部分属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0345

声明内容

“隐瞒显示排放量高于预期的政府数据。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 推迟tuī chí tuī chí le le 20172017 2017 nián nián 国家guó jiā guó jiā 温室wēn shì wēn shì 气体qì tǐ qì tǐ 排放pái fàng pái fàng 数据shù jù shù jù de de 发布fā bù fā bù
The Coalition government did delay release of national greenhouse gas emissions data in 2017.
20172017 2017 nián nián 国家guó jiā guó jiā 清单qīng dān qīng dān 报告bào gào bào gào 原定yuán dìng yuán dìng 20182018 2018 nián nián 44 4 yuè yuè 1515 15 前提qián tí qián tí 交给jiāo gěi jiāo gěi 联合国lián hé guó lián hé guó 气候变化qì hòu biàn huà qì hòu biàn huà 框架kuāng jià kuāng jià 公约gōng yuē gōng yuē UNFCCCUNFCCC UNFCCC dàn dàn 直到zhí dào zhí dào 55 5 yuè yuè 2424 24 日才rì cái rì cái zài zài 联合国lián hé guó lián hé guó 网站wǎng zhàn wǎng zhàn shàng shàng 发布fā bù fā bù 66 6 yuè yuè 66 6 日才rì cái rì cái zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 环境部huán jìng bù huán jìng bù 网站wǎng zhàn wǎng zhàn shàng shàng 发布fā bù fā bù [[ [ 11 1 ]] ]
The National Inventory Report for 2017 was required to be submitted to the UNFCCC by April 15, 2018, but was not published until May 24 on the UN website, then June 6 on the Australian Environment Department's website [1].
应于yīng yú yīng yú 55 5 yuè yuè 3131 31 日前rì qián rì qián 发布fā bù fā bù de de 1212 12 yuè yuè 季度jì dù jì dù 更新gēng xīn gēng xīn bèi bèi 推迟tuī chí tuī chí zhì zhì 20192019 2019 nián nián 66 6 yuè yuè 66 6 发布fā bù fā bù [[ [ 11 1 ]] ]
A December quarterly update that should have been released by May 31 was also delayed until June 6, 2019 [1].
bèi bèi 推迟tuī chí tuī chí de de 报告bào gào bào gào 确实què shí què shí 证实zhèng shí zhèng shí 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng "" " zài zài 过去guò qù guò qù 三年sān nián sān nián zhōng zhōng 稳步wěn bù wěn bù 上升shàng shēng shàng shēng "" " 具体来说jù tǐ lái shuō jù tǐ lái shuō 20172017 2017 nián nián 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng 20162016 2016 nián nián 上升shàng shēng shàng shēng 1%1% 1% 这是zhè shì zhè shì 此前cǐ qián cǐ qián 下降xià jiàng xià jiàng hòu hòu 连续lián xù lián xù 第三年dì sān nián dì sān nián 增长zēng zhǎng zēng zhǎng [[ [ 22 2 ]] ]
The delayed report did confirm that emissions had been "rising steadily over the past three years" - specifically, 2017 emissions rose 1% from 2016, representing three consecutive years of increases after previous declines [2].
这一zhè yī zhè yī 现象xiàn xiàng xiàn xiàng 出现chū xiàn chū xiàn zài zài 交通运输jiāo tōng yùn shū jiāo tōng yùn shū 固定gù dìng gù dìng 能源néng yuán néng yuán 逸散yì sàn yì sàn 排放pái fàng pái fàng děng děng 部门bù mén bù mén 只有zhǐ yǒu zhǐ yǒu 电力部门diàn lì bù mén diàn lì bù mén 实现shí xiàn shí xiàn 减排jiǎn pái jiǎn pái [[ [ 33 3 ]] ]
This occurred across transport, stationary energy, fugitive emissions, and other sectors, with only the electricity sector showing emissions reductions [3].
此次cǐ cì cǐ cì 推迟tuī chí tuī chí 确实què shí què shí 超出chāo chū chāo chū le le 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 报告bào gào bào gào 时间shí jiān shí jiān 线xiàn xiàn
The delay did exceed the standard reporting timeline.
虽然suī rán suī rán 企业qǐ yè qǐ yè 每年měi nián měi nián 1010 10 yuè yuè 3131 31 日前rì qián rì qián 报告bào gào bào gào 监管jiān guǎn jiān guǎn 机构jī gòu jī gòu 通常tōng cháng tōng cháng zài zài 次年cì nián cì nián 22 2 yuè yuè 2828 28 日前rì qián rì qián 发布fā bù fā bù 数据shù jù shù jù dàn dàn 44 4 yuè yuè 1515 15 de de UNFCCCUNFCCC UNFCCC 截止jié zhǐ jié zhǐ 日期rì qī rì qī shì shì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 未能wèi néng wèi néng 遵守zūn shǒu zūn shǒu de de 期限qī xiàn qī xiàn [[ [ 44 4 ]] ]
While corporations report by October 31 annually and the regulator typically publishes data by February 28 the following year, the April 15 UNFCCC deadline provided a deadline the government missed [4].
cóng cóng 44 4 yuè yuè dào dào 66 6 yuè yuè de de 额外é wài é wài 推迟tuī chí tuī chí 构成gòu chéng gòu chéng le le duì duì 国际guó jì guó jì 报告bào gào bào gào 义务yì wù yì wù de de 违反wéi fǎn wéi fǎn
The additional delay from April to June represented a breach of international reporting obligations.

