fēi lì pǔ ·· · 莫里斯mò lǐ sī mò lǐ sī 先例xiān lì xiān lì ** * ** *
This demonstrates that ISDS mechanisms were already part of Australia's investment treaty framework, not new to ChAFTA. **Legitimate Purpose of ISDS:** The claim presents ISDS purely as a threat to Australian sovereignty without acknowledging its legitimate purpose: protecting Australian investors in China.
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 没有méi yǒu méi yǒu 提及tí jí tí jí 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà zài zài ChAFTAChAFTA ChAFTA 之前zhī qián zhī qián jiù jiù 已经yǐ jīng yǐ jīng 面临miàn lín miàn lín guò guò ISDSISDS ISDS 诉讼sù sòng sù sòng
The mechanism was designed to give Australian businesses "greater confidence" when investing in China and protect their competitive position [9].
菲利普fēi lì pǔ fēi lì pǔ ·· · 莫里斯mò lǐ sī mò lǐ sī 公司gōng sī gōng sī céng céng 根据gēn jù gēn jù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà -- - 香港xiāng gǎng xiāng gǎng 双边shuāng biān shuāng biān 投资tóu zī tóu zī 条约tiáo yuē tiáo yuē jiù jiù 烟草yān cǎo yān cǎo 平装píng zhuāng píng zhuāng 立法lì fǎ lì fǎ 起诉qǐ sù qǐ sù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà [[ [ 88 8 ]] ]
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 早已zǎo yǐ zǎo yǐ shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 投资tóu zī tóu zī 条约tiáo yuē tiáo yuē 框架kuāng jià kuāng jià de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 并非bìng fēi bìng fēi ChAFTAChAFTA ChAFTA suǒ suǒ 特有tè yǒu tè yǒu
** * ** * ISDSISDS ISDS de de 正当zhèng dāng zhèng dāng 目的mù dì mù dì ** * ** *
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ jiāng jiāng ISDSISDS ISDS 纯粹chún cuì chún cuì 描述miáo shù miáo shù wèi wèi duì duì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 主权zhǔ quán zhǔ quán de de 威胁wēi xié wēi xié ér ér 没有méi yǒu méi yǒu 承认chéng rèn chéng rèn 正当zhèng dāng zhèng dāng 目的mù dì mù dì 保护bǎo hù bǎo hù zài zài 中国zhōng guó zhōng guó de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě
gāi gāi 机制jī zhì jī zhì 旨在zhǐ zài zhǐ zài ràng ràng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 企业qǐ yè qǐ yè zài zài 中国zhōng guó zhōng guó 投资tóu zī tóu zī shí shí "" " gèng gèng yǒu yǒu 信心xìn xīn xìn xīn "" " bìng bìng 保护bǎo hù bǎo hù 竞争jìng zhēng jìng zhēng 地位dì wèi dì wèi [[ [ 99 9 ]] ]

