Die Behauptung ist **sachlich korrekt** bezüglich der fehlenden Schatzamts-Modellierung.
The claim is **factually accurate** regarding the lack of Treasury modelling.
Im März 2019 zeigte eine aufdeckende Anfrage (Freedom of Information, FOI) der Arbeiterpartei (Labor), dass das Schatzamt (Treasury) "keine Dokumente im Umfang Ihrer Anfrage" bezüglich Modellierungen oder Berechnungen zur Unterstützung der Zusage von Premierminister Scott Morrison zur Schaffung von 1,25 Millionen Arbeitsplätzen über fünf Jahre besaß [1].
In March 2019, a Freedom of Information request by Labor revealed that Treasury held "no documents within the scope of your request" regarding modelling or calculations to support Prime Minister Scott Morrison's pledge to create 1.25 million jobs over five years [1].
Morrison gab dieses Versprechen im Januar 2019 als Teil seines Wahlprogramms ab, was dem früheren Versprechen des damaligen Oppositionsführers Tony Abbott zur Schaffung von 1 Million Arbeitsplätzen vor der Wahl 2013 glich [2].
Morrison made this commitment in January 2019 as part of his pre-election platform, echoing then-Opposition Leader Tony Abbott's earlier pledge to create 1 million jobs ahead of the 2013 election [2].
Die Zahl von 1,25 Millionen stellte eine Steigerung gegenüber Abbotts ursprünglichem Versprechen dar [2].
The 1.25 million figure represented an increase on Abbott's original commitment [2].
Bei einer Anhörung des Senats räumten Schatzamt-Beamte ein, dass das Beschäftigungsziel der Regierung "eine jährliche Beschäftigungswachstum von 1,9 Prozent erfordern würde, was höher ist als die in den aktuellen Haushaltszahlen angenommenen 1,5 Prozent oder 1,75 Prozent" [1].
At Senate estimates, Treasury officials acknowledged that the government's jobs target "would require annual jobs growth of 1.9 per cent, which is higher than the 1.5 per cent or 1.75 per cent assumed in current budget figures" [1].
Diese Diskrepanz zwischen dem Versprechen und den eigenen Haushaltsannahmen des Schatzamtes ist bedeutsam.
This discrepancy between the pledge and Treasury's own budget assumptions is significant.
Das eigene Schatzamt der Regierung konnte, als nach Dokumentation zur Unterstützung der Zusage gefragt wurde, nichts vorweisen [1].
The government's own Treasury department, when asked for documentation supporting the pledge, could produce nothing [1].
Schatzmeister der Opposition Chris Bowen charakterisierte dies als „faul und rücksichtslos" und wies darauf hin, dass „die Liberale Partei schnell ist, das Schatzamt zu beauftragen, die Politik der Arbeiterpartei zu modellieren und zu kalkulieren, aber sie konnten sich nicht die Mühe machen, ihre eigene Politik modellieren zu lassen" [1].
Shadow Treasurer Chris Bowen characterized this as "lazy and reckless," noting that "The Liberal Party is quick to get Treasury to model and cost Labor's policies but they couldn't be bothered getting their own policies modelled" [1].
Fehlender Kontext
Die Behauptung lässt jedoch mehrere wichtige kontextuelle Elemente aus: **1.
However, the claim omits several important contextual elements:
**1.
Beschäftigungswachstum als Grundlinie:** Die australische Bevölkerung und Erwerbsbevölkerung wachsen kontinuierlich.
Jobs growth as background baseline:** Australia's population and workforce are growing continuously.
Die australische Bevölkerung im Erwerbsfähigen Alter übersteigt 20 Millionen und wächst rasant, was bedeutet, dass der Arbeitsmarkt mehr als 1 Million neue Arbeitsplätze alle fünf Jahre schaffen muss, nur um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten [3].
Australia's working-age population exceeds 20 million and is growing rapidly, meaning the labour market must create more than 1 million new jobs every five years just to keep pace with population growth [3].
Die Beschäftigungszahlen müssen daher vor diesem Hintergrund der natürlichen demografischen Expansion und nicht als rein auf Regierungspolitik zurückzuführend betrachtet werden [3]. **2.
The jobs growth figures therefore need to be understood against this natural demographic expansion, not as purely attributable to government policy [3].
**2.
Qualität der geschaffenen Arbeitsplätze:** Die Analyse des Centre for Future Work stellt fest, dass Teilzeitbeschäftigungen fast die Hälfte aller seit 2013 unter der Koalition geschaffenen Arbeitsplätze ausmachten, wobei die meisten befristete Positionen mit niedrigeren Löhnen waren [3].
