Teilweise wahr

Bewertung: 6.0/10

Coalition
C0903

Die Behauptung

“Behauptete, "das Zeitalter der Anspruchsberechtigung sei vorbei", während Bergbauunternehmen weiterhin Milliarden von australischen Dollar an Subventionen und Steuervergünstigungen erhielten.”
Originalquelle: Matthew Davis

Originalquellen

FAKTENÜBERPRÜFUNG

**Die Aussage "Das Zeitalter der Anspruchsberechtigung ist vorbei"** Die Aussage "Das Zeitalter der Anspruchsberechtigung ist vorbei" wurde von Finanzminister Joe Hockey in seiner Rede zum Haushalt 2014-15 am 13.
**The "Age of Entitlement" Statement** The phrase "the age of entitlement is over" was delivered by Treasurer Joe Hockey in his 2014-15 Budget speech on May 13, 2014 [1].
Mai 2014 getätigt [1].
The full statement was: "The age of entitlement is over.
Die vollständige Aussage lautete: "Das Zeitalter der Anspruchsberechtigung ist vorbei.
It has to be replaced, not with an age of austerity, but with an age of opportunity" [1].
Es muss ersetzt werden, nicht durch ein Zeitalter der Sparsamkeit, sondern durch ein Zeitalter der Chancen" [1].
This was the Coalition government's first budget and came after inheriting what they described as "five budget deficits in a row" [1]. **Mining Company Subsidies and Tax Concessions** The primary subsidy referenced in the claim relates to the **diesel fuel tax credit scheme** (also called the fuel tax rebate).
Dies war der erste Haushalt der Koalitionsregierung und folgte auf das, was sie als "fünf Haushaltsdefizite in Folge" beschrieb [1]. **Subventionen und Steuervergünstigungen für Bergbauunternehmen** Die im Anspruch erwähnte Subvention bezieht sich auf das Programm zur **Rückerstattung der Dieseltreibstoffsteuer** (auch als Treibstoffsteuer-Rückerstattung bekannt).
This scheme allows eligible companies, including miners and farmers, to claim rebates on fuel excise because they operate off-road and do not use public roads maintained by the excise tax [2].
Dieses Programm ermöglicht es berechtigten Unternehmen, einschließlich Bergbauunternehmen und Landwirten, Erstattungen der Kraftstoffverbrauchssteuer zu beantragen, da sie nicht an das öffentliche Straßennetz angeschlossen sind und daher die durch die Verbrauchssteuer finanzierten Straßen nicht nutzen [2].
According to ABC News reporting from May 2014, the Australian Tax Office reported that: - The full cost of the rebate was approximately **$5.5 billion in 2011-12** (the final full year of Labor government) [2] - Of this amount, **farmers received $700 million** and **resource companies received $2 billion** [2] MacroBusiness reported in February 2014 that the rebate cost the budget around **$6 billion annually**, with approximately **$2.3 billion going to the mining industry** [3].
Laut einem Bericht der ABC News vom Mai 2014 gab das Australian Tax Office (Australische Finanzamt) folgende Zahlen an: - Die vollen Kosten der Rückerstattung beliefen sich im Geschäftsjahr 2011-12 (das letzte volle Jahr der Labor-Regierung) auf etwa **5,5 Milliarden australische Dollar** [2] - Davon erhielten **Landwirte 700 Millionen australische Dollar** und **Ressourcenunternehmen 2 Milliarden australische Dollar** [2] MacroBusiness berichtete im Februar 2014, dass die Rückerstattung den Haushalt jährlich etwa **6 Milliarden australische Dollar** koste, wovon etwa **2,3 Milliarden australische Dollar** an die Bergbauindustrie gingen [3].
The 2014-15 Budget confirmed that the Coalition government would **retain the diesel fuel rebate scheme**, providing assurances to the mining industry despite the "age of entitlement" rhetoric [2][4].
Der Haushalt 2014-15 bestätigte, dass die Koalitionsregierung die **Rückerstattung für Dieseltreibstoff beibehalten** würde und gab der Bergbauindustrie trotz der Rhetorik vom "Ende der Anspruchsberechtigung" Zusicherungen [2][4].
The mining industry defended the scheme, arguing it was not a subsidy but rather a fair recognition that miners and farmers don't use public roads [2]. **Coalition Budget Actions** While the Coalition maintained the fuel tax credit scheme, they did implement some corporate welfare cuts: - The 2014 budget abolished **"a range of industry assistance programmes, saving over $845 million"** [1] - The budget also abolished **over 230 bureaucratic programmes** and reviewed more than 900 government bodies, with over 70 being abolished [1] - Company tax was cut by 1.5 percentage points for approximately 800,000 businesses [1] - The carbon tax and mining tax were abolished [1]
Die Bergbauindustrie verteidigte das Programm und argumentierte, es sei keine Subvention, sondern eine gerechte Anerkennung, dass Bergbauunternehmen und Landwirte die öffentlichen Straßen nicht nutzen [2]. **Maßnahmen des Koalitionshaushalts** Während die Koalition das Programm zur Treibstoffsteuer-Rückerstattung beibehielt, setzte sie einige Kürzungen bei der Unternehmensförderung um: - Der Haushalt 2014 schaffte "eine Reihe von Programmen zur Industriehilfe ab und sparte damit über 845 Millionen australische Dollar" [1] - Der Haushalt schaffte auch **über 230 bürokratische Programme** ab und überprüfte mehr als 900 Regierungsstellen, von denen über 70 abgeschafft wurden [1] - Die Unternehmensteuer wurde für etwa 800.000 Unternehmen um 1,5 Prozentpunkte gesenkt [1] - Die Kohlenstoffsteuer und die Bergbausteuer wurden abgeschafft [1]

