Teilweise wahr

Bewertung: 6.0/10

Coalition
C0881

Die Behauptung

“Die Regierung gab schließlich zu, dass Marine-Schiffe „versehentlich" in indonesische Gewässer eingedrungen sind, obwohl sie hochmoderne GPS-Navigation verwendeten, und machte denselben Fehler dann noch 5 weitere Male. Die Regierung entschied sich, bei der Erstellung eines Berichts zu dieser Angelegenheit nicht einmal Besatzungsmitglieder eines solchen Schiffs zu befragen.”
Originalquelle: Matthew Davis

Originalquellen

FAKTENÜBERPRÜFUNG

Die Kernfakten dieses Vorwurfs sind zutreffend.
The core facts of this claim are accurate.
Eine gemeinsame Überprüfung durch den Australian Customs and Border Protection Service (ACBPS) und die Australian Defence Force (ADF), die im Februar 2014 veröffentlicht wurde, bestätigte, dass australische Marine- und Zollschiffe zwischen dem 1.
A joint review by the Australian Customs and Border Protection Service (ACBPS) and the Australian Defence Force (ADF), released in February 2014, confirmed that Australian Navy and Customs vessels entered Indonesian territorial waters six times between 1 December 2013 and 20 January 2014 during Operation Sovereign Borders [1][2].
Dezember 2013 und dem 20.
The review found the incursions were "inadvertent" and arose from "incorrect calculation of the boundaries of Indonesian waters rather than as a deliberate action or navigational error" [1].
Januar 2014 im Rahmen von Operation Sovereign Borders sechsmal in indonesische Hoheitsgewässer eingedrungen waren [1][2].
The errors stemmed from a misunderstanding of Indonesia's archipelagic baselines under the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS).
Die Überprüfung ergab, dass die Eintritte „versehentlich" waren und aus „falschen Berechnungen der Grenzen indonesischer Gewässer statt als absichtliche Handlung oder Navigationsfehler" [1].
While territorial seas normally extend 12 nautical miles from land, Indonesia's archipelagic baselines (declared in March 2009) mean territorial seas can extend much further - something Australian vessel commanders failed to properly account for [3].
Die Fehler resultierten aus einem Missverständnis der indonesischen Archipel-Grundlinien unter dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen (UNCLOS).
The review examined over 2,200 documents and found that headquarters staff had "devolved the obligation to remain outside Indonesian waters to vessel Commanders" without providing authoritative information on Indonesian maritime boundaries [1].
Während Hoheitsgewässer normalerweise 12 Seemeilen vom Land entfernt reichen, können sie bei Indonesiens Archipel-Grundlinien (die im März 2009 festgelegt wurden) viel weiter reichen etwas, das die Kommandanten der australischen Schiffe nicht ausreichend berücksichtigten [3].
The incursions were only discovered on 15 January 2014 when a senior planning staff member noticed inconsistencies in post-patrol reporting [1].
Die Überprüfung untersuchte über 2.200 Dokumente und stellte fest, dass die Hauptquartiere-Stäbe „die Verpflichtung, außerhalb indonesischer Gewässer zu bleiben, auf die Kommandanten der Schiffe übertragen hatten", ohne maßgebliche Informationen über die indonesischen Seegebiete bereitzustellen [1].
Regarding the claim about crew interviews: The review explicitly states it was "not intended to be a substitute for a detailed external investigation or inquiry" and that "matters relating to professional conduct should be dealt with separately by the ACBPS and the ADF respectively" [1].
Die Eindringungen wurden erst am 15.
While the review itself relied on documentary evidence rather than crew interviews, the Chief of Navy later conducted separate disciplinary proceedings that considered individual conduct - resulting in one officer being removed from command, another administratively sanctioned, and others counselled [4].
Januar 2014 entdeckt, als ein leitender Planungsmitarbeiter Unstimmigkeiten in den Meldungen nach der Patrouille bemerkte [1].
Hinsichtlich des Vorwurfs über die Nichtbefragung der Besatzung: Die Überprüfung erklärt ausdrücklich, sie sei „nicht als Ersatz für eine detaillierte externe Untersuchung oder Anfrage gedacht" und dass „Fragen im Zusammenhang mit dem Berufsverhalten gesondert durch den ACBPS bzw. die ADF behandelt werden sollten" [1].
Während sich die Überprüfung selbst auf Dokumentenbeweise stützte statt auf Besatzungsbefragungen, führte der Chief of Navy später separate Disziplinarverfahren durch, die das individuelle Verhalten berücksichtigten was dazu führte, dass ein Offizier des Kommandos enthoben, ein anderer verwaltungsrechtlich sanktioniert und weitere beraten wurden [4].