Quality of jobs created:** The Centre for Future Work analysis notes that part-time jobs accounted for almost half of all jobs created since 2013 under the Coalition, with most being casual positions offering lower wages [3].
Das bedeutet, dass das „Arbeitsplätze"-Versprechen, obwohl numerisch durch das frühere Abbott-Ziel erfüllt, einen Wandel hin zu prekärer Beschäftigung statt zu Vollzeit-Stellen widerspiegelte [3]. **3.
This means the "jobs" promise, while numerically met by the previous Abbott target, reflected a shift toward precarious employment rather than full-time permanent positions [3].
**3.
Langfristiges Muster:** Dies war nicht das erste Mal, dass ein solches Beschäftigungsziel versprochen wurde.
Long-term pattern:** This was not the first time such a jobs target was promised.
Abbott gab das gleiche Versprechen vor 2013 ab, und es wurde schließlich eingelöst, obwohl Analysten bemerkten, dass Australien „ohnehin auf dem Weg war, dieses Ziel zu erreichen" angesichts normaler demografischer Trends [2]. **4.
Abbott made the same commitment ahead of 2013 and it was eventually met, though analysts noted Australia was "on track to meet that target anyway" given normal demographic trends [2].
**4.
Morrisons tatsächliche Leistungsbehauptung:** Morrison selbst argumentierte, dass die Koalition „eine Million Arbeitsplätze in die Wahl 2013 versprochen" und dies eingelöst habe, was als Beweis für wirtschaftliche Kompetenz gewertet wurde [2].
Morrison's actual achievement claim:** Morrison himself argued that the Coalition had "promised one million jobs going into the 2013 election" and delivered on this, framing it as evidence of economic competence [2].
Während die FOI-Ergebnisse zeigen, dass keine Modellierung das aktuelle Versprechen von 1,25 Millionen Arbeitsplätzen stützte, wurde das frühere Ziel von 1 Million Arbeitsplätzen erreicht [2].
While the FOI finding shows no modelling supported the current 1.25 million pledge, the previous 1 million target was achieved [2].
Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit
Die Originalquelle (SBS News) ist ein renommierter Mainstream-Sender mit hohen redaktionellen Standards und nicht für parteiische Voreingenommenheit bekannt [1].
The original source (SBS News) is a reputable mainstream broadcaster with high editorial standards and is not known for partisan bias [1].
Der Artikel zitiert offizielle Regierungsquellen (die FOI-Antwort des Schatzamtes, Senatsanhörungstestimonien und Ministererklärungen), was ihn gut belegt macht.
The article cites official government sources (the Treasury FOI response, Senate estimates testimony, and ministerial statements), making it well-sourced.
Die Behauptung verweist auch auf die Erklärung von Schatzmeister der Opposition Chris Bowen, die die politische Perspektive der Arbeiterpartei auf die Angelegenheit darstellt.
The claim also references Shadow Treasurer Chris Bowen's statement, which represents Labor's political perspective on the issue.
Während Bowen eindeutig kritisch gegenüber der Koalition ist, ist seine Aussage selbst sachlich – das Schatzamt lieferte keine Modellierung – obwohl die Charakterisierung als „faul und rücksichtslos" Meinung ist [1].
While Bowen is clearly critical of the Coalition, his statement itself is factual—Treasury did provide no modelling—though the characterization as "lazy and reckless" is opinion [1].
⚖️
Labor-Vergleich
**Hat die Arbeiterpartei (Labor) etwas Ähnliches getan?** Die verfügbaren Beweise deuten darauf hin, dass der Ansatz der Arbeiterpartei bei Wahlkalkulationen sich vom Ansatz der Koalition bei diesem Beschäftigungsversprechen unterscheidet: Die Politik der Arbeiterpartei wird routinemäßig vom Parlamentarischen Haushaltsbüro (Parliamentary Budget Office, PBO) und manchmal vom Schatzamt kalkuliert, obwohl sich das Schatzamt traditionell weigert, formelle Kalkulationen für Oppositionspolitiken bereitzustellen [4].
**Did Labor do something similar?**
The available evidence suggests Labor's approach to election costings differs from the Coalition's approach to this jobs pledge:
Labor's policies are routinely costed by the Parliamentary Budget Office (PBO) and sometimes by Treasury, though Treasury traditionally resists providing formal costings for Opposition policies [4].