Fehlender Kontext

**Die Treibstoffsteuer-Rückerstattung existierte vor der Koalition** Der Anspruch verschweigt, dass das Programm zur Rückerstattung der Dieseltreibstoffsteuer **keine Schöpfung der Koalition** war, sondern seit Jahrzehnten existierte.
**The Fuel Tax Credit Predates the Coalition** The claim omits that the diesel fuel rebate scheme was **not a Coalition creation** but had been in place for decades.
Das Programm stammte aus der Zeit vor der Abbott-Regierung und existierte unter sowohl Liberalen als auch Labor-Regierungen.
The scheme predated the Abbott government and had existed under both Liberal and Labor governments.
Im Geschäftsjahr 2011-12 (unter Labor) kostete das Programm 5,5 Milliarden australische Dollar, wovon Bergbauunternehmen 2 Milliarden australische Dollar erhielten [2]. **Auch Landwirte profitieren** Der Anspruch konzentriert sich ausschließlich auf Bergbauunternehmen, verschweigt jedoch, dass auch **Landwirte die Dieseltreibstoff-Rückerstattung erhalten** (700 Millionen australische Dollar im Jahr 2011-12) [2].
In the 2011-12 financial year (under Labor), the scheme cost $5.5 billion, with miners receiving $2 billion [2]. **Farmers Also Benefit** The claim focuses exclusively on mining companies but omits that **farmers also receive the diesel fuel rebate** ($700 million in 2011-12) [2].
Die Rückerstattung gilt für jeglichen Kraftstoffverbrauch außerhalb öffentlicher Straßen, was bedeutet, dass landwirtschaftliche Betriebe neben Bergbauunternehmen Hauptbegünstigte sind.
The rebate applies to any off-road fuel use, meaning agricultural operators are major beneficiaries alongside miners.
Das Programm genoss traditionell bipartisan Unterstützung aufgrund seiner Bedeutung für den landwirtschaftlichen Sektor [2]. **Die politische Begründung** Der Anspruch erklärt nicht die angebliche Rechtfertigung für die Treibstoffsteuer-Rückerstattung.
The scheme has traditionally enjoyed bipartisan support because of its importance to the agricultural sector [2]. **The Policy Rationale** The claim doesn't explain the stated justification for the fuel tax credit.
Die Verbrauchssteuer auf Kraftstoff (zum damaligen Zeitpunkt 38 Cent pro Liter) wurde entwickelt, um den Straßenbau und die Straßenunterhaltung zu finanzieren.
The excise on fuel (38 cents per litre at the time) was designed to fund road building and maintenance.
Bergbau- und landwirtschaftliche Betriebe finden außerhalb öffentlicher Straßen statt und tragen daher nicht zum Straßenverschleiß bei [2].
Mining and agricultural operations occur off-road and therefore do not contribute to road wear and tear [2].
Die Rückerstattung wurde als Maßnahme dargestellt, um zu verhindern, dass diese Industrien Straßennutzer subventionieren, anstatt als Subvention für sie selbst [2]. **Auch Labor hielt das Programm aufrecht** Die Kosten von 5,5 Milliarden australische Dollar im Jahr 2011-12 zeigen, dass auch die Labor-Regierung (2007-2013) das Programm zur Treibstoffsteuer-Rückerstattung aufrechterhielt.
The rebate was framed as preventing these industries from subsidizing road users, rather than as a subsidy to them [2]. **Labor Also Maintained the Scheme** The $5.5 billion cost in 2011-12 demonstrates that the Labor government (2007-2013) also maintained the fuel tax credit scheme.
Dies war keine neue Koalitionspolitik, sondern die Fortsetzung bestehender Vereinbarungen.
This was not a new Coalition policy but a continuation of existing arrangements.

Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit

Die ursprünglichen Quellen, die mit dem Anspruch bereitgestellt wurden, umfassen: - **The Guardian**: Allgemein renommierter internationaler Verlag; die australische Ausgabe hat eine linksliberale redaktionelle Ausrichtung - **ABC News**: Australiens nationaler Rundfunk, allgemein als maßgeblich und ausgewogen angesehen - **SMH/Canberra Times**: Fairfax-Zeitungen (jetzt Nine), Mainstream-Journalismus mit gutem Ruf Diese Quellen sind Mainstream-Medien und haben allgemein Glaubwürdigkeit, obwohl die redaktionelle Ausrichtung des Guardian typischerweise mit progressiven/umweltpolitischen Perspektiven übereinstimmt, was die Darstellung von Subventionsdiskussionen beeinflussen kann.
The original sources provided with the claim include: - **The Guardian**: Generally reputable international outlet; Australian edition has center-left editorial stance - **ABC News**: Australia's national broadcaster, generally regarded as authoritative and balanced - **SMH/Canberra Times**: Fairfax papers (now Nine), mainstream reputable journalism These sources are mainstream media outlets and are generally credible, though The Guardian's editorial stance typically aligns with progressive/environmental perspectives, which may influence framing of subsidy discussions.
Die Quellen zitieren angemessen das Australia Institute und andere Think Tanks zur Kraftstoffsubventionsfrage, obwohl die Think Tanks selbst (Australia Institute, ACF) Interessenvertretungen zu Umweltfragen haben.
The sources appropriately cite the Australia Institute and other think tanks on the fuel subsidy issue, though the think tanks themselves (Australia Institute, ACF) have advocacy positions on environmental issues.
⚖️

Labor-Vergleich

**Hat Labor etwas Ähnliches getan?** Durchgeführte Suche: Labor-Regierung Dieseltreibstoffsteuer-Rückerstattung 2007-2013 **Befund:** Die Labor-Regierung (Kevin Rudd und Julia Gillard, 2007-2013) **hielt ebenfalls das Programm zur Rückerstattung der Dieseltreibstoffsteuer** ohne wesentliche Änderungen aufrecht.
**Did Labor do something similar?** Search conducted: Labor government diesel fuel tax credit scheme 2007-2013 **Finding:** The Labor government (Kevin Rudd and Julia Gillard, 2007-2013) **also maintained the diesel fuel tax credit scheme** without significant modification.
Das Australian Tax Office berichtete, dass das Programm im Geschäftsjahr 2011-12 (das letzte volle Jahr vor der Wahl 2013) 5,5 Milliarden australische Dollar kostete, wovon Bergbauunternehmen 2 Milliarden australische Dollar erhielten [2].
The Australian Tax Office reported that in 2011-12 (the final full year before the 2013 election), the scheme cost $5.5 billion, with miners receiving $2 billion [2].
Die Treibstoffsteuer-Rückerstattung ist eine **bipartisan unterstützte Politik**, die unter beiden großen Parteien existierte.
The fuel tax credit is a **bipartisan policy** that has existed under both major parties.
Es handelt sich nicht um eine koalitionsspezifische Subvention, sondern um ein langjähriges Programm, das sowohl Bergbau als auch Landwirtschaft begünstigt. **Labors Herangehensweise an Bergbausubventionen** Labor versuchte 2012, die Minerals Resource Rent Tax (MRRT oder "Bergbausteuer") einzuführen, die darauf ausgelegt war, die Einnahmen aus dem Bergbausektor zu erhöhen.
It is not a Coalition-specific subsidy but a long-standing program benefiting both mining and agriculture. **Labor's Approach to Mining Subsidies** Labor did attempt to introduce the Minerals Resource Rent Tax (MRRT or "mining tax") in 2012, which was designed to increase revenue from the mining sector.
Dies war jedoch eine separate Politik vom Programm zur Treibstoffsteuer-Rückerstattung.
However, this was a separate policy from the fuel tax credit scheme.
Der Koalitionshaushalt 2014 schaffte die Bergbausteuer ab, während die Treibstoffsteuer-Rückerstattung beibehalten wurde [1].
The Coalition's 2014 budget abolished the mining tax while maintaining the fuel tax credit [1].
🌐

Ausgewogene Perspektive

**Der identifizierte Widerspruch** Der Anspruch identifiziert eine echte Spannung in der Botschaft des Koalitionshaushalts 2014.
**The Contradiction Identified** The claim identifies a genuine tension in the Coalition's 2014 budget message.
Während Finanzminister Hockey erklärte, "das Zeitalter der Anspruchsberechtigung ist vorbei" und die Beendigung der "Unternehmensförderung" betonte [1], führte die Regierung gleichzeitig: - Die Beibehaltung des 5-6 Milliarden australische Dollar teuren Programms zur Treibstoffsteuer-Rückerstattung - Die Abschaffung der Bergbausteuer (was die Steuerlast des Bergbausektors reduzierte) - Die Senkung der Unternehmensteuer um 1,5% Diese Gegenüberstellung wurde von Kommentatoren zu der Zeit bemerkt, einschließlich MacroBusiness, das feststellte: "Die Fortsetzung der Diesel-Rückerstattungen steht im Widerspruch zu einer Regierung, die einen harten Kurs gegenüber Subventionen, Unternehmensförderung und dem Ende des Zeitalters der Anspruchsberechtigung eingeschlagen hat" [3]. **Wichtiger Kontext fehlt jedoch** 1. **Die Treibstoffsteuer-Rückerstattung ist keine Schöpfung der Koalition** - sie existierte vor ihnen und wurde von Labor in ähnlichem Umfang aufrechterhalten 2. **Das Programm begünstigt auch die Landwirtschaft** - nicht nur "Bergbauunternehmen", wie der Anspruch suggeriert 3. **Es gibt eine politische Begründung** - Nutzer außerhalb öffentlicher Straßen nutzen nicht die durch die Verbrauchssteuer finanzierten Straßen 4. **Die Koalition kürzte andere Unternehmensförderung** - Industriehilfe-Programme im Wert von 845 Millionen australische Dollar wurden abgeschafft [1] **Ist dies einzigartig für die Koalition?** Nein.
While Treasurer Hockey declared "the age of entitlement is over" and emphasized ending "corporate welfare" [1], the government simultaneously: - Retained the $5-6 billion fuel tax credit scheme - Abolished the mining tax (reducing mining sector tax burden) - Cut company tax by 1.5% This juxtaposition was noted by commentators at the time, including MacroBusiness which stated: "The continuation of diesel rebates is at odds for a Government that has taken a hard line on subsidies, corporate welfare and the end of the age of entitlement" [3]. **However, Important Context is Missing** 1. **The fuel tax credit is not a Coalition invention** - it predated them and was maintained by Labor at similar cost levels 2. **The scheme benefits agriculture too** - not just "mining companies" as the claim suggests 3. **There is a policy rationale** - off-road users don't use the roads the excise funds 4. **The Coalition did cut other corporate assistance** - $845 million in industry programs were abolished [1] **Is This Unique to the Coalition?** No.
Das Programm zur Treibstoffsteuer-Rückerstattung wurde von sowohl Labor- als auch Liberalen Regierungen aufrechterhalten.
The fuel tax credit scheme has been maintained by both Labor and Liberal governments.
Die jährlichen Kosten von 5,5 Milliarden australische Dollar im Jahr 2011-12 (Labors letztes volles Jahr) sind vergleichbar mit der Fortsetzung des Programms durch die Koalition.
The $5.5 billion annual cost in 2011-12 (Labor's last full year) is comparable to the Coalition's continuation of the program.
Dies ist keine parteispezifische Subvention, sondern eine bipartisan unterstützte Politik, die sowohl Bergbau als auch Landwirtschaft begünstigt.
This is not a partisan subsidy but a bipartisan policy benefiting both mining and agriculture.

