部分属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0518

声明内容

“花费1440万美元为过时且不安全的软件获取支持,而非使用当前版本。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

** * ** * 属实shǔ shí shǔ shí ** * ** * -- - 14401440 1440 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán de de 数字shù zì shù zì 准确zhǔn què zhǔn què
**TRUE** - The $14.4 million figure is accurate.
20152015 2015 nián nián 88 8 yuè yuè 财政部cái zhèng bù cái zhèng bù 微软wēi ruǎn wēi ruǎn 签署qiān shǔ qiān shǔ le le 两份liǎng fèn liǎng fèn 为期wéi qī wéi qī 一年yī nián yī nián de de "" " 定制dìng zhì dìng zhì 支持zhī chí zhī chí "" " 合同hé tóng hé tóng 涵盖hán gài hán gài 国防guó fáng guó fáng 人类rén lèi rén lèi 服务fú wù fú wù 移民yí mín yí mín 边境biān jìng biān jìng 保护bǎo hù bǎo hù 以及yǐ jí yǐ jí 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 税务局shuì wù jú shuì wù jú děng děng 部门bù mén bù mén 使用shǐ yòng shǐ yòng de de WindowsWindows Windows XPXP XP WindowsWindows Windows ServerServer Server 20032003 2003 系统xì tǒng xì tǒng [[ [ 11 1 ]] ]
In August 2015, the Department of Finance signed two one-year contracts with Microsoft for "custom support" covering Windows XP and Windows Server 2003 for the Departments of Defence, Human Services, Immigration and Border Protection, and the Australian Taxation Office [1].
微软wēi ruǎn wēi ruǎn 已于yǐ yú yǐ yú 20142014 2014 nián nián 44 4 yuè yuè 停止tíng zhǐ tíng zhǐ duì duì WindowsWindows Windows XPXP XP de de 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 并于bìng yú bìng yú 20152015 2015 nián nián 77 7 yuè yuè 停止tíng zhǐ tíng zhǐ duì duì WindowsWindows Windows ServerServer Server 20032003 2003 de de 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí zhè zhè 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe gāi gāi 公司gōng sī gōng sī jiāng jiāng 不再bù zài bù zài wèi wèi 这些zhè xiē zhè xiē 系统xì tǒng xì tǒng 提供tí gōng tí gōng 安全更新ān quán gēng xīn ān quán gēng xīn huò huò 漏洞补丁lòu dòng bǔ dīng lòu dòng bǔ dīng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
Microsoft had officially discontinued extended support for Windows XP in April 2014 and for Windows Server 2003 in July 2015, meaning the company would no longer provide security updates or patches for vulnerabilities [1][2].
使用shǐ yòng shǐ yòng 这些zhè xiē zhè xiē 系统xì tǒng xì tǒng de de 组织zǔ zhī zǔ zhī 面临miàn lín miàn lín 两种liǎng zhǒng liǎng zhǒng 选择xuǎn zé xuǎn zé (( ( 11 1 )) ) zài zài 规划guī huà guī huà 迁移qiān yí qiān yí de de 同时tóng shí tóng shí 支付zhī fù zhī fù 不断bù duàn bù duàn 上涨shàng zhǎng shàng zhǎng de de 费用fèi yòng fèi yòng 获取huò qǔ huò qǔ 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí huò huò (( ( 22 2 )) ) 承担chéng dān chéng dān 运行yùn xíng yùn xíng shòu shòu 支持系统zhī chí xì tǒng zhī chí xì tǒng de de 安全ān quán ān quán 风险fēng xiǎn fēng xiǎn
Organizations using these systems faced two choices: (1) pay escalating fees for extended support while planning migrations, or (2) accept the security risks of running unsupported systems.
14401440 1440 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 这一zhè yī zhè yī 数字shù zì shù zì 当时dāng shí dāng shí bèi bèi iTnewsiTnews iTnews DelimiterDelimiter Delimiter 两家liǎng jiā liǎng jiā 科技kē jì kē jì 新闻xīn wén xīn wén 网站wǎng zhàn wǎng zhàn 报道bào dào bào dào [[ [ 11 1 ]] ]
The $14.4 million figure was reported by both iTnews and Delimiter technology news sites at the time [1].
zhè zhè shì shì yóu yóu 财政部cái zhèng bù cái zhèng bù 代表dài biǎo dài biǎo 多个duō gè duō gè 机构jī gòu jī gòu 协商xié shāng xié shāng de de "" " quán quán 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 统一tǒng yī tǒng yī 采购cǎi gòu cǎi gòu "" " 安排ān pái ān pái
This was a "whole of government procurement" arrangement negotiated by the Department of Finance on behalf of multiple agencies.