来源可信度评估

** * ** * 悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán ** * ** *
**Sydney Morning Herald (Original Source):** The Sydney Morning Herald is a mainstream Australian newspaper owned by Nine Entertainment.
悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào shì shì NineNine Nine EntertainmentEntertainment Entertainment 旗下qí xià qí xià de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 主流zhǔ liú zhǔ liú 报纸bào zhǐ bào zhǐ
The November 18, 2014 article by Gareth Hutchens accurately reported concerns raised by Labor and Greens senators about ChAFTA's ISDS provisions [5].
20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè 1818 18 GarethGareth Gareth HutchensHutchens Hutchens 撰写zhuàn xiě zhuàn xiě de de 文章wén zhāng wén zhāng 准确zhǔn què zhǔn què 报道bào dào bào dào le le 工党gōng dǎng gōng dǎng 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng 参议员cān yì yuán cān yì yuán duì duì ChAFTAChAFTA ChAFTA de de ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 提出tí chū tí chū de de 担忧dān yōu dān yōu [[ [ 55 5 ]] ]
The SMH has no particular partisan alignment - it has been critical of both Labor and Coalition governments.
悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào 没有méi yǒu méi yǒu 特定tè dìng tè dìng de de 党派dǎng pài dǎng pài 倾向qīng xiàng qīng xiàng céng céng duì duì 工党gōng dǎng gōng dǎng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 都持dōu chí dōu chí 批评pī píng pī píng 态度tài dù tài dù
The article itself is factual reporting, presenting both criticism from Labor/Greens and the government's defense of the provisions.
文章wén zhāng wén zhāng 本身běn shēn běn shēn shì shì 事实shì shí shì shí 报道bào dào bào dào 呈现chéng xiàn chéng xiàn le le 工党gōng dǎng gōng dǎng // / 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng de de 批评pī píng pī píng 呈现chéng xiàn chéng xiàn le le 政府zhèng fǔ zhèng fǔ duì duì 这些zhè xiē zhè xiē 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn de de 辩护biàn hù biàn hù
However, the original SMH article does NOT claim the text was "secret" or that the arrangement was non-reciprocal - those embellishments appear to have been added by the claim author (mdavis.xyz).
然而rán ér rán ér 原始yuán shǐ yuán shǐ 悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào 文章wén zhāng wén zhāng ** * ** * 并未bìng wèi bìng wèi ** * ** * 声称shēng chēng shēng chēng 文本wén běn wén běn "" " 秘密mì mì mì mì "" " huò huò 安排ān pái ān pái 是非shì fēi shì fēi 互惠hù huì hù huì de de 这些zhè xiē zhè xiē 夸张kuā zhāng kuā zhāng 表述biǎo shù biǎo shù 似乎sì hū sì hū shì shì gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 作者zuò zhě zuò zhě mdavismdavis mdavis .. . xyzxyz xyz 添加tiān jiā tiān jiā de de
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Yes.
** * ** *
The Labor government under Kevin Rudd and Julia Gillard negotiated and signed free trade agreements containing ISDS provisions: 1. **Australia-Thailand FTA (2005):** Contains ISDS provisions 2. **Australia-Singapore FTA (2003, updated 2005):** Contains ISDS provisions 3. **Australia-Chile FTA (2009):** Contains ISDS provisions Additionally, Labor maintained the Australia-Hong Kong Bilateral Investment Treaty, which Philip Morris later used to challenge Australia's tobacco plain packaging laws [8]. **Labor's Position on ChAFTA:** Labor under Bill Shorten initially opposed ChAFTA, calling it a "bad agreement" and "dud deal" [10].
shì shì de de
However, Labor eventually supported the agreement after securing amendments to labor market testing provisions [11].
陆克文lù kè wén lù kè wén 吉拉德jí lā dé jí lā dé 领导lǐng dǎo lǐng dǎo de de 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 谈判tán pàn tán pàn bìng bìng 签署qiān shǔ qiān shǔ le le 包含bāo hán bāo hán ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn de de 自由zì yóu zì yóu 贸易协定mào yì xié dìng mào yì xié dìng
Labor's opposition to ChAFTA was primarily focused on labor mobility provisions, not the ISDS mechanism itself [10].
11 1 .. . ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà -- - 泰国tài guó tài guó FTAFTA FTA 20052005 2005 nián nián ** * ** * 包含bāo hán bāo hán ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn
22 2 .. . ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà -- - 新加坡xīn jiā pō xīn jiā pō FTAFTA FTA 20032003 2003 nián nián 20052005 2005 nián nián 更新gēng xīn gēng xīn ** * ** * 包含bāo hán bāo hán ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn
33 3 .. . ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà -- - 智利zhì lì zhì lì FTAFTA FTA 20092009 2009 nián nián ** * ** * 包含bāo hán bāo hán ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn
此外cǐ wài cǐ wài 工党gōng dǎng gōng dǎng 保留bǎo liú bǎo liú le le 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà -- - 香港xiāng gǎng xiāng gǎng 双边shuāng biān shuāng biān 投资tóu zī tóu zī 条约tiáo yuē tiáo yuē 菲利普fēi lì pǔ fēi lì pǔ ·· · 莫里斯mò lǐ sī mò lǐ sī 后来hòu lái hòu lái 利用lì yòng lì yòng gāi gāi 条约tiáo yuē tiáo yuē 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 烟草yān cǎo yān cǎo 平装píng zhuāng píng zhuāng [[ [ 88 8 ]] ]
** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng duì duì ChAFTAChAFTA ChAFTA de de 立场lì chǎng lì chǎng ** * ** *
肖顿xiào dùn xiào dùn 领导lǐng dǎo lǐng dǎo de de 工党gōng dǎng gōng dǎng 最初zuì chū zuì chū 反对fǎn duì fǎn duì ChAFTAChAFTA ChAFTA 称其为chēng qí wèi chēng qí wèi "" " 糟糕zāo gāo zāo gāo de de 协议xié yì xié yì "" " "" " 失败shī bài shī bài de de 交易jiāo yì jiāo yì "" " [[ [ 1010 10 ]] ]
然而rán ér rán ér 工党gōng dǎng gōng dǎng 最终zuì zhōng zuì zhōng zài zài 确保què bǎo què bǎo duì duì 劳动力láo dòng lì láo dòng lì 市场shì chǎng shì chǎng 测试cè shì cè shì 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 进行jìn xíng jìn xíng 修改xiū gǎi xiū gǎi hòu hòu 支持zhī chí zhī chí le le gāi gāi 协议xié yì xié yì [[ [ 1111 11 ]] ]
工党gōng dǎng gōng dǎng duì duì ChAFTAChAFTA ChAFTA de de 反对fǎn duì fǎn duì 主要zhǔ yào zhǔ yào 集中jí zhōng jí zhōng zài zài 劳动力láo dòng lì láo dòng lì 流动liú dòng liú dòng 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn shàng shàng ér ér fēi fēi ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 本身běn shēn běn shēn [[ [ 1010 10 ]] ]
🌐

平衡视角

** * ** * 批评pī píng pī píng 意见yì jiàn yì jiàn 合理hé lǐ hé lǐ ** * ** *
**Criticisms (Valid):** Critics raised legitimate concerns about ISDS mechanisms.
批评者pī píng zhě pī píng zhě duì duì ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 提出tí chū tí chū le le 合理hé lǐ hé lǐ 担忧dān yōu dān yōu
Dr.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国立大学guó lì dà xué guó lì dà xué de de KylaKyla Kyla TienhaaraTienhaara Tienhaara 博士bó shì bó shì 指出zhǐ chū zhǐ chū 企业qǐ yè qǐ yè céng céng 利用lì yòng lì yòng ISDSISDS ISDS 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 合法hé fǎ hé fǎ de de 公共政策gōng gòng zhèng cè gōng gòng zhèng cè 措施cuò shī cuò shī 烟草yān cǎo yān cǎo 平装píng zhuāng píng zhuāng bìng bìng 警告jǐng gào jǐng gào shuō shuō 根据gēn jù gēn jù ChAFTAChAFTA ChAFTA 可能kě néng kě néng 出现chū xiàn chū xiàn 类似lèi sì lèi sì 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn [[ [ 55 5 ]] ]
Kyla Tienhaara from ANU noted that corporations had used ISDS to challenge legitimate public policy measures like tobacco plain packaging, and warned that similar challenges could arise under ChAFTA [5].
环保huán bǎo huán bǎo 组织zǔ zhī zǔ zhī 担心dān xīn dān xīn ISDSISDS ISDS 可能kě néng kě néng bèi bèi 用来yòng lái yòng lái 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 气候qì hòu qì hòu 环境huán jìng huán jìng 法规fǎ guī fǎ guī [[ [ 1212 12 ]] ]
Environmental groups feared ISDS could be used to challenge climate and environmental regulations [12]. **Government's Position:** The Abbott government defended ISDS as "benign" and standard practice.
** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 立场lì chǎng lì chǎng ** * ** *
Prime Minister Tony Abbott and Trade Minister Andrew Robb stated: "The ISDS provisions contain strong safeguards to protect the Australian Government's ability to regulate in the public interest and pursue legitimate welfare objectives in areas such as health, safety and the environment" [5]. **Expert Assessment:** ISDS provisions were standard in international trade agreements during this period.
阿博特ā bó tè ā bó tè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jiāng jiāng ISDSISDS ISDS 辩护biàn hù biàn hù wèi wèi "" " 良性liáng xìng liáng xìng "" " 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 做法zuò fǎ zuò fǎ
Australia had approximately 20 agreements with ISDS clauses by 2014 [5].
总理zǒng lǐ zǒng lǐ 托尼tuō ní tuō ní ·· · 阿博特ā bó tè ā bó tè 贸易部长mào yì bù zhǎng mào yì bù zhǎng 安德鲁ān dé lǔ ān dé lǔ ·· · 罗布luó bù luó bù 表示biǎo shì biǎo shì "" " ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 包含bāo hán bāo hán 强有力qiáng yǒu lì qiáng yǒu lì de de 保障bǎo zhàng bǎo zhàng 措施cuò shī cuò shī 保护bǎo hù bǎo hù 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ zài zài 公共卫生gōng gòng wèi shēng gōng gòng wèi shēng 安全ān quán ān quán 环境huán jìng huán jìng děng děng 领域lǐng yù lǐng yù 为了wèi le wèi le 公共利益gōng gòng lì yì gōng gòng lì yì 进行jìn xíng jìn xíng 监管jiān guǎn jiān guǎn 追求zhuī qiú zhuī qiú 合法hé fǎ hé fǎ 福利fú lì fú lì 目标mù biāo mù biāo de de 能力néng lì néng lì "" " [[ [ 55 5 ]] ]
The mechanism provides reciprocal protection - Australian investors in China gained the same rights as Chinese investors in Australia.
** * ** * 专家zhuān jiā zhuān jiā 评估píng gū píng gū ** * ** *
The Philip Morris case demonstrated that ISDS litigation is costly even when the government wins, but also showed that Australia could successfully defend its regulations [13].
ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn shì shì zhè zhè 一时期yī shí qī yī shí qī 国际guó jì guó jì 贸易协定mào yì xié dìng mào yì xié dìng zhōng zhōng de de 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 内容nèi róng nèi róng
dào dào 20142014 2014 nián nián 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 已有yǐ yǒu yǐ yǒu yuē yuē 2020 20 包含bāo hán bāo hán ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn de de 协定xié dìng xié dìng [[ [ 55 5 ]] ]
gāi gāi 机制jī zhì jī zhì 提供tí gōng tí gōng 互惠hù huì hù huì 保护bǎo hù bǎo hù zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 中国zhōng guó zhōng guó 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě 获得huò dé huò dé de de 投资tóu zī tóu zī 保护bǎo hù bǎo hù zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě 相同xiāng tóng xiāng tóng
菲利普fēi lì pǔ fēi lì pǔ ·· · 莫里斯mò lǐ sī mò lǐ sī àn àn 表明biǎo míng biǎo míng 即使jí shǐ jí shǐ 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 胜诉shèng sù shèng sù ISDSISDS ISDS 诉讼sù sòng sù sòng 可能kě néng kě néng 代价dài jià dài jià 高昂gāo áng gāo áng dàn dàn 证明zhèng míng zhèng míng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 可以kě yǐ kě yǐ 成功chéng gōng chéng gōng 捍卫hàn wèi hàn wèi 法规fǎ guī fǎ guī [[ [ 1313 13 ]] ]