TEILWEISE WAHR

6.0

von 10

Der Anspruch ist faktisch korrekt, dass die Koalitionsregierung, während sie erklärte "das Zeitalter der Anspruchsberechtigung ist vorbei", das Programm zur Rückerstattung der Dieseltreibstoffsteuer aufrechterhielt, das Bergbauunternehmen mit etwa 2-2,3 Milliarden australischen Dollar jährlich begünstigte.
The claim is factually accurate that the Coalition government, while declaring "the age of entitlement is over," continued the diesel fuel tax credit scheme that benefited mining companies at a cost of approximately $2-2.3 billion annually.
Dies schuf einen offensichtlichen Widerspruch in der Botschaft [1][2][3].
This created an apparent contradiction in messaging [1][2][3].
Der Anspruch ist jedoch in mehrerlei Hinsicht **irreführend**: 1. **Er impliziert, dies sei eine koalitionsspezifische Politik**, während das Programm vor ihnen existierte und von Labor in ähnlichem Umfang aufrechterhalten wurde (5,5 Milliarden australische Dollar insgesamt im Jahr 2011-12, davon 2 Milliarden an Bergbauunternehmen) [2]. 2. **Er legt nahe, nur Bergbauunternehmen hätten profitiert**, während Landwirte etwa 700 Millionen australische Dollar jährlich unter demselben Programm erhielten [2]. 3. **Er verschweigt, dass die Koalition andere Unternehmensförderung kürzte** (845 Millionen australische Dollar an Industriehilfe-Programmen) [1], was eine gewisse Konsistenz mit ihrer Botschaft vom "Ende der Anspruchsberechtigung" zeigt, auch wenn sie dies nicht auf die Treibstoffsteuer-Rückerstattung anwendete.
However, the claim is **misleading** in several respects: 1. **It implies this was a Coalition-specific policy**, when the scheme existed before them and was maintained by Labor at similar levels ($5.5 billion total in 2011-12, with $2 billion to miners) [2]. 2. **It suggests only mining companies benefited**, when farmers also received approximately $700 million annually under the same scheme [2]. 3. **It omits that the Coalition did cut other corporate welfare** ($845 million in industry assistance programs) [1], showing some consistency with their "end of entitlement" message, even if they didn't apply it to the fuel tax credit.
Die Kernkritik - dass die Rhetorik vom "Ende der Anspruchsberechtigung" nicht für die Treibstoffrückerstattung des Bergbausektors galt - ist berechtigt und wurde von Kommentatoren zu der Zeit geäußert [3].
The core critique - that the "age of entitlement" rhetoric didn't apply to the mining sector's fuel rebate - is valid and was noted by commentators at the time [3].
Der Anspruch übertreibt jedoch die Einzigartigkeit dieser Situation und unterschlägt die bipartisan Natur der Politik.
But the claim overstates the uniqueness of this situation and understates the bipartisan nature of the policy.

📚 QUELLEN UND ZITATE (6)

  1. 1
    PDF

    2014-15 Budget Speech - Treasurer Joe Hockey

    Archive Budget Gov • PDF Document
  2. 2
    Mining industry says diesel rebate is not a subsidy

    Mining industry says diesel rebate is not a subsidy

    A mining lobby group denies the diesel fuel rebate means taxpayers are subsiding miners.

    Abc Net
  3. 3
    Abolish diesel entitlement to fix Budget?

    Abolish diesel entitlement to fix Budget?

    By Leith van Onselen In all the talk about tackling corporate welfare, tax concessions granted to Australian companies are yet to gain much attention from the Government, despite their significant cost to the Australian Budget. One of the largest tax concessions is the diesel fuel rebate, which allows eligible companies to claim a reduced rate

    MacroBusiness
  4. 4
    The politics of the 'age of entitlement'

    The politics of the 'age of entitlement'

    The Coalition’s strong rhetoric on the culture of entitlement, including a controversial decision not to provide $25 million in government assistance to SPC Ardmona masks an inconsistent political philosophy.

    Australian Financial Review
  5. 5
    Time called on 'age of entitlement'

    Time called on 'age of entitlement'

    Tony Abbott endorses declaration that handouts are out and personal responsibility is in.

    The West Australian
  6. 6
    Federal budget 2014 - Full speech

    Federal budget 2014 - Full speech

    Full text of the 2014 budget speech delivered by Federal Treasurer Joe Hockey.

    The Sydney Morning Herald

Bewertungsskala-Methodik

1-3: FALSCH

Sachlich falsch oder böswillige Fälschung.

4-6: TEILWEISE

Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.

7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR

Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.

10: KORREKT

Perfekt verifiziert und kontextuell fair.

Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.