缺失背景

然而rán ér rán ér jiāng jiāng 此次cǐ cì cǐ cì 事件shì jiàn shì jiàn 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 隐瞒yǐn mán yǐn mán "" " 需要xū yào xū yào 重要zhòng yào zhòng yào de de 限定性xiàn dìng xìng xiàn dìng xìng 背景bèi jǐng bèi jǐng
However, the characterization of this as "kept secret" requires important qualifying context.
这些zhè xiē zhè xiē 数据shù jù shù jù 并非bìng fēi bìng fēi bèi bèi 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 隐藏yǐn cáng yǐn cáng huò huò 掩盖yǎn gài yǎn gài 最终zuì zhōng zuì zhōng 已向yǐ xiàng yǐ xiàng UNFCCCUNFCCC UNFCCC 公众gōng zhòng gōng zhòng 发布fā bù fā bù
The data was not permanently hidden or concealed - it was eventually published to both the UNFCCC and the public.
问题wèn tí wèn tí shì shì 延迟yán chí yán chí 发布fā bù fā bù ér ér fēi fēi 压制yā zhì yā zhì huò huò 保密bǎo mì bǎo mì
The issue was delayed release, not suppression or secrecy. "Secret" implies intentional permanent concealment; a delay of one to two months is better characterized as administrative delay [1].
"" " 隐瞒yǐn mán yǐn mán "" " 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 故意gù yì gù yì 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 隐瞒yǐn mán yǐn mán 一到yī dào yī dào 两个liǎng gè liǎng gè yuè yuè de de 延迟yán chí yán chí 更应gèng yīng gèng yīng bèi bèi 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi 行政xíng zhèng xíng zhèng 延误yán wù yán wù [[ [ 11 1 ]] ]
Furthermore, the phrase "higher than expected emissions increases" is not accurate.
此外cǐ wài cǐ wài "" " 高于gāo yú gāo yú 预期yù qī yù qī de de 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng 增长zēng zhǎng zēng zhǎng "" " 这一zhè yī zhè yī 表述biǎo shù biǎo shù bìng bìng 准确zhǔn què zhǔn què
The 1% year-on-year increases represented a continuation of existing trend patterns identified in previous years, not unexpectedly high or shocking numbers [3].
1%1% 1% de de 同比tóng bǐ tóng bǐ 增长zēng zhǎng zēng zhǎng shì shì qián qián 几年jǐ nián jǐ nián 识别shí bié shí bié de de 趋势qū shì qū shì 模式mó shì mó shì de de 延续yán xù yán xù 并非bìng fēi bìng fēi 意外yì wài yì wài 高企gāo qǐ gāo qǐ huò huò 令人震惊lìng rén zhèn jīng lìng rén zhèn jīng de de 数字shù zì shù zì [[ [ 33 3 ]] ]
The significance of the data lay in demonstrating ongoing increases during a period when the Coalition claimed to have strong climate action policies, not in the magnitude of the increases themselves [1].
这些zhè xiē zhè xiē 数据shù jù shù jù de de 重要性zhòng yào xìng zhòng yào xìng 在于zài yú zài yú 证明zhèng míng zhèng míng le le 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 声称shēng chēng shēng chēng 实施shí shī shí shī 强有力qiáng yǒu lì qiáng yǒu lì de de 气候qì hòu qì hòu 行动xíng dòng xíng dòng 政策zhèng cè zhèng cè 期间qī jiān qī jiān 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng réng réng zài zài 持续chí xù chí xù 增加zēng jiā zēng jiā ér ér fēi fēi 增长幅度zēng zhǎng fú dù zēng zhǎng fú dù 本身běn shēn běn shēn [[ [ 11 1 ]] ]
The report also showed context frequently omitted from criticism: electricity sector emissions fell in 2017, accounting for 33% of total emissions [3].
报告bào gào bào gào hái hái 显示xiǎn shì xiǎn shì le le 批评pī píng pī píng zhōng zhōng 经常jīng cháng jīng cháng bèi bèi 忽略hū lüè hū lüè de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 20172017 2017 nián nián 电力部门diàn lì bù mén diàn lì bù mén 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng 下降xià jiàng xià jiàng zhàn zhàn zǒng zǒng 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng de de 33%33% 33% [[ [ 33 3 ]] ]
Transport and other sectors increased, representing a more complex picture than the claim suggests.
交通运输jiāo tōng yùn shū jiāo tōng yùn shū 其他qí tā qí tā 部门bù mén bù mén 有所增加yǒu suǒ zēng jiā yǒu suǒ zēng jiā 呈现chéng xiàn chéng xiàn 声明shēng míng shēng míng 所述suǒ shù suǒ shù 更为gèng wéi gèng wéi 复杂fù zá fù zá de de 局面jú miàn jú miàn

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán shì shì 英国yīng guó yīng guó 主流zhǔ liú zhǔ liú 报纸bào zhǐ bào zhǐ 卫报wèi bào wèi bào de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà bǎn bǎn
The original source is The Guardian, a mainstream British newspaper with an Australian edition.
卫报wèi bào wèi bào 通常tōng cháng tōng cháng bèi bèi 视为shì wèi shì wèi 具有jù yǒu jù yǒu 支持zhī chí zhī chí 气候qì hòu qì hòu 行动xíng dòng xíng dòng 政策zhèng cè zhèng cè de de 编辑biān jí biān jí 立场lì chǎng lì chǎng de de 主流zhǔ liú zhǔ liú 可信kě xìn kě xìn 新闻xīn wén xīn wén [[ [ 55 5 ]] ]
The Guardian is generally considered credible mainstream news with editorial positions favoring climate action policies [5].
suǒ suǒ 链接liàn jiē liàn jiē de de 具体jù tǐ jù tǐ 文章wén zhāng wén zhāng 似乎sì hū sì hū shì shì duì duì 延迟yán chí yán chí 事件shì jiàn shì jiàn de de 如实rú shí rú shí 报道bào dào bào dào 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 环境huán jìng huán jìng 报道bào dào bào dào 通常tōng cháng tōng cháng 会以huì yǐ huì yǐ 批判性pī pàn xìng pī pàn xìng 框架kuāng jià kuāng jià 呈现chéng xiàn chéng xiàn 此类cǐ lèi cǐ lèi 延迟yán chí yán chí
The specific article linked appears to be factual reporting on the delay, though environmental coverage typically frames such delays critically.
研究yán jiū yán jiū 过程guò chéng guò chéng zhōng zhōng 发现fā xiàn fā xiàn de de 佐证zuǒ zhèng zuǒ zhèng 来源lái yuán lái yuán 包括bāo kuò bāo kuò RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy 这是zhè shì zhè shì 一家yī jiā yī jiā 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 再生能源zài shēng néng yuán zài shēng néng yuán // / 气候qì hòu qì hòu 新闻xīn wén xīn wén 机构jī gòu jī gòu 具有jù yǒu jù yǒu 明显míng xiǎn míng xiǎn de de 支持zhī chí zhī chí 气候qì hòu qì hòu 行动xíng dòng xíng dòng 政策zhèng cè zhèng cè de de 编辑biān jí biān jí 立场lì chǎng lì chǎng [[ [ 11 1 ]] ]
Supporting sources identified during research include RenewEconomy, which is an Australian renewable energy/climate-focused news outlet with clear editorial perspective favoring climate action policies [1].
虽然suī rán suī rán 报道bào dào bào dào de de 事实shì shí shì shí 可信kě xìn kě xìn dàn dàn RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy 使用shǐ yòng shǐ yòng 明确míng què míng què de de 批判性pī pàn xìng pī pàn xìng 语言yǔ yán yǔ yán jiāng jiāng 国际guó jì guó jì 义务yì wù yì wù 称为chēng wéi chēng wéi "" " 轻蔑qīng miè qīng miè "" " 表明biǎo míng biǎo míng 编辑biān jí biān jí 立场lì chǎng lì chǎng [[ [ 11 1 ]] ]
While credible in terms of facts reported, RenewEconomy uses explicitly critical language ("contemptuous" regarding international obligations) indicating editorial stance [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 来源lái yuán lái yuán 气候变化qì hòu biàn huà qì hòu biàn huà 能源néng yuán néng yuán 环境huán jìng huán jìng 水部shuǐ bù shuǐ bù 清洁qīng jié qīng jié 能源néng yuán néng yuán 监管jiān guǎn jiān guǎn 机构jī gòu jī gòu 提供tí gōng tí gōng 官方guān fāng guān fāng 报告bào gào bào gào 程序chéng xù chéng xù 信息xìn xī xìn xī wèi wèi 了解liǎo jiě liǎo jiě 延迟yán chí yán chí 情况qíng kuàng qíng kuàng 提供tí gōng tí gōng le le zuì zuì 中性zhōng xìng zhōng xìng de de 基准jī zhǔn jī zhǔn [[ [ 44 4 ]] ]
Government sources (Department of Climate Change, Energy, Environment and Water and Clean Energy Regulator) provide the official reporting and process information, presenting the most neutral baseline for understanding the delay [4].
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government emissions data transparency delay reporting" Research did not identify specific comparable delays by Labor governments in releasing greenhouse gas emissions data.
** * ** *
The search results focused primarily on general principles of emissions transparency rather than Australian Labor-specific performance [6].
搜索sōu suǒ sōu suǒ 关键词guān jiàn cí guān jiàn cí "" " 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 排放pái fàng pái fàng 数据shù jù shù jù 透明度tòu míng dù tòu míng dù 延迟yán chí yán chí 报告bào gào bào gào "" "
Without evidence of Labor government delays on similar emissions reporting, this cannot be assessed as either unique to the Coalition or common practice across parties.
研究yán jiū yán jiū wèi wèi 发现fā xiàn fā xiàn 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 发布fā bù fā bù 温室wēn shì wēn shì 气体qì tǐ qì tǐ 排放pái fàng pái fàng 数据shù jù shù jù 方面fāng miàn fāng miàn yǒu yǒu 类似lèi sì lèi sì de de 具体jù tǐ jù tǐ 延迟yán chí yán chí
The NGER scheme itself is relatively recent (established 2007), limiting historical comparison.
搜索sōu suǒ sōu suǒ 结果jié guǒ jié guǒ 主要zhǔ yào zhǔ yào 关注guān zhù guān zhù 排放pái fàng pái fàng 透明度tòu míng dù tòu míng dù de de 一般yì bān yì bān 原则yuán zé yuán zé ér ér fēi fēi 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 工党gōng dǎng gōng dǎng de de 具体表现jù tǐ biǎo xiàn jù tǐ biǎo xiàn [[ [ 66 6 ]] ]
However, the Australian National Audit Office has conducted performance audits on the NGER scheme administration, suggesting government-wide attention to reporting timeliness [4].
如果rú guǒ rú guǒ 没有méi yǒu méi yǒu 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 延迟yán chí yán chí 类似lèi sì lèi sì 排放pái fàng pái fàng 报告bào gào bào gào de de 证据zhèng jù zhèng jù zhè zhè 不能bù néng bù néng 认定rèn dìng rèn dìng wèi wèi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 特有tè yǒu tè yǒu 不能bù néng bù néng 认定rèn dìng rèn dìng wèi wèi 各党派gè dǎng pài gè dǎng pài 普遍pǔ biàn pǔ biàn 做法zuò fǎ zuò fǎ
国家guó jiā guó jiā 温室wēn shì wēn shì 能源néng yuán néng yuán 报告bào gào bào gào 计划jì huà jì huà NGERNGER NGER 本身běn shēn běn shēn 相对xiāng duì xiāng duì jiào jiào xīn xīn 20072007 2007 nián nián 建立jiàn lì jiàn lì 限制xiàn zhì xiàn zhì le le 历史lì shǐ lì shǐ 比较bǐ jiào bǐ jiào
然而rán ér rán ér 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家审计署guó jiā shěn jì shǔ guó jiā shěn jì shǔ céng céng duì duì NGERNGER NGER 计划jì huà jì huà de de 执行zhí xíng zhí xíng 情况qíng kuàng qíng kuàng 进行jìn xíng jìn xíng 绩效jì xiào jì xiào 审计shěn jì shěn jì 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ duì duì 报告bào gào bào gào 及时性jí shí xìng jí shí xìng de de 广泛guǎng fàn guǎng fàn 关注guān zhù guān zhù [[ [ 44 4 ]] ]
🌐

平衡视角

虽然suī rán suī rán 批评者pī píng zhě pī píng zhě 认为rèn wéi rèn wéi 此次cǐ cì cǐ cì 延迟yán chí yán chí 构成gòu chéng gòu chéng duì duì 国际guó jì guó jì 报告bào gào bào gào 义务yì wù yì wù de de 违反wéi fǎn wéi fǎn bìng bìng 破坏pò huài pò huài le le 气候qì hòu qì hòu 透明度tòu míng dù tòu míng dù dàn dàn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 对此duì cǐ duì cǐ 特定tè dìng tè dìng 延迟yán chí yán chí de de 观点guān diǎn guān diǎn 从未cóng wèi cóng wèi 公开gōng kāi gōng kāi 阐明chǎn míng chǎn míng 没有méi yǒu méi yǒu 公布gōng bù gōng bù 关于guān yú guān yú 错过cuò guò cuò guò 44 4 yuè yuè 1515 15 截止jié zhǐ jié zhǐ 日期rì qī rì qī de de 原因yuán yīn yuán yīn de de 公开gōng kāi gōng kāi 解释jiě shì jiě shì [[ [ 11 1 ]] ]
While critics argue that the delay constituted a breach of international reporting obligations and undermined climate transparency, the government perspective was never publicly articulated for this specific delay - there is no published explanation of the reasons for missing the April 15 deadline [1].
这种zhè zhǒng zhè zhǒng duì duì 延迟yán chí yán chí 本身běn shēn běn shēn 缺乏quē fá quē fá 透明度tòu míng dù tòu míng dù de de 做法zuò fǎ zuò fǎ 加重jiā zhòng jiā zhòng le le 批评pī píng pī píng de de 分量fèn liàng fèn liàng
This lack of transparency around the delay itself adds weight to criticism.
行政xíng zhèng xíng zhèng 背景bèi jǐng bèi jǐng hěn hěn 重要zhòng yào zhòng yào 企业qǐ yè qǐ yè 1010 10 yuè yuè 3131 31 报告bào gào bào gào 监管jiān guǎn jiān guǎn 机构jī gòu jī gòu 次年cì nián cì nián 22 2 yuè yuè 2828 28 发布fā bù fā bù 汇总huì zǒng huì zǒng 数据shù jù shù jù 形成xíng chéng xíng chéng 紧促jǐn cù jǐn cù de de 时间shí jiān shí jiān 线以xiàn yǐ xiàn yǐ 赶上gǎn shàng gǎn shàng 44 4 yuè yuè 1515 15 de de 国际guó jì guó jì 截止jié zhǐ jié zhǐ 日期rì qī rì qī [[ [ 44 4 ]] ]
The administrative context matters: corporations report by October 31, the regulator publishes aggregated data by February 28 following year, creating a tight timeline to meet April 15 international deadlines [4].
各国gè guó gè guó 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 汇总huì zǒng huì zǒng 国家guó jiā guó jiā 数据处理shù jù chǔ lǐ shù jù chǔ lǐ 过程guò chéng guò chéng zhōng zhōng 出现chū xiàn chū xiàn 一些yī xiē yī xiē 延迟yán chí yán chí shì shì 典型diǎn xíng diǎn xíng 现象xiàn xiàng xiàn xiàng
Some delay in processing aggregated national data is typical across governments.
然而rán ér rán ér 44 4 yuè yuè zhì zhì 66 6 yuè yuè 延迟yán chí yán chí de de 具体jù tǐ jù tǐ 原因yuán yīn yuán yīn 始终shǐ zhōng shǐ zhōng wèi wèi yóu yóu 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 来源lái yuán lái yuán 解释jiě shì jiě shì 暗示àn shì àn shì 可能kě néng kě néng shì shì 官僚guān liáo guān liáo 低效dī xiào dī xiào huò huò 部长级bù zhǎng jí bù zhǎng jí 决策jué cè jué cè [[ [ 11 1 ]] ]
However, the specific cause of the April-to-June delay remains unexplained by government sources, suggesting either bureaucratic inefficiency or deliberate decision-making by ministerial level [1].
包括bāo kuò bāo kuò 卫报wèi bào wèi bào RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy 在内zài nèi zài nèi de de 独立dú lì dú lì 气候qì hòu qì hòu 环境huán jìng huán jìng 组织zǔ zhī zǔ zhī jiāng jiāng 此次cǐ cì cǐ cì 延迟yán chí yán chí 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi yǒu yǒu 问题wèn tí wèn tí dàn dàn jūn jūn wèi wèi 提供tí gōng tí gōng 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng bèi bèi 推迟tuī chí tuī chí de de 数据shù jù shù jù 最初zuì chū zuì chū 计划jì huà jì huà 发布fā bù fā bù de de 数据shù jù shù jù 有何yǒu hé yǒu hé 不同bù tóng bù tóng [[ [ 11 1 ]] ]
Independent climate and environmental organizations including The Guardian and RenewEconomy characterized the delay as problematic, but neither provided evidence that the delayed data itself was different from what was initially planned to release [1].
延迟yán chí yán chí 使shǐ shǐ 公众gōng zhòng gōng zhòng 数月shù yuè shù yuè 无法wú fǎ wú fǎ 获得huò dé huò dé gāi gāi 信息xìn xī xìn xī 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng le le duì duì 气候qì hòu qì hòu 政策zhèng cè zhèng cè 有效性yǒu xiào xìng yǒu xiào xìng de de 民主监督mín zhǔ jiān dū mín zhǔ jiān dū
The delay withheld the information from the public for months, which affects democratic scrutiny of climate policy effectiveness. **Key context:** This appears to be a legitimate concern about climate policy transparency and international reporting obligations.
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * zhè zhè 似乎sì hū sì hū 确实què shí què shí shì shì duì duì 气候qì hòu qì hòu 政策zhèng cè zhèng cè 透明度tòu míng dù tòu míng dù 国际guó jì guó jì 报告bào gào bào gào 义务yì wù yì wù de de 合理hé lǐ hé lǐ 关切guān qiè guān qiè
Whether this represents unusual delay for Coalition or standard government practice cannot be determined from available evidence.
zhè zhè 是否shì fǒu shì fǒu 代表dài biǎo dài biǎo 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 特有tè yǒu tè yǒu de de 异常yì cháng yì cháng 延迟yán chí yán chí 还是hái shì hái shì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 做法zuò fǎ zuò fǎ 无法wú fǎ wú fǎ cóng cóng 现有xiàn yǒu xiàn yǒu 证据zhèng jù zhèng jù zhōng zhōng 确定què dìng què dìng
The characterization as "secret" overstates the case - it was delayed disclosure, not permanent concealment.
"" " 隐瞒yǐn mán yǐn mán "" " de de 定性dìng xìng dìng xìng 夸大kuā dà kuā dà le le 情况qíng kuàng qíng kuàng 这是zhè shì zhè shì 延迟yán chí yán chí 披露pī lù pī lù ér ér fēi fēi 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 隐瞒yǐn mán yǐn mán
The description of emissions increases as "higher than expected" is also not supported by the data, which showed continuation of an existing trend rather than surprising new figures.
jiāng jiāng 排放pái fàng pái fàng 增长zēng zhǎng zēng zhǎng 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " 高于gāo yú gāo yú 预期yù qī yù qī "" " wèi wèi 得到dé dào dé dào 数据shù jù shù jù 支持zhī chí zhī chí 数据shù jù shù jù 显示xiǎn shì xiǎn shì de de shì shì 现有xiàn yǒu xiàn yǒu 趋势qū shì qū shì de de 延续yán xù yán xù ér ér fēi fēi 令人lìng rén lìng rén 惊讶jīng yà jīng yà de de xīn xīn 数字shù zì shù zì