Die Arbeiterpartei stellt jedoch typischerweise eigene detaillierte Politikdokumente und wirtschaftliche Folgenabschätzungen für wichtige Zusagen bereit [4].
However, Labor typically provides its own detailed policy documents and economic impact statements for major commitments [4].
Der Unterschied scheint darin zu bestehen, dass die wichtigen Politiken der Arbeiterpartei externer Prüfung und Kalkulationsprozessen unterliegen, während Morrisons Versprechen von 1,25 Millionen Arbeitsplätzen ohne jegliche unterstützende Schatzamt-Analyse oder Regierungsberechnung bekannt gegeben zu werden scheint [1].
The distinction appears to be that Labor's major policies are subjected to external scrutiny and costing processes, whereas Morrison's 1.25 million jobs pledge appears to have been announced without any supporting Treasury analysis or government calculation [1].
Bowens Kritik zielte speziell auf die Asymmetrie ab: „Die Liberale Partei ist schnell, das Schatzamt zu beauftragen, die Politik der Arbeiterpartei zu modellieren und zu kalkulieren, aber sie konnten sich nicht die Mühe machen, ihre eigene Politik modellieren zu lassen" [1].
Chris Bowen's criticism specifically targeted the asymmetry: "The Liberal Party is quick to get Treasury to model and cost Labor's policies but they couldn't be bothered getting their own policies modelled" [1].
Es gibt keine Hinweise, dass die Arbeiterpartei vergleichbare große, nicht modellierte Beschäftigungszusagen ohne Schatzamt-Unterstützung in vergleichbaren Zeiträumen gemacht hat.
There is no evidence that Labor made large-scale, unmodelled employment pledges without Treasury support during comparable periods.
🌐
Ausgewogene Perspektive
**Die Perspektive und der Kontext der Regierung:** Minister Simon Birmingham verteidigte die Zusage, indem er auf tatsächliche Ergebnisse verwies: Die Koalition „überwachte die Schaffung von 1,2 Millionen Arbeitsplätzen in den letzten fünfeinhalb Jahren anstelle der versprochenen eine Million" und erreichte „Rekordwachstum der Jugendbeschäftigung" sowie „die höchste jemals erreichte weibliche Erwerbsbeteiligung" [1].
**The government's perspective and context:**
Minister Simon Birmingham defended the pledge by pointing to actual results: the Coalition "oversaw the creation of 1.2 million jobs over the last five-and-a-half years instead of the one million promised" and achieved "record growth in youth employment" and "female workforce participation at its highest level ever" [1].
Dies stellt ein legitimes Gegenargument dar – die Regierung konnte auf nachgewiesenen Erfolg bei der Arbeitsplatzschaffung verweisen, auch wenn die aktuelle Zusage keine Modellierung hatte.
This represents a legitimate counter-argument—the government could point to demonstrated job creation success even if the current pledge lacked modelling.
Allerdings verkomplizieren mehrere wichtige Nuancen diese Verteidigung: **1.
However, several important nuances complicate this defence:
**1.
Erfolg vs.
Achievement vs.
Politik-Kausalität:** Die Forschung des Centre for Future Work legt nahe, dass die zwischen 2013-2018 geschaffenen 1 Million Arbeitsplätze möglicherweise nicht in erster Linie auf die Politik der Koalition zurückzuführen waren.
Policy causation:** The Centre for Future Work's research suggests the 1 million jobs created between 2013-2018 may not have been primarily attributable to Coalition policy.
Der Bericht stellt fest, dass „Australiens Bilanz bei der Arbeitsplatzschaffung seit 2013 tatsächlich unbeeindruckend" war, wenn man sie im Verhältnis zum Bevölkerungswachstum betrachtet, und dass „es nur aufgrund eines Anstiegs von Teilzeitbeschäftigungen (meist befristete, schlecht bezahlte Positionen) war, dass Herr Abbotts Millionen-Arbeitsplätze-Ziel erreicht wurde" [3].
The report notes that "Australia's job-creation record since 2013 has actually been unimpressive" when considered relative to population growth and that "it was only due to a surge in part-time jobs (most of them casual, low-wage positions) that Mr.
Die Forschung stellt weiter fest, dass „2013-18 das zehnte Mal war, dass Australien mindestens 1 Million Arbeitsplätze in 5 Jahren schuf.
Abbott's million-job target was met" [3].
Das erste Mal war vor 30 Jahren" und dass „die Beschäftigungswachstumsrate seit 2013 langsamer war als der langfristige historische Durchschnitt" [3]. **2.
The research further notes that "2013-18 was the tenth time Australia created at least 1 million jobs in 5 years.