具有误导性

3.0

/ 10

gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 包含bāo hán bāo hán 事实上shì shí shàng shì shí shàng 错误cuò wù cuò wù de de 内容nèi róng nèi róng bìng bìng 故意gù yì gù yì 忽略hū lüè hū lüè le le 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng
The claim contains elements that are factually false and deliberately omits crucial context: 1. **FALSE:** The text was not "kept secret" - it was released publicly in November 2014 and underwent parliamentary scrutiny [2][5] 2. **FALSE:** Australian companies CAN sue the Chinese government under ChAFTA's reciprocal ISDS provisions [6] 3. **TRUE BUT MISLEADING:** Chinese companies can sue the Australian government, but this is a standard reciprocal provision found in 20+ Australian FTAs, including those negotiated by Labor governments The claim presents ChAFTA's ISDS mechanism as a unique, one-sided Coalition policy when it was actually standard bipartisan trade policy.
11 1 .. . ** * ** * 虚假xū jiǎ xū jiǎ ** * ** * 文本wén běn wén běn 并非bìng fēi bìng fēi "" " 保密bǎo mì bǎo mì "" " 它于tā yú tā yú 20142014 2014 nián nián 1111 11 yuè yuè 公开gōng kāi gōng kāi bìng bìng 经过jīng guò jīng guò 议会yì huì yì huì 审查shěn chá shěn chá [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 55 5 ]] ]
The emotive framing ("Australian companies can't even do the same") is factually incorrect - Australian investors received identical protections in China.
22 2 .. . ** * ** * 虚假xū jiǎ xū jiǎ ** * ** * 根据gēn jù gēn jù ChAFTAChAFTA ChAFTA de de 互惠hù huì hù huì ISDSISDS ISDS 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 企业qǐ yè qǐ yè ** * ** * 可以kě yǐ kě yǐ ** * ** * 起诉qǐ sù qǐ sù 中国政府zhōng guó zhèng fǔ zhōng guó zhèng fǔ [[ [ 66 6 ]] ]
33 3 .. . ** * ** * 属实shǔ shí shǔ shí dàn dàn 具有jù yǒu jù yǒu 误导性wù dǎo xìng wù dǎo xìng ** * ** * 中国zhōng guó zhōng guó 企业qǐ yè qǐ yè 可以kě yǐ kě yǐ 起诉qǐ sù qǐ sù 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ dàn dàn zhè zhè shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 2020 20 多个duō gè duō gè FTAFTA FTA zhōng zhōng de de 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 互惠hù huì hù huì 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 包括bāo kuò bāo kuò 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 谈判tán pàn tán pàn de de 协定xié dìng xié dìng
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ jiāng jiāng ChAFTAChAFTA ChAFTA de de ISDSISDS ISDS 机制jī zhì jī zhì 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 独特dú tè dú tè de de 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn de de 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政策zhèng cè zhèng cè ér ér 实际上shí jì shàng shí jì shàng 这是zhè shì zhè shì 标准biāo zhǔn biāo zhǔn de de 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 贸易mào yì mào yì 政策zhèng cè zhèng cè
情绪化qíng xù huà qíng xù huà de de 表述biǎo shù biǎo shù "" " 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 企业qǐ yè qǐ yè 甚至shèn zhì shèn zhì 无法wú fǎ wú fǎ "" " zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng shì shì 错误cuò wù cuò wù de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 投资者tóu zī zhě tóu zī zhě zài zài 中国zhōng guó zhōng guó 获得huò dé huò dé le le 同等tóng děng tóng děng de de 保护bǎo hù bǎo hù