Fehlender Kontext

**Der Vorwurf lässt mehrere wichtige kontextuelle Elemente aus:** 1. **Keine absichtliche Absicht**: Die Überprüfung fand keine Beweise für absichtliche Verletzungen die Fehler waren auf Fehlkalkulationen zurückzuführen, nicht auf absichtliche Grenzüberschreitungen [1].
**The claim omits several important contextual elements:** 1. **No deliberate intent**: The review found no evidence of deliberate violations - the errors were due to miscalculations, not intentional border crossings [1].
Die Schiffe versuchten, außerhalb indonesischer Gewässer zu bleiben, verwendeten aber falsche Grenzberechnungen. 2. **Systemisches Versagen, keine individuelle Nachlässigkeit**: Der Bericht identifizierte systemische Probleme auf der Hauptquartiere-Ebene, wo „geeignete Kontrollen nicht von den zuständigen Hauptquartieren eingerichtet wurden" [1].
The vessels were attempting to remain outside Indonesian waters but using incorrect boundary calculations. 2. **Systemic failure, not individual negligence**: The report identified systemic problems at headquarters level, where "appropriate controls were not put in place by the relevant headquarters" [1].
Das Border Protection Command versäumte es, den Kommandanten der Schiffe maßgebliche Informationen über die indonesischen Seegebiete bereitzustellen. 3. **Unterschiedliche Schulungen**: Die Überprüfung ergab, dass die Kommandierenden Offiziere der Royal Australian Navy (RAN) zwar eine fachliche Schulung zu den Bestimmungen des UNCLOS erhalten hatten, die Bediensteten des Australian Customs and Border Protection Service jedoch keine spezifische Schulung bezüglich der indonesischen Archipel-Grundlinien hatten [1]. 4. **Schnelle Offenlegung**: Nachdem die Eindringungen entdeckt wurden, wurden sie „unverzüglich und offen hochrangigen australischen Beamten, Regierungsministern und in der Folge der indonesischen Regierung mitgeteilt" [1].
Border Protection Command failed to provide authoritative information on Indonesian maritime boundaries to vessel commanders. 3. **Training disparities**: The review found that while Royal Australian Navy (RAN) Commanding Officers had received professional training on UNCLOS provisions, Australian Customs and Border Protection Service personnel lacked training specifically regarding Indonesian archipelagic baselines [1]. 4. **Prompt disclosure**: Once discovered, the incursions were "promptly and candidly advised to senior Australian Officials, Government Ministers and in turn the Indonesian Government" [1].
Die australische Regierung informierte Indonesien am 17.
The Australian Government notified Indonesia on 17 January 2014. 5. **Remedial action taken**: Following the discovery, Commander Border Protection Command immediately issued supplementary instructions with correct boundary information and increased oversight requirements [1].
Januar 2014. 5. **Abstellmaßnahmen**: Nach der Entdeckung erließ der Kommandierende des Border Protection Command sofort ergänzende Anweisungen mit korrekten Grenzinformationen und erhöhten Überwachungsanforderungen [1].

Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit

**The Guardian**: Ein Mainstream-Nachrichtenportal aus Großbritannien mit im Allgemeinen renommiertem Journalismus.
**The Guardian**: A mainstream UK-based news outlet with generally reputable journalism.
Obwohl es manchmal als linksgerichtet angesehen wird, war seine Berichterstattung zu diesem Thema sachlich und mit anderen Quellen übereinstimmend [5]. **Sydney Morning Herald (SMH)**: Eine der großen Tageszeitungen Australiens (Fairfax Media).
While sometimes viewed as left-leaning, its reporting on this issue was factual and consistent with other sources [5]. **Sydney Morning Herald (SMH)**: One of Australia's major daily newspapers (Fairfax Media).
Im Allgemeinen als Mainstream und glaubwürdig angesehen, mit zentrum-linken redaktionellen Ausrichtungen [6]. **Independent.ie**: Eine irische Zeitung, die Inhalte von Nachrichtendiensten veröffentlicht.
Generally considered mainstream and credible, with centre-left editorial leanings [6]. **Independent.ie**: Irish newspaper republishing wire service content.
Der zitierte Artikel ist eine geradlinige Nachrichtenmeldung der offiziellen Regierungserklärungen.
The article cited is a straightforward news report of the official apology.
Alle drei Quellen sind Mainstream-Medien, die über sachliche Ereignisse auf Grundlage offizieller Regierungserklärungen und Berichte berichten.
All three sources are mainstream media outlets reporting factual events based on official government statements and reports.
Keine ist eine Interessenvertretung oder offen parteiische Quelle.
None are advocacy organizations or overtly partisan sources.
⚖️