Versprechen vs.
The first time was 30 years ago" and that "the rate of employment growth since 2013 has been slower than the long-term historical average" [3].
**2.
Standardverfahren:** Das Kernproblem ist nicht, ob Arbeitsplätze geschaffen werden könnten, sondern ob wichtige Politikzusagen vor der Bekanntgabe eine unterstützende Analyse haben sollten.
Promise vs. standard procedures:** The core issue is not whether jobs could be created, but whether major policy pledges should have supporting analysis before announcement.
Das Fehlen jeglicher Schatzamt-Modellierung, -Berechnung oder sogar interner Regierungsanalyse für eine so bedeutende Zusage stellt einen ungewöhnlichen Ansatz bei der Politikentwicklung dar [1]. **3.
The lack of any Treasury modelling, calculation, or even internal government analysis for such a significant commitment represents an unusual approach to policy development [1].
**3.
Asymmetrische Rechenschaftspflicht:** Die Behauptung hebt einen legitimen Doppelstandard hervor: Wenn das Schatzamt die Politik der Arbeiterpartei ausreichend analysieren kann, um sie anzugreifen, sollte es aufgefordert worden sein, die eigenen wichtigen Zusagen der Koalition zu analysieren [1].
Asymmetrical accountability:** The claim highlights a legitimate double standard: if Treasury can analyse Labor's policies sufficiently to attack them, it should have been asked to analyse the Coalition's own major pledges [1].
Bowens Beobachtung zu diesem Punkt ist sachlich begründet [1]. **4.
Chris Bowen's observation on this point is factually grounded [1].
**4.
Historischer Präzedenzfall:** Tony Abbotts nahezu identisches Versprechen über 1 Million Arbeitsplätze vor 2013 scheint ebenfalls detaillierte vorherige Modellierung vermisst zu haben, was darauf hindeutet, dass dies ein Muster in der Wahlkampfstrategie der Koalition widerspiegeln könnte, nicht einen isolierten Fall [2].
Historical precedent:** Tony Abbott's virtually identical 1 million jobs promise ahead of 2013 also appears to have lacked detailed prior modelling, suggesting this may reflect a pattern in Coalition election strategy rather than an isolated instance [2].
WAHR
7.0
von 10
Die Behauptung ist sachlich korrekt: Morrison versprach 1,25 Millionen Arbeitsplätze ohne Schatzamt-Modellierung, wie durch die FOI-Antwort und das Eingeständnis des Schatzamtes bestätigt wurde, dass das Ziel ihre Haushaltsannahmen überstieg [1].
The claim is factually accurate: Morrison did promise 1.25 million jobs without Treasury modelling, as confirmed by the FOI response and Treasury's own acknowledgment that the target exceeded their budget assumptions [1].
Die Rahmung der Behauptung lässt jedoch wichtigen Kontext über Arbeitsplatzqualität, demografische Grundlinien und die tatsächliche Erfüllung des früheren (nicht modellierten) Versprechens von Abbott über 1 Million Arbeitsplätze aus, was die einfache Erzählung vom „gebrochenen Versprechen" verkompliziert.
However, the claim's framing omits important context about jobs quality, population growth baselines, and the actual achievement of the previous (unmodelled) 1 million job pledge by Abbott, which complicate the simple narrative of "broken promise."
Endergebnis
7.0
VON 10
WAHR
Die Behauptung ist sachlich korrekt: Morrison versprach 1,25 Millionen Arbeitsplätze ohne Schatzamt-Modellierung, wie durch die FOI-Antwort und das Eingeständnis des Schatzamtes bestätigt wurde, dass das Ziel ihre Haushaltsannahmen überstieg [1].
The claim is factually accurate: Morrison did promise 1.25 million jobs without Treasury modelling, as confirmed by the FOI response and Treasury's own acknowledgment that the target exceeded their budget assumptions [1].
Die Rahmung der Behauptung lässt jedoch wichtigen Kontext über Arbeitsplatzqualität, demografische Grundlinien und die tatsächliche Erfüllung des früheren (nicht modellierten) Versprechens von Abbott über 1 Million Arbeitsplätze aus, was die einfache Erzählung vom „gebrochenen Versprechen" verkompliziert.
However, the claim's framing omits important context about jobs quality, population growth baselines, and the actual achievement of the previous (unmodelled) 1 million job pledge by Abbott, which complicate the simple narrative of "broken promise."
Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.
7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR
Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.
10: KORREKT
Perfekt verifiziert und kontextuell fair.
Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.