📚 来源与引用 (13)

  1. 1
    dfat.gov.au

    Investor-state dispute settlement (ISDS) - Australian Government Department of Foreign Affairs and Trade

    Dfat Gov

  2. 2
    China-Australia Free Trade Agreement - Wikipedia

    China-Australia Free Trade Agreement - Wikipedia

    Wikipedia
  3. 3
    PDF

    China-Australia Free Trade Agreement - Parliamentary Committee PDF

    Aph Gov • PDF Document
  4. 4
    dfat.gov.au

    FTA text and tariff schedules - Australian Government Department of Foreign Affairs and Trade

    Dfat Gov

  5. 5
    Chinese corporations allowed to sue Australian government under free trade agreement - ISDS Platform (reproducing SMH article)

    Chinese corporations allowed to sue Australian government under free trade agreement - ISDS Platform (reproducing SMH article)

    The deal struck between China and Australia on Monday will contain an Investor State Dispute Settlement mechanism that will allow Chinese corporations to challenge the Australian government for

    Isds Bilaterals
  6. 6
    Understanding investor-state dispute settlements - Law Society Journal

    Understanding investor-state dispute settlements - Law Society Journal

    The China-Australia Free Trade Agreement (ChAFTA), signed 17 June, represents a historic milestone, giving Australian businesses the ability to operate in China and trade with Chinese firms in a significantly more favourable business climate with few restrictions and greater investment opportunities.

    Law Society Journal
  7. 7
    academic.oup.com

    Australia's Ambivalence Again Around Investor-State Arbitration - Oxford Academic

    Academic Oup

  8. 8
    investmentpolicy.unctad.org

    Philip Morris v. Australia - UNCTAD Investment Dispute Settlement Navigator

    Discover UNCTAD’s one stop shop on all investment policy matters ranging from national and international regulation to cutting-edge publications, news and discussions.

    Investmentpolicy Unctad
  9. 9
    dfat.gov.au

    ChAFTA fact sheet: Investment and investor state dispute settlement (ISDS) - DFAT

    Dfat Gov

  10. 10
    onlinelibrary.wiley.com

    The China-Australia Free Trade Agreement (ChAFTA): - Wiley Online Library

    Onlinelibrary Wiley

  11. 11
    Opposition proposes amendments to secure support for China trade deal - ABC Rural

    Opposition proposes amendments to secure support for China trade deal - ABC Rural

    Labor has proposed amendments to Australia's 457 skilled migration program, which it says will "mean all Australians can unite behind the China free trade agreement".

    Abc Net
  12. 12
    aftinet.org.au

    Community groups urge governments to keep investor rights to sue governments out of RCEP - AFTINET

    Aftinet Org

  13. 13
    When even winning is losing. The surprising cost of defeating Philip Morris over plain packaging - The Conversation

    When even winning is losing. The surprising cost of defeating Philip Morris over plain packaging - The Conversation

    Australia comprehensively defeated the tobacco giant, but is left with a multi million dollar bill.

    The Conversation

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。