部分属实

6.0

/ 10

联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 推迟tuī chí tuī chí le le 发布fā bù fā bù 显示xiǎn shì xiǎn shì 排放量pái fàng liàng pái fàng liàng 上升shàng shēng shàng shēng de de 国家guó jiā guó jiā 温室wēn shì wēn shì 气体qì tǐ qì tǐ 排放pái fàng pái fàng 数据shù jù shù jù 违反wéi fǎn wéi fǎn le le 国际guó jì guó jì 报告bào gào bào gào 时间shí jiān shí jiān 线xiàn xiàn
The Coalition government did delay release of greenhouse gas emissions data showing rising emissions, breaching international reporting timelines.
然而rán ér rán ér gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 使用shǐ yòng shǐ yòng le le 夸大kuā dà kuā dà 问题wèn tí wèn tí de de 语言yǔ yán yǔ yán "" " 隐瞒yǐn mán yǐn mán "" " 暗示àn shì àn shì 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 掩盖yǎn gài yǎn gài ér ér fēi fēi 行政xíng zhèng xíng zhèng 延误yán wù yán wù "" " 高于gāo yú gāo yú 预期yù qī yù qī "" " jiāng jiāng 持续chí xù chí xù de de 渐进式jiàn jìn shì jiàn jìn shì 增长zēng zhǎng zēng zhǎng 误述wù shù wù shù wèi wèi 令人lìng rén lìng rén 惊讶jīng yà jīng yà de de xīn xīn 发现fā xiàn fā xiàn
However, the claim uses language that overstates the issue: "kept secret" suggests permanent concealment rather than administrative delay, and "higher than expected" mischaracterizes continuing incremental increases as surprising new findings.
gèng gèng 准确zhǔn què zhǔn què de de 表述biǎo shù biǎo shù 应为yīng wèi yīng wèi "" " 推迟tuī chí tuī chí 发布fā bù fā bù 显示xiǎn shì xiǎn shì 年度nián dù nián dù 同比tóng bǐ tóng bǐ 持续增长chí xù zēng zhǎng chí xù zēng zhǎng de de 排放pái fàng pái fàng 数据shù jù shù jù
A more accurate characterization would be: "Delayed the release of emissions data that showed continued year-on-year increases."
"" "

📚 来源与引用 (7)

  1. 1
    reneweconomy.com.au

    Delayed greenhouse gas emission data confirms rising emissions, "contemptuous" government | RenewEconomy

    Reneweconomy Com

  2. 2
    dcceew.gov.au

    National Greenhouse Gas Inventory: Quarterly updates | Department of Climate Change, Energy, Environment and Water

    Dcceew Gov

  3. 3
    Greenhouse gas emissions by Australia | Wikipedia

    Greenhouse gas emissions by Australia | Wikipedia

    Wikipedia
  4. 4
    National Greenhouse and Energy Reporting Scheme | Clean Energy Regulator

    National Greenhouse and Energy Reporting Scheme | Clean Energy Regulator

    Cer Gov
  5. 5
    theguardian.com

    About The Guardian | The Guardian

    Theguardian

  6. 6
    Government held back greenhouse gas emission data for months | The Guardian

    Government held back greenhouse gas emission data for months | The Guardian

    The quietly released details confirm previous analysis done for the Guardian, which revealed a bigger rise in emissions than projected

    the Guardian
  7. 7
    anao.gov.au

    Administration of the National Greenhouse and Energy Reporting Scheme | Australian National Audit Office

    Anao Gov

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。