缺失背景

gāi gāi 表述biǎo shù biǎo shù 遗漏yí lòu yí lòu le le 几个jǐ gè jǐ gè 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng 信息xìn xī xìn xī
The claim omits several critical pieces of context: **1.
** * ** * 11 1 .. . 这是zhè shì zhè shì 过渡性guò dù xìng guò dù xìng 安排ān pái ān pái ér ér fēi fēi 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ 政策zhèng cè zhèng cè
This was a transitional arrangement, not a permanent policy.** The departments were actively planning upgrades - Defence had already initiated its "Next Generation Desktop" program in 2012 (before the Coalition took office in 2013) which included upgrades to Windows 7 [1].
** * ** * 相关xiāng guān xiāng guān 部门bù mén bù mén 当时dāng shí dāng shí 正在zhèng zài zhèng zài 积极jī jí jī jí 规划guī huà guī huà 升级shēng jí shēng jí -- - 国防部guó fáng bù guó fáng bù 已于yǐ yú yǐ yú 20122012 2012 nián nián zài zài 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 20132013 2013 nián nián 执政zhí zhèng zhí zhèng 之前zhī qián zhī qián 启动qǐ dòng qǐ dòng le le "" " 下一代xià yí dài xià yí dài 桌面zhuō miàn zhuō miàn "" " 计划jì huà jì huà 其中qí zhōng qí zhōng 包括bāo kuò bāo kuò 升级shēng jí shēng jí dào dào WindowsWindows Windows 77 7 [[ [ 11 1 ]] ]
The extended support was purchased specifically to buy time for these planned migrations. **2.
购买gòu mǎi gòu mǎi 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 正是zhèng shì zhèng shì 为了wèi le wèi le gěi gěi 这些zhè xiē zhè xiē 计划jì huà jì huà zhōng zhōng de de 迁移qiān yí qiān yí 争取时间zhēng qǔ shí jiān zhēng qǔ shí jiān
The alternative was significantly more expensive.** According to IBRS analyst Joe Sweeney quoted in the original article: "Upgrades cost millions - they don't cost $14 million or $28 million" [1].
** * ** * 22 2 .. . 替代tì dài tì dài 方案fāng àn fāng àn de de 成本chéng běn chéng běn yào yào 高得gāo dé gāo dé duō duō
Major government IT migrations involving tens of thousands of desktops, specialized software compatibility testing, security certifications, and staff retraining can cost significantly more than the temporary extended support fees. **3.
** * ** * 原文yuán wén yuán wén 引用yǐn yòng yǐn yòng de de IBRSIBRS IBRS 分析师fēn xī shī fēn xī shī JoeJoe Joe SweeneySweeney Sweeney 表示biǎo shì biǎo shì "" " 升级shēng jí shēng jí 需要xū yào xū yào 数百万美元shù bǎi wàn měi yuán shù bǎi wàn měi yuán -- - dàn dàn 不会bú huì bú huì 花费huā fèi huā fèi 14001400 1400 wàn wàn huò huò 28002800 2800 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Microsoft doubled extended support fees annually.** Organizations staying on legacy systems faced escalating costs that would eventually make migration unavoidable - Microsoft reportedly doubled the annual fee for Windows Server 2003 support each year [1].
涉及shè jí shè jí 数万shù wàn shù wàn tái tái 桌面zhuō miàn zhuō miàn de de 大型dà xíng dà xíng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ ITIT IT 迁移qiān yí qiān yí 专业zhuān yè zhuān yè 软件ruǎn jiàn ruǎn jiàn 兼容性jiān róng xìng jiān róng xìng 测试cè shì cè shì 安全ān quán ān quán 认证rèn zhèng rèn zhèng 员工yuán gōng yuán gōng zài zài 培训péi xùn péi xùn děng děng 成本chéng běn chéng běn 可能kě néng kě néng 远高于yuǎn gāo yú yuǎn gāo yú 临时lín shí lín shí 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 费用fèi yòng fèi yòng
This created natural pressure to migrate. **4.
** * ** * 33 3 .. . 微软wēi ruǎn wēi ruǎn 每年měi nián měi nián jiāng jiāng 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 费用fèi yòng fèi yòng 翻倍fān bèi fān bèi
This was not isolated to government.** As the SMH article noted, "many organisations finding there was little business value in expensive, time-consuming upgrades, or that they simply lacked the internal expertise necessary to execute a successful, large-scale migration" [1].
** * ** * 继续jì xù jì xù 使用shǐ yòng shǐ yòng 遗留yí liú yí liú 系统xì tǒng xì tǒng de de 组织zǔ zhī zǔ zhī 面临miàn lín miàