部分属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0005

声明内容

“在碳捕获与储存项目(CCS)上花费4.5亿澳元,导致所有尝试的项目均被取消或延期,且未实际捕获任何碳,主要原因是这些项目在技术上是不可行的、财务上是不可行的,或者根本没有合适的地方储存碳。政府未尝试监控该计划是否成功捕获了碳。他们的唯一成功标准是资助的项目数量,而不考虑项目是否有效。即使按照这个标准,这也是一个失败,因为承诺的资金(20亿澳元)最终大部分因项目取消而未被使用。该支出计划没有利益冲突保障措施。巧合的是,其中一位推动向化石燃料行业提供这笔现金补贴的主要联盟党部长在离职后成为化石燃料行业的说客。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

4.54.5 4.5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 支出zhī chū zhī chū 数字shù zì shù zì jīng jīng ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì 核实hé shí hé shí
The $450 million spending figure is verified by the ANAO audit.
根据gēn jù gēn jù 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家审计署guó jiā shěn jì shǔ guó jiā shěn jì shǔ ANAOANAO ANAO 20172017 2017 -- - 1818 18 年度nián dù nián dù 发布fā bù fā bù de de 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 排放pái fàng pái fàng 技术jì shù jì shù 绩效jì xiào jì xiào 审计shěn jì shěn jì 报告bào gào bào gào "" " 过去guò qù guò qù 十年shí nián shí nián 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 这些zhè xiē zhè xiē CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà zhōng zhōng 投资tóu zī tóu zī le le 超过chāo guò chāo guò 4.54.5 4.5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán "" " [[ [ 11 1 ]] ]
According to the Australian National Audit Office (ANAO) Performance Audit report on "Low Emissions Technologies for Fossil Fuels" published in 2017-18, "more than $450 million has been invested by the government over the past decade" in CCS programs [1].
2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 承诺chéng nuò chéng nuò 数字shù zì shù zì shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de
The $2 billion commitment figure is also accurate.
CCSCCS CCS 旗舰qí jiàn qí jiàn 计划jì huà jì huà 最初zuì chū zuì chū 承诺chéng nuò chéng nuò 提供tí gōng tí gōng 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán dàn dàn 这笔zhè bǐ zhè bǐ 资金zī jīn zī jīn "" " 逐渐zhú jiàn zhú jiàn bèi bèi 缩减suō jiǎn suō jiǎn "" " 最终zuì zhōng zuì zhōng jǐn jǐn 支出zhī chū zhī chū 2.172.17 2.17 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 另有lìng yǒu lìng yǒu 42004200 4200 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán 承诺chéng nuò chéng nuò 导致dǎo zhì dǎo zhì 大部分dà bù fèn dà bù fèn 承诺chéng nuò chéng nuò 资金zī jīn zī jīn wèi wèi bèi bèi 使用shǐ yòng shǐ yòng [[ [ 11 1 ]] ]
The CCS Flagships program was initially promised $2 billion, but this was "gradually wound back" and eventually only $217 million was spent plus $42 million committed, leaving most of the promised funding unused [1].
国家guó jiā guó jiā 排放pái fàng pái fàng 煤炭méi tàn méi tàn 计划jì huà jì huà NLECINLECI NLECI bèi bèi 分配fēn pèi fēn pèi 55 5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 但仅dàn jǐn dàn jǐn 支出zhī chū zhī chū 2.332.33 2.33 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
The National Low Emissions Coal Initiative (NLECI) was assigned $500 million but spent only $233 million [1]. **Combined spending verification:** - CCS Flagships: $217 million spent (of $2 billion promised) [1] - NLECI: $233 million spent (of $500 million allocated) [1] - **Total: approximately $450 million spent across both programs** [1] The ANAO report confirms the core claim about technical feasibility: "None of the projects have met the original timeframe of the program.
** * ** * 总支出zǒng zhī chū zǒng zhī chū 核实hé shí hé shí ** * ** *
Reasons for this include: technical feasibility; absence of suitable storage options; and financial feasibility" [1].
-- - CCSCCS CCS 旗舰qí jiàn qí jiàn 计划jì huà jì huà 支出zhī chū zhī chū 2.172.17 2.17 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 承诺chéng nuò chéng nuò 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
Projects in NSW were closed early specifically because there were no viable storage options [1]. **Zero carbon captured:** The ANAO findings confirm that "not a single tonne of CO2 has been saved, no technology is ready for deployment" and the government "slams the government for having no strategic direction, no oversight over the projects, and little accounting for the spending" [1]. **Performance metrics failure:** The claim about inadequate success criteria is substantiated.
-- - NLECINLECI NLECI 支出zhī chū zhī chū 2.332.33 2.33 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 分配fēn pèi fēn pèi 55 5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
The ANAO report documents that "the only performance measure monitored by the department of science and industry was the number of programs, not what the programs were actually doing or, as it turns out, not doing" [1].
-- - ** * ** * 总计zǒng jì zǒng jì 两个liǎng gè liǎng gè 计划jì huà jì huà gòng gòng 支出zhī chū zhī chū yuē yuē 4.54.5 4.5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán ** * ** * [[ [ 11 1 ]] ]
The report notes that performance measures provided "limited insight into the extent to which the programs are achieving the strategic objective of accelerating the deployment of technologies" [1].
ANAOANAO ANAO 报告bào gào bào gào 证实zhèng shí zhèng shí le le 关于guān yú guān yú 技术jì shù jì shù 可行性kě xíng xìng kě xíng xìng de de 核心hé xīn hé xīn 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng "" " 没有méi yǒu méi yǒu 一个yí gè yí gè 项目xiàng mù xiàng mù 达到dá dào dá dào 计划jì huà jì huà de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo
The ANAO explicitly criticizes how weak these metrics were: "The department is congratulated for having 'exceeded' this, the one and only key performance indicators, because it supported more projects than it planned.
原因yuán yīn yuán yīn 包括bāo kuò bāo kuò 技术jì shù jì shù 可行性kě xíng xìng kě xíng xìng 缺乏quē fá quē fá 合适hé shì hé shì de de 储存chǔ cún chǔ cún 选择xuǎn zé xuǎn zé 以及yǐ jí yǐ jí 财务cái wù cái wù 可行性kě xíng xìng kě xíng xìng "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Little matter that they were all complete duds" [1]. **Lack of conflict of interest safeguards:** The ANAO report confirms "Specific conflict of interest arrangements were not in place at the commencement of the program" [1].
新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu de de 项目xiàng mù xiàng mù yīn yīn 没有méi yǒu méi yǒu 可行kě xíng kě xíng de de 储存chǔ cún chǔ cún 选择xuǎn zé xuǎn zé ér ér 提前tí qián tí qián 关闭guān bì guān bì [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 零碳líng tàn líng tàn 捕获bǔ huò bǔ huò ** * ** * ANAOANAO ANAO 调查结果diào chá jié guǒ diào chá jié guǒ 证实zhèng shí zhèng shí "" " 没有méi yǒu méi yǒu 节省jié shěng jié shěng 一吨yī dūn yī dūn 二氧化碳èr yǎng huà tàn èr yǎng huà tàn 没有méi yǒu méi yǒu 技术jì shù jì shù 准备zhǔn bèi zhǔn bèi hǎo hǎo 部署bù shǔ bù shǔ "" " 政府zhèng fǔ zhèng fǔ "" " 抨击pēng jī pēng jī 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 缺乏quē fá quē fá 战略zhàn lüè zhàn lüè 方向fāng xiàng fāng xiàng duì duì 项目xiàng mù xiàng mù 缺乏quē fá quē fá 监督jiān dū jiān dū duì duì 支出zhī chū zhī chū 缺乏quē fá quē fá 核算hé suàn hé suàn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo 失败shī bài shī bài ** * ** * 关于guān yú guān yú 成功chéng gōng chéng gōng 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 不足bù zú bù zú de de 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 得到dé dào dé dào le le 证实zhèng shí zhèng shí
ANAOANAO ANAO 报告bào gào bào gào 记录jì lù jì lù "" " 科学kē xué kē xué 工业部gōng yè bù gōng yè bù 监控jiān kòng jiān kòng de de 唯一wéi yī wéi yī 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo shì shì 计划jì huà jì huà 数量shù liàng shù liàng ér ér 不是bú shì bú shì 计划jì huà jì huà 实际上shí jì shàng shí jì shàng zài zài zuò zuò 什么shén me shén me 或者huò zhě huò zhě 事实证明shì shí zhèng míng shì shí zhèng míng 没有méi yǒu méi yǒu zuò zuò 什么shén me shén me "" " [[ [ 11 1 ]] ]
报告bào gào bào gào 指出zhǐ chū zhǐ chū 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo "" " duì duì 计划jì huà jì huà 实现shí xiàn shí xiàn 加速jiā sù jiā sù 技术jì shù jì shù 部署bù shǔ bù shǔ 战略目标zhàn lüè mù biāo zhàn lüè mù biāo de de 程度chéng dù chéng dù 提供tí gōng tí gōng de de 洞察dòng chá dòng chá 有限yǒu xiàn yǒu xiàn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
ANAOANAO ANAO 明确míng què míng què 批评pī píng pī píng 这些zhè xiē zhè xiē 指标zhǐ biāo zhǐ biāo de de 薄弱bó ruò bó ruò "" " 因为yīn wèi yīn wèi 支持zhī chí zhī chí de de 项目xiàng mù xiàng mù 数量shù liàng shù liàng 超过chāo guò chāo guò 计划jì huà jì huà gāi gāi 部门bù mén bù mén yīn yīn '' ' 超额完成chāo é wán chéng chāo é wán chéng '' ' 这一zhè yī zhè yī 唯一wéi yī wéi yī de de 关键guān jiàn guān jiàn 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo ér ér 受到shòu dào shòu dào 祝贺zhù hè zhù hè
无关紧要wú guān jǐn yào wú guān jǐn yào de de shì shì 这些zhè xiē zhè xiē 项目xiàng mù xiàng mù 全都quán dōu quán dōu shì shì 彻底chè dǐ chè dǐ de de 失败shī bài shī bài "" " [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 缺乏quē fá quē fá 利益冲突lì yì chōng tū lì yì chōng tū 保障bǎo zhàng bǎo zhàng ** * ** * ANAOANAO ANAO 报告bào gào bào gào 确认què rèn què rèn "" " 计划jì huà jì huà 开始kāi shǐ kāi shǐ shí shí 没有méi yǒu méi yǒu 具体jù tǐ jù tǐ de de 利益冲突lì yì chōng tū lì yì chōng tū 安排ān pái ān pái "" " [[ [ 11 1 ]] ]

缺失背景

然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 存在cún zài cún zài 几个jǐ gè jǐ gè 重要zhòng yào zhòng yào de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 缺失quē shī quē shī
However, the claim has several important contextual gaps: **1.
** * ** * 11 1 .. . LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 起源qǐ yuán qǐ yuán ** * ** * CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà 并非bìng fēi bìng fēi solelysolely solely 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 倡议chàng yì chàng yì
Labor government origins:** The CCS programs were not solely Coalition initiatives.
LaborLabor Labor 总理zǒng lǐ zǒng lǐ KevinKevin Kevin RuddRudd Rudd 20072007 2007 nián nián 20092009 2009 nián nián 作为zuò wéi zuò wéi 气候qì hòu qì hòu 方案fāng àn fāng àn de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn 启动qǐ dòng qǐ dòng le le 最初zuì chū zuì chū de de CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà 目标mù biāo mù biāo shì shì dào dào 20202020 2020 nián nián 运营yùn yíng yùn yíng 2020 20 zuò zuò 工厂gōng chǎng gōng chǎng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
Labor Prime Minister Kevin Rudd launched the initial CCS programs in 2007 and 2009 as part of his climate package, with the goal of having 20 plants operating by 2020 [1][2].
最初zuì chū zuì chū 设想shè xiǎng shè xiǎng 来自lái zì lái zì LaborLabor Labor 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 继承jì chéng jì chéng bìng bìng 继续jì xù jì xù 推进tuī jìn tuī jìn 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
The original vision came from Labor, though the Coalition inherited and continued the programs [2][3]. **2.
** * ** * 22 2 .. . 两党liǎng dǎng liǎng dǎng duì duì CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù de de 支持zhī chí zhī chí ** * ** * LaborLabor Labor 能源部长néng yuán bù zhǎng néng yuán bù zhǎng MartinMartin Martin FergusonFerguson Ferguson 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 部长bù zhǎng bù zhǎng IanIan Ian MacfarlaneMacfarlane Macfarlane dōu dōu 支持zhī chí zhī chí CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù
Bipartisan support for CCS technology:** Both Labor energy minister Martin Ferguson and Coalition minister Ian Macfarlane championed CCS technology.
FergusonFerguson Ferguson 警告jǐng gào jǐng gào shuō shuō 没有méi yǒu méi yǒu CCSCCS CCS "" " 灯光dēng guāng dēng guāng 将会jiāng huì jiāng huì 熄灭xī miè xī miè "" "
Ferguson warned that "lights would go out" without it.
FergusonFerguson Ferguson MacfarlaneMacfarlane Macfarlane 现在xiàn zài xiàn zài dōu dōu wèi wèi 主要zhǔ yào zhǔ yào de de 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 游说yóu shuì yóu shuì 团体tuán tǐ tuán tǐ 工作gōng zuò gōng zuò [[ [ 11 1 ]] ]
Both Ferguson and Macfarlane now work for major fossil fuel lobby groups [1].
zhè zhè 不仅仅bù jǐn jǐn bù jǐn jǐn shì shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng de de "" " 现金xiàn jīn xiàn jīn 补贴bǔ tiē bǔ tiē "" " 而是ér shì ér shì 20072007 2007 -- - 20152015 2015 nián nián 期间qī jiān qī jiān 两党liǎng dǎng liǎng dǎng duì duì 技术jì shù jì shù de de 共同gòng tóng gòng tóng 信念xìn niàn xìn niàn
This was not a purely Coalition "cash handout" but a bipartisan belief in the technology during the 2007-2015 period. **3.
** * ** * 33 3 .. . 当时dāng shí dāng shí de de 合理hé lǐ hé lǐ 政策zhèng cè zhèng cè 理由lǐ yóu lǐ yóu ** * ** * dāng dāng 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà 建立jiàn lì jiàn lì shí shí 20072007 2007 -- - 20092009 2009 nián nián CCSCCS CCS bèi bèi 主要zhǔ yào zhǔ yào 能源néng yuán néng yuán 专家zhuān jiā zhuān jiā 推广tuī guǎng tuī guǎng wèi wèi 可行kě xíng kě xíng de de 气候qì hòu qì hòu 解决方案jiě jué fāng àn jiě jué fāng àn bèi bèi 视为shì wèi shì wèi zài zài 降低jiàng dī jiàng dī 排放pái fàng pái fàng de de 同时tóng shí tóng shí 允许yǔn xǔ yǔn xǔ 继续jì xù jì xù 使用shǐ yòng shǐ yòng 煤炭méi tàn méi tàn de de 方式fāng shì fāng shì
Legitimate policy rationale at the time:** When these programs were established (2007-2009), CCS was promoted as a viable climate solution by major energy experts and was seen as a way to allow continued coal use with lower emissions.
duì duì CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù de de 怀疑huái yí huái yí 后来hòu lái hòu lái cái cái 更加gèng jiā gèng jiā 普遍pǔ biàn pǔ biàn dàn dàn 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà 反映fǎn yìng fǎn yìng le le 当时dāng shí dāng shí 能源néng yuán néng yuán 政策zhèng cè zhèng cè 共识gòng shí gòng shí [[ [ 22 2 ]] ]
The skepticism about CCS technology became more widespread later, but the programs reflected the energy policy consensus of their era [2]. **4.
** * ** * 44 4 .. . CCSCCS CCS zài zài 全球quán qiú quán qiú 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi de de 失败shī bài shī bài 不仅仅bù jǐn jǐn bù jǐn jǐn shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà ** * ** * ANAOANAO ANAO 报告bào gào bào gào 其他qí tā qí tā 来源lái yuán lái yuán 指出zhǐ chū zhǐ chū zhè zhè 不是bú shì bú shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 独有dú yǒu dú yǒu de de 问题wèn tí wèn tí
Global failure of CCS, not just Australian:** The ANAO report and other sources note this is not unique to Australia.
密西西比州mì xī xī bǐ zhōu mì xī xī bǐ zhōu de de 南方nán fāng nán fāng 公司gōng sī gōng sī zài zài 成本chéng běn chéng běn cóng cóng 2323 23 亿美元yì měi yuán yì měi yuán 飙升biāo shēng biāo shēng zhì zhì 7575 75 亿美元yì měi yuán yì měi yuán hòu hòu 放弃fàng qì fàng qì le le CCSCCS CCS 发电厂fā diàn chǎng fā diàn chǎng 项目xiàng mù xiàng mù [[ [ 44 4 ]] ]
Mississippi's Southern Company abandoned its CCS power plant project after costs spiraled from US$2.3 billion to US$7.5 billion [4].
萨斯喀彻温省sà sī kā chè wēn shěng sà sī kā chè wēn shěng de de BoundaryBoundary Boundary DamDam Dam CCSCCS CCS 设施shè shī shè shī 未能wèi néng wèi néng 达到dá dào dá dào 成本chéng běn chéng běn huò huò 性能xìng néng xìng néng 目标mù biāo mù biāo [[ [ 44 4 ]] ]
Saskatchewan's Boundary Dam CCS facility has failed to meet cost or performance targets [4].
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù zài zài 全球quán qiú quán qiú 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi 存在cún zài cún zài 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng de de 技术jì shù jì shù 经济jīng jì jīng jì 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn ér ér fēi fēi 特定tè dìng tè dìng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng de de 管理guǎn lǐ guǎn lǐ 不善bù shàn bù shàn
This indicates systemic technical and economic challenges with CCS technology globally, not specifically Coalition mismanagement. **5.
** * ** * 55 5 .. . 治理zhì lǐ zhì lǐ 问题wèn tí wèn tí dàn dàn 非故意fēi gù yì fēi gù yì 欺骗qī piàn qī piàn ** * ** * 虽然suī rán suī rán ANAOANAO ANAO 记录jì lù jì lù le le 监督jiān dū jiān dū 不力bù lì bù lì 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo 薄弱bó ruò bó ruò dàn dàn 没有méi yǒu méi yǒu 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 故意gù yì gù yì 隐瞒yǐn mán yǐn mán huò huò 歪曲wāi qū wāi qū 项目xiàng mù xiàng mù 状态zhuàng tài zhuàng tài
Governance issues but not intentional deception:** While the ANAO documents poor oversight and weak performance metrics, there is no evidence presented that the government deliberately concealed or misrepresented project status.
审计shěn jì shěn jì 描述miáo shù miáo shù de de shì shì 官僚guān liáo guān liáo 无能wú néng wú néng 监控jiān kòng jiān kòng 不足bù zú bù zú ér ér 非故意fēi gù yì fēi gù yì 欺骗qī piàn qī piàn
The audit describes bureaucratic incompetence and inadequate monitoring, not deliberate deception.

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán shì shì ** * ** * RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy ** * ** * 通过tōng guò tōng guò GilesGiles Giles ParkinsonParkinson Parkinson 20172017 2017 nián nián 1212 12 yuè yuè de de 文章wén zhāng wén zhāng
The original source provided is **RenewEconomy** (through the article by Giles Parkinson, December 2017).
RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy shì shì 一个yí gè yí gè 关注guān zhù guān zhù 气候qì hòu qì hòu de de 宣传xuān chuán xuān chuán // / 新闻xīn wén xīn wén 机构jī gòu jī gòu [[ [ 11 1 ]] ]
RenewEconomy is a climate-focused advocacy/journalism outlet [1].
ParkinsonParkinson Parkinson de de 文章wén zhāng wén zhāng 声誉shēng yù shēng yù 良好liáng hǎo liáng hǎo 直接zhí jiē zhí jiē 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 实际shí jì shí jì de de ANAOANAO ANAO 报告bào gào bào gào 提供tí gōng tí gōng le le 官方guān fāng guān fāng 审计shěn jì shěn jì 文件wén jiàn wén jiàn de de 具体jù tǐ jù tǐ 引文yǐn wén yǐn wén [[ [ 11 1 ]] ]
Parkinson's article is reputable and cites the actual ANAO report directly, making specific quotes from the official audit document available [1].
然而rán ér rán ér RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy de de 框架kuāng jià kuāng jià 明显míng xiǎn míng xiǎn 支持zhī chí zhī chí 再生能源zài shēng néng yuán zài shēng néng yuán duì duì 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè chí chí 怀疑huái yí huái yí 态度tài dù tài dù
However, RenewEconomy's framing is decidedly pro-renewable energy and skeptical of fossil fuel industries.
gāi gāi 文章wén zhāng wén zhāng jiāng jiāng CCSCCS CCS 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " 一场yī cháng yī cháng 幻想huàn xiǎng huàn xiǎng 以及yǐ jí yǐ jí wèi wèi 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè 及其jí qí jí qí 支持者zhī chí zhě zhī chí zhě 提供tí gōng tí gōng de de 涂漆tú qī tú qī 道具dào jù dào jù "" " [[ [ 11 1 ]] ]
The article describes CCS as nothing but "a fantasy—and a lacquered prop for the fossil fuel industry and its proponents" [1].
虽然suī rán suī rán 引用yǐn yòng yǐn yòng de de 事实shì shí shì shí shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de dàn dàn 编辑biān jí biān jí 框架kuāng jià kuāng jià 明显míng xiǎn míng xiǎn 再生能源zài shēng néng yuán zài shēng néng yuán 倡导者chàng dǎo zhě chàng dǎo zhě 立场lì chǎng lì chǎng 一致yí zhì yí zhì ér ér fēi fēi 政治zhèng zhì zhèng zhì 中立zhōng lì zhōng lì [[ [ 55 5 ]] ]
While the facts cited are accurate, the editorial framing is clearly aligned with renewable energy advocates rather than politically neutral [5]. **Assessment: RenewEconomy is a credible source for factual information but has clear ideological positioning favoring renewables and critical of fossil fuels.
** * ** * 评估píng gū píng gū RenewEconomyRenewEconomy RenewEconomy shì shì 事实shì shí shì shí 信息xìn xī xìn xī de de 可信kě xìn kě xìn 来源lái yuán lái yuán dàn dàn yǒu yǒu 明确míng què míng què de de 意识形态yì shí xíng tài yì shí xíng tài 定位dìng wèi dìng wèi 支持zhī chí zhī chí 再生能源zài shēng néng yuán zài shēng néng yuán bìng bìng 批评pī píng pī píng 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào
The facts about the ANAO audit are accurate, but the interpretation emphasizes failure and waste rather than exploring policy rationale or broader context.**
关于guān yú guān yú ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì de de 事实shì shí shì shí shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de dàn dàn 解读jiě dú jiě dú 强调qiáng diào qiáng diào 失败shī bài shī bài 浪费làng fèi làng fèi ér ér fēi fēi 探讨tàn tǎo tàn tǎo 政策zhèng cè zhèng cè 理由lǐ yóu lǐ yóu huò huò gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 背景bèi jǐng bèi jǐng
** * ** *
⚖️

工党对比

** * ** * LaborLabor Labor 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Yes, extensively.
** * ** *
Labor Prime Minister Kevin Rudd established the CCS program and Global Carbon Capture and Storage Institute in 2007-2009.
shì shì de de 广泛guǎng fàn guǎng fàn 做过zuò guò zuò guò
The ABC reported that "one of the world's leading clean coal experts wrote to then-prime minister Kevin Rudd warning that his multi-million dollar Global Carbon Capture and Storage Institute was a mistake" [2].
LaborLabor Labor 总理zǒng lǐ zǒng lǐ KevinKevin Kevin RuddRudd Rudd 20072007 2007 -- - 20092009 2009 nián nián 建立jiàn lì jiàn lì le le CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà 全球quán qiú quán qiú tàn tàn 捕获bǔ huò bǔ huò 储存chǔ cún chǔ cún 研究所yán jiū suǒ yán jiū suǒ
Labor Minister Martin Ferguson championed CCS and was also involved in fossil fuel industry advocacy afterward.
ABCABC ABC 报道bào dào bào dào chēng chēng "" " 世界领先shì jiè lǐng xiān shì jiè lǐng xiān de de 清洁qīng jié qīng jié 煤炭méi tàn méi tàn 专家zhuān jiā zhuān jiā 之一zhī yī zhī yī 写信给xiě xìn gěi xiě xìn gěi 时任shí rèn shí rèn 总理zǒng lǐ zǒng lǐ KevinKevin Kevin RuddRudd Rudd 警告jǐng gào jǐng gào de de 数百万美元shù bǎi wàn měi yuán shù bǎi wàn měi yuán 全球quán qiú quán qiú tàn tàn 捕获bǔ huò bǔ huò 储存chǔ cún chǔ cún 研究所yán jiū suǒ yán jiū suǒ shì shì 一个yí gè yí gè 错误cuò wù cuò wù "" " [[ [ 22 2 ]] ]
Both major parties supported CCS technology during 2007-2015, not just the Coalition [1][3]. **Finding:** Labor government actually initiated the CCS programs being criticized.
LaborLabor Labor 部长bù zhǎng bù zhǎng MartinMartin Martin FergusonFerguson Ferguson 支持zhī chí zhī chí CCSCCS CCS 之后zhī hòu zhī hòu 参与cān yù cān yù le le 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè de de 宣传xuān chuán xuān chuán 工作gōng zuò gōng zuò
Both Labor (Rudd, Ferguson) and Coalition (Macfarlane, Howard-era advisers) championed CCS.
两大liǎng dà liǎng dà 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 20072007 2007 -- - 20152015 2015 nián nián 期间qī jiān qī jiān dōu dōu 支持zhī chí zhī chí CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù ér ér 不仅仅bù jǐn jǐn bù jǐn jǐn shì shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
This was not a Coalition invention but a bipartisan policy failure that Labor initiated and the Coalition continued.
** * ** * 调查结果diào chá jié guǒ diào chá jié guǒ ** * ** * 实际上shí jì shàng shí jì shàng LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 发起fā qǐ fā qǐ le le bèi bèi 批评pī píng pī píng de de 这些zhè xiē zhè xiē CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà
Framing this as a Coalition "cash handout to the fossil fuel industry" omits that Labor invented the program and both parties believed in it.
LaborLabor Labor RuddRudd Rudd FergusonFerguson Ferguson 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng MacfarlaneMacfarlane Macfarlane 霍华德huò huá dé huò huá dé 时代shí dài shí dài de de 顾问gù wèn gù wèn dōu dōu 支持zhī chí zhī chí CCSCCS CCS
zhè zhè 不是bú shì bú shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng de de 发明fā míng fā míng 而是ér shì ér shì 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 共同gòng tóng gòng tóng de de 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài LaborLabor Labor 发起fā qǐ fā qǐ 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 继续jì xù jì xù 推进tuī jìn tuī jìn
jiāng jiāng 框架kuāng jià kuāng jià wèi wèi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng "" " xiàng xiàng 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè de de 现金xiàn jīn xiàn jīn 补贴bǔ tiē bǔ tiē "" " 忽略hū lüè hū lüè le le LaborLabor Labor 发明fā míng fā míng le le gāi gāi 计划jì huà jì huà qiě qiě 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 相信xiāng xìn xiāng xìn de de 事实shì shí shì shí
🌐

平衡视角

** * ** * 记录jì lù jì lù dào dào de de 失败shī bài shī bài shì shì 真实zhēn shí zhēn shí de de ** * ** * ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì 清楚qīng chǔ qīng chǔ 表明biǎo míng biǎo míng CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà 未能wèi néng wèi néng 实现shí xiàn shí xiàn 既定目标jì dìng mù biāo jì dìng mù biāo 没有méi yǒu méi yǒu 捕获bǔ huò bǔ huò tàn tàn 项目xiàng mù xiàng mù bèi bèi 取消qǔ xiāo qǔ xiāo huò huò 延期yán qī yán qī 绩效jì xiào jì xiào 监控jiān kòng jiān kòng 不足bù zú bù zú [[ [ 11 1 ]] ]
**The failures documented are real:** The ANAO audit clearly shows that the CCS programs failed to achieve stated objectives, no carbon was captured, projects were cancelled or delayed, and performance monitoring was inadequate [1].
这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà àn àn 客观kè guān kè guān 标准biāo zhǔn biāo zhǔn shì shì 公共gōng gòng gōng gòng 资金zī jīn zī jīn de de 实质性shí zhì xìng shí zhì xìng 浪费làng fèi làng fèi [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
The programs were a substantial waste of public money by objective measures [1][4]. **However, important context:** 1. **Bipartisan policy failure:** Labor initiated CCS programs under Rudd and Gillard, and the Coalition continued them under Howard and Abbott.
** * ** * 然而rán ér rán ér 重要zhòng yào zhòng yào 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** *
This was not a Coalition-unique policy failure but a shared belief across both major parties that turned out to be wrong [1][2][3]. 2. **Honest technical failure, not corruption:** The CCS technology proved technically infeasible and economically unviable globally, not just in Australia.
11 1 .. . ** * ** * 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài ** * ** * LaborLabor Labor zài zài RuddRudd Rudd GillardGillard Gillard 领导lǐng dǎo lǐng dǎo xià xià 发起fā qǐ fā qǐ CCSCCS CCS 计划jì huà jì huà 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng zài zài HowardHoward Howard AbbottAbbott Abbott 领导lǐng dǎo lǐng dǎo xià xià 继续jì xù jì xù 推进tuī jìn tuī jìn
Experts warned Rudd it was a mistake, but both parties maintained the programs [2].
zhè zhè 不是bú shì bú shì 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu de de 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài 而是ér shì ér shì 两大liǎng dà liǎng dà 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng de de 共同gòng tóng gòng tóng 信念xìn niàn xìn niàn 结果jié guǒ jié guǒ 证明zhèng míng zhèng míng shì shì 错误cuò wù cuò wù de de [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
This reflects poor policy decisions based on flawed technology predictions, not intentional corruption or hidden agendas. 3. **Limited conflict of interest evidence:** While the ANAO found no conflict-of-interest safeguards were in place initially, the report doesn't document actual conflicts of interest or improper dealings.
22 2 .. . ** * ** * 诚实chéng shí chéng shí de de 技术jì shù jì shù 失败shī bài shī bài ér ér fēi fēi 腐败fǔ bài fǔ bài ** * ** * CCSCCS CCS 技术jì shù jì shù zài zài 全球quán qiú quán qiú 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi 证明zhèng míng zhèng míng 技术jì shù jì shù 可行kě xíng kě xíng qiě qiě 经济jīng jì jīng jì shàng shàng 可行kě xíng kě xíng 不仅仅bù jǐn jǐn bù jǐn jǐn shì shì zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà
Poor governance procedures ≠ proven corruption [1]. 4. **Normal ministerial transitions:** That Ferguson and Macfarlane moved to fossil fuel industry positions after politics is commonplace across major party figures.
专家zhuān jiā zhuān jiā 警告jǐng gào jǐng gào RuddRudd Rudd 这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 错误cuò wù cuò wù dàn dàn 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 维持wéi chí wéi chí 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà [[ [ 22 2 ]] ]
This practice exists across both parties and is not unique to Coalition climate policy—it's a standard revolving-door phenomenon in Australian politics. 5. **Weak evaluation, not deception:** The government's reliance on project count rather than actual carbon reduction was poor metric design, but there's no evidence this was intentionally deceptive rather than bureaucratic incompetence [1]. **Key context:** This is a genuine policy failure where successive Australian governments (Labor and Coalition) backed the wrong technology, but it reflects shared ideological commitment to "clean coal" rather than Coalition-specific corruption or bad faith.
zhè zhè 反映fǎn yìng fǎn yìng de de shì shì 基于jī yú jī yú 错误cuò wù cuò wù 技术jì shù jì shù 预测yù cè yù cè 做出zuò chū zuò chū de de 糟糕zāo gāo zāo gāo 政策zhèng cè zhèng cè 决定jué dìng jué dìng ér ér 非故意fēi gù yì fēi gù yì 腐败fǔ bài fǔ bài huò huò 隐藏yǐn cáng yǐn cáng 议程yì chéng yì chéng
33 3 .. . ** * ** * 有限yǒu xiàn yǒu xiàn de de 利益冲突lì yì chōng tū lì yì chōng tū 证据zhèng jù zhèng jù ** * ** * 虽然suī rán suī rán ANAOANAO ANAO 发现fā xiàn fā xiàn 最初zuì chū zuì chū 没有méi yǒu méi yǒu 利益冲突lì yì chōng tū lì yì chōng tū 保障bǎo zhàng bǎo zhàng 措施cuò shī cuò shī dàn dàn 报告bào gào bào gào 并未bìng wèi bìng wèi 记录jì lù jì lù 实际shí jì shí jì de de 利益冲突lì yì chōng tū lì yì chōng tū huò huò 不当bù dàng bù dàng 交易jiāo yì jiāo yì
治理zhì lǐ zhì lǐ 程序chéng xù chéng xù 不佳bù jiā bù jiā 证实zhèng shí zhèng shí de de 腐败fǔ bài fǔ bài [[ [ 11 1 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 正常zhèng cháng zhèng cháng de de 部长级bù zhǎng jí bù zhǎng jí 过渡guò dù guò dù ** * ** * FergusonFerguson Ferguson MacfarlaneMacfarlane Macfarlane zài zài 离职lí zhí lí zhí hòu hòu 进入jìn rù jìn rù 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè 职位zhí wèi zhí wèi zhè zhè zài zài 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 人物rén wù rén wù zhōng zhōng hěn hěn 常见cháng jiàn cháng jiàn
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 做法zuò fǎ zuò fǎ 存在cún zài cún zài 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 之间zhī jiān zhī jiān 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 气候qì hòu qì hòu 政策zhèng cè zhèng cè 独有dú yǒu dú yǒu de de 这是zhè shì zhè shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 政治zhèng zhì zhèng zhì zhōng zhōng 标准biāo zhǔn biāo zhǔn de de "" " 旋转门xuán zhuǎn mén xuán zhuǎn mén "" " 现象xiàn xiàng xiàn xiàng
55 5 .. . ** * ** * 评估píng gū píng gū 薄弱bó ruò bó ruò ér ér fēi fēi 欺骗qī piàn qī piàn ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 依赖yī lài yī lài 项目xiàng mù xiàng mù 数量shù liàng shù liàng ér ér fēi fēi 实际shí jì shí jì tàn tàn 减排jiǎn pái jiǎn pái shì shì 糟糕zāo gāo zāo gāo de de 指标zhǐ biāo zhǐ biāo 设计shè jì shè jì dàn dàn 没有méi yǒu méi yǒu 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng 这是zhè shì zhè shì 故意gù yì gù yì 欺骗qī piàn qī piàn ér ér fēi fēi 官僚guān liáo guān liáo 无能wú néng wú néng [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 历届lì jiè lì jiè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ LaborLabor Labor 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 支持zhī chí zhī chí le le 错误cuò wù cuò wù de de 技术jì shù jì shù dàn dàn 反映fǎn yìng fǎn yìng de de shì shì duì duì "" " 清洁qīng jié qīng jié 煤炭méi tàn méi tàn "" " de de 共同gòng tóng gòng tóng 意识形态yì shí xíng tài yì shí xíng tài 承诺chéng nuò chéng nuò ér ér fēi fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 特有tè yǒu tè yǒu de de 腐败fǔ bài fǔ bài huò huò 恶意è yì è yì

部分属实

6.0

/ 10

关于guān yú guān yú 支出zhī chū zhī chū 支出zhī chū zhī chū 4.54.5 4.5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 承诺chéng nuò chéng nuò 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 项目xiàng mù xiàng mù 失败shī bài shī bài 技术jì shù jì shù 可行kě xíng kě xíng 缺乏quē fá quē fá tàn tàn 捕获bǔ huò bǔ huò 以及yǐ jí yǐ jí 绩效jì xiào jì xiào 指标zhǐ biāo zhǐ biāo 薄弱bó ruò bó ruò de de 核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng dōu dōu shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de 并经bìng jīng bìng jīng ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì 核实hé shí hé shí [[ [ 11 1 ]] ]
The core factual claims about spending ($450M spent, $2B committed), project failures, technical infeasibility, lack of carbon capture, and weak performance metrics are all accurate and verified by the ANAO audit [1].
然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 问题wèn tí wèn tí 框架kuāng jià kuāng jià wèi wèi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 问题wèn tí wèn tí 忽略hū lüè hū lüè le le LaborLabor Labor 发起fā qǐ fā qǐ le le 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà qiě qiě 两大liǎng dà liǎng dà 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu 支持zhī chí zhī chí 它们tā men tā men de de 事实shì shí shì shí
However, the claim's framing as a Coalition problem omits that Labor initiated these programs and both major parties supported them.
jiāng jiāng 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " xiàng xiàng 化石huà shí huà shí 燃料rán liào rán liào 行业háng yè háng yè de de 现金xiàn jīn xiàn jīn 补贴bǔ tiē bǔ tiē "" " 暗示àn shì àn shì le le 证据zhèng jù zhèng jù 支持zhī chí zhī chí de de 有意yǒu yì yǒu yì 腐败fǔ bài fǔ bài 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà 代表dài biǎo dài biǎo 基于jī yú jī yú 错误cuò wù cuò wù 技术jì shù jì shù 预测yù cè yù cè de de 真实zhēn shí zhēn shí dàn dàn 共同gòng tóng gòng tóng de de 政策zhèng cè zhèng cè 失败shī bài shī bài
The characterization as a "cash handout to the fossil fuel industry" implies intentional corruption that isn't supported by evidence—the programs represent a genuine but shared policy failure based on flawed technology predictions.
关于guān yú guān yú 部长bù zhǎng bù zhǎng 成为chéng wéi chéng wéi 说客shuō kè shuō kè de de 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 部分bù fèn bù fèn 准确zhǔn què zhǔn què MacfarlaneMacfarlane Macfarlane dàn dàn 细节xì jié xì jié 不够bù gòu bù gòu 精确jīng què jīng què bìng bìng 作为zuò wéi zuò wéi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu de de 现象xiàn xiàng xiàn xiàng 呈现chéng xiàn chéng xiàn ér ér 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 现象xiàn xiàng xiàn xiàng 实际上shí jì shàng shí jì shàng shì shì kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài de de
The claim about a minister becoming a lobbyist is partially accurate (Macfarlane) but imprecisely detailed and presented as uniquely Coalition when the phenomenon was bipartisan.

📚 来源与引用 (6)

  1. 1
    reneweconomy.com.au

    reneweconomy.com.au

    Reneweconomy Com

  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    Is Kevin Rudd's $300 million project to speed up carbon capture technology providing value for money? Some experts in the field say no.

    Abc Net
  3. 3
    anao.gov.au

    anao.gov.au

    Anao Gov

  4. 4
    theenergymix.com

    theenergymix.com

    Australia’s National Audit Office (ANAO) has rubbished the country’s stubborn, decade-long pursuit of carbon capture and sequestration (CCS) as a way to scrub climate-disrupting consequences from the exhaust emissions of its coal-fired power plants.

    The Energy Mix
  5. 5
    governmentnews.com.au

    governmentnews.com.au

    The Federal Government’s current energy policy says it is ‘technology agnostic’, and that carbon fuels will have a continued role as energy sources well into the future. It talks often...

    Government News
  6. 6
    au.finance.yahoo.com

    au.finance.yahoo.com

    Au Finance Yahoo

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。