Labor-Vergleich

**Hat Labor etwas Ähnliches gemacht?** Suche durchgeführt: „Labor-Regierung Howard-Koalition Boot-Rückführungspolitik Grenzschutz Marine" **Ergebnis**: Die Labor-Regierungen unter Rudd und Gillard (2007-2013) stellten die frühere „Pacific Solution" und die Boot-Rückführungspolitik der Koalition ein.
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government Howard Coalition boat turnback policy border protection navy" **Finding**: Labor governments under Rudd and Gillard (2007-2013) discontinued the Coalition's previous "Pacific Solution" and boat turnback policies.
Allerdings sah sich Labor anschließend mit erheblicher Kritik für seine eigenen Herausforderungen beim Grenzschutz konfrontiert: - **Operation Relex (2001)**: Die Howard-Koalitionsregierung initiierte Operation Relex als Reaktion auf den Tampa-Zwischenfall und die MV Tampa-Krise, einschließlich der Abfangung von Flüchtlingsbooten durch die Marine [7].
However, Labor subsequently faced significant criticism for its own border protection challenges: - **Operation Relex (2001)**: The Howard Coalition government initiated Operation Relex in response to the Tampa incident and MV Tampa crisis, involving naval interception of asylum seeker vessels [7].
Dies war der Vorgänger von Operation Sovereign Borders. - **Labors Beendigung und anschließende Probleme**: Nach der Einstellung der Boot-Rückführungen im Jahr 2008 sah sich Labor einem Ansturm an Ankünften gegenüber und dem tragischen Verlust von etwa 1.200 Menschenleben auf See zwischen 2008 und 2013 [8].
This was the predecessor to Operation Sovereign Borders. - **Labor's discontinuation and subsequent issues**: After discontinuing boat turnbacks in 2008, Labor faced a surge in arrivals and the tragic loss of approximately 1,200 lives at sea between 2008-2013 [8].
Im Jahr 2013 setzte die Rudd-Regierung die Überseeverarbeitung auf Nauru und Papua-Neuguinea wieder ein. - **Vergleich**: Während Labor-Regierungen keine Rückführungen durchführten, die territoriale Eindringungen riskierten (weil sie keine Rückführungen durchführten), hatten beide großen Parteien mit dem komplexen Gleichgewicht zwischen Grenzschutz, völkerrechtlichen Verpflichtungen und humanitären Bedenken zu kämpfen.
In 2013, the Rudd government reinstated offshore processing on Nauru and Papua New Guinea. - **Comparison**: While Labor governments did not conduct turnback operations that risked territorial incursions (because they weren't conducting turnbacks), both major parties have struggled with the complex balance between border protection, international law obligations, and humanitarian concerns.
Die territorialen Eindringungen der Koalition ereigneten sich während der Umsetzung einer Politik (Boot-Rückführungen), die Labor zuvor abgelehnt hatte, die aber von nachfolgenden Labor-Regierungen weitgehend als wirksam zur Verhinderung von Todesfällen auf See akzeptiert wurde [9]. - **Kein direktes Äquivalent**: Es scheint kein direktes Labor-Äquivalent für mehrere territoriale Marine-Eindringungen zu geben.
The Coalition's territorial incursions occurred while implementing a policy (boat turnbacks) that Labor had previously rejected but which subsequent Labor governments have largely accepted as effective in preventing deaths at sea [9]. - **No direct equivalent**: There does not appear to be a direct Labor equivalent of multiple naval territorial incursions.
Allerdings sah sich Labor-Regierungen ihren eigenen Kontroversen gegenüber, darunter: - Die Explosion des SIEV 36 im Jahr 2009, bei der fünf afghanische Asylsuchende getötet und 44 weitere verletzt wurden - Verschiedene Vorfälle in Übersee-Verarbeitungseinrichtungen auf Christmas Island und Nauru - Kritik an „Zurückschleppungen" unter der Gillard-Regierung im Jahr 2012
However, Labor governments faced their own controversies, including: - The 2009 SIEV 36 explosion that killed five Afghan asylum seekers and injured 44 others - Various incidents at offshore processing facilities on Christmas Island and Nauru - Criticism over "tow-backs" under the Gillard government in 2012
🌐

Ausgewogene Perspektive

**Was der Vorwurf nicht sagt:** Der Vorwurf präsentiert die Eindringungen als Beweis für entweder Inkompetenz (angesichts der GPS-Technologie) oder absichtliche Politikverletzungen, und suggeriert, die Regierung habe der Verantwortung durch Nichtbefragung der Besatzung ausweichen wollen.
**What the claim doesn't tell you:** The claim frames the incident as evidence of either incompetence (given GPS technology) or deliberate policy violations, and suggests the government avoided accountability by not interviewing crew.
Allerdings ergeben sich mehrere wichtige Gegenargumente: 1. **Komplexe Seerechtsgrenzen**: Die Fehler resultierten aus einer echten Komplexität des internationalen Seerechts die Archipel-Grundlinien Indonesiens schaffen Hoheitsgewässer, die weit über die üblichen 12 Seemeilen hinaus reichen.
However, several important counterpoints emerge: 1. **Complex maritime boundaries**: The errors stemmed from a genuine complexity in international maritime law - Indonesia's archipelagic baselines create territorial waters that extend far beyond the standard 12-nautical-mile expectation.
Wie der Seerechtsexperte Sam Bateman anmerkte, sollten „Kommandierende Offiziere all unserer Durchsetzungsschiffe ein klares Verständnis des Seerechts haben" aber diese Wissenslücke war systemisch, nicht individuell [3]. 2. **Verantwortung der Hauptquartiere**: Die Überprüfung stellte fest, dass das Hauptquartiere des Border Protection Command versäumten, entscheidende operative Informationen an die Kommandanten der Schiffe weiterzugeben.
As maritime law expert Sam Bateman noted, "Commanding officers of all our maritime enforcement vessels should have a clear understanding of the law of the sea" - but this knowledge gap was systemic, not individual [3]. 2. **Headquarters responsibility**: The review identified that Border Protection Command headquarters failed to provide critical operational information to vessel commanders.
Die Kommandanten trafen Entscheidungen ohne die erforderlichen maßgeblichen Daten über indonesische Grenzen [1]. 3. **Disziplinarmaßnahmen wurden ergriffen**: Während sich die Überprüfung selbst auf Dokumente stützte, überprüfte der Chief of Navy das Berufsverhalten separat und leitete Disziplinarmaßnahmen gegen sieben Kommandierende ein er enthob einen Offizier des Kommandos, sanktionierte einen anderen und beriet die restlichen [4].
The commanders were making decisions without the necessary authoritative data on Indonesian boundaries [1]. 3. **Disciplinary action was taken**: While the review itself relied on documents, the Chief of Navy separately reviewed professional conduct and took disciplinary action against seven commanding officers - removing one from command, sanctioning another, and counselling the rest [4].
Der Marinechef akzeptierte, dass niemand absichtlich Befehle verletzt hatte. 4. **Politik versus Umsetzung**: Der Vorfall repräsentiert eine Lücke zwischen politischer Absicht (außerhalb indonesischer Gewässer bleiben) und Umsetzungsfähigkeit.
The Navy Chief accepted that none deliberately contravened orders. 4. **Policy versus implementation**: The incident represents a gap between policy intent (remain outside Indonesian waters) and implementation capability.
Die Politik selbst war klar; die Ausführung scheiterte aufgrund unzureichender Planung und Informationsbereitstellung. 5. **Operation Sovereign Borders war eine neue, hochfrequente Operation**: Die Eindringungen ereigneten sich in den ersten Monaten der neu gewählten Koalitionsregierung bei ihrer Vorzeige-Grenzschutzpolitik.
The policy itself was clear; the execution failed due to inadequate planning and information provision. 5. **Operation Sovereign Borders was a new, high-tempo operation**: The incursions occurred in the first months of the newly elected Coalition government's flagship border protection policy.
Wie das Kaldor Centre for International Refugee Law feststellte, stellten die Eindringungen Verletzungen des Völkerrechts dar, sie ereigneten sich aber im Kontext der Einrichtung komplexer Marineoperationen [10]. **Vergleichender Kontext**: Diese Art von betrieblichem Vorfall ist nicht einzigartig für Australien oder für Koalitionsregierungen.
As the Kaldor Centre for International Refugee Law noted, the incursions represented violations of international law, but they occurred in the context of establishing complex naval operations [10]. **Comparative context**: This type of operational incident is not unique to Australia or to Coalition governments.
Marineoperationen in der Nähe umstrittener oder komplexer Seerechtsgrenzen bergen inhärente Risiken territorialer Verletzungen.
Naval operations near contested or complex maritime boundaries carry inherent risks of territorial violation.
Die entscheidende Frage ist, wie Regierungen auf solche Vorfälle reagieren in diesem Fall führte Australien eine interne Überprüfung durch, offenbarte die Verletzungen Indonesien gegenüber und setzte Abstellmaßnahmen um, einschließlich Disziplinarverfahren.
The key question is how governments respond to such incidents - in this case, Australia conducted an internal review, disclosed the violations to Indonesia, and implemented remedial measures including disciplinary action.

TEILWEISE WAHR

6.0

von 10

Die sachlichen Behauptungen sind im Wesentlichen zutreffend: australische Marine- und Zollschiffe drangen aufgrund von Grenzberechnungsfehlern sechsmal in indonesische Gewässer ein, obwohl sie GPS-Technologie hatten.
The factual claims are essentially accurate: Australian Navy and Customs vessels did enter Indonesian waters six times due to boundary miscalculations, despite having GPS technology.
Die Darstellung von „hochmoderner GPS-Navigation" ist jedoch irreführend das Problem war kein Versagen der Navigationsausrüstung, sondern ein falsches Verständnis der Seerechtsgrenzen.
However, the framing of "high tech GPS navigation" is misleading - the issue was not navigational equipment failure but incorrect understanding of maritime boundaries.
Die Behauptung über die Nichtbefragung der Besatzung ist technisch zutreffend bezüglich der Überprüfung selbst, lässt aber aus, dass separate Disziplinarverfahren das individuelle Verhalten mit Konsequenzen für die beteiligten Offiziere berücksichtigten.
The claim about not interviewing crew members is technically true regarding the review itself, but omits that separate disciplinary proceedings did consider individual conduct with consequences for officers involved.
Der Vorwurf präsentiert die Eindringungen als Beweis für Inkompetenz oder absichtliches Handeln, während die Überprüfung ergab, dass es sich um versehentliche Fehler handelte, die von systemischen Planungsfehlern auf der Hauptquartiere-Ebene stammten, nicht von individueller Nachlässigkeit.
The claim presents the incursions as evidence of incompetence or deliberate action, whereas the review found they were inadvertent errors stemming from systemic planning failures at headquarters level, not individual negligence.
Die Regierung ergriff Abstellmaßnahmen, einschließlich der Offenlegung der Verletzungen gegenüber Indonesien, der Umsetzung korrigierender Verfahren und der Disziplinierung von Offizieren.
The government did take remedial action, including disclosing the violations to Indonesia, implementing corrective procedures, and disciplining officers.

📚 QUELLEN UND ZITATE (10)

  1. 1
    PDF

    20160310 2014 012648 Document Released

    Homeaffairs Gov • PDF Document
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    An internal review shows the Australian Navy breached Indonesia's territorial waters six times because crew carrying out Operation Sovereign Borders failed to accurately calculate Indonesia's maritime borders.

    Abc Net
  3. 3
    lowyinstitute.org

    lowyinstitute.org

    Lowyinstitute
  4. 4
    abc.net.au

    abc.net.au

    A senior Navy officer has been stripped of his command, another will be sanctioned and others counselled over their involvement in incursions into Indonesian waters last summer while enforcing the Government's asylum seeker boats policy.

    Abc Net
  5. 5
    theguardian.com

    theguardian.com

    Guardian Australia exclusive: Nine-kilometre incursion into internal waters by customs vessel the Ocean Protector casts doubt on findings of review that investigated territorial breaches

    the Guardian
  6. 6
    smh.com.au

    smh.com.au

    The ''inadvertent'' and repeated entry of Australian vessels into Indonesian territory defied comprehension, with the precise co-ordinates of the nation's maritime boundary typically programmed into the navy's electronic navigation systems, a former border protection commander has said.

    The Sydney Morning Herald
  7. 7
    aph.gov.au

    aph.gov.au

    Chapter 2 - Operation Relex ‘The safety of ADF personnel and the wellbeing of the unauthorised boat arrivals and the Indonesian crew members is to be held paramount’. That is an extant direction that overrides everything. We are talking about people coming to Austra

    Operation Relex
  8. 8
    theconversation.com

    theconversation.com

    Prime Minister Scott Morrison can learn from the pitfalls that contributed to the downfall of the Rudd and Gillard governments.

    The Conversation
  9. 9
    parlinfo.aph.gov.au

    parlinfo.aph.gov.au

    Parlinfo Aph Gov

  10. 10
    PDF

    kaldor centre submission inquiry into breach of territorial waters final

    Kaldorcentre Unsw Edu • PDF Document

Bewertungsskala-Methodik

1-3: FALSCH

Sachlich falsch oder böswillige Fälschung.

4-6: TEILWEISE

Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.

7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR

Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.

10: KORREKT

Perfekt verifiziert und kontextuell fair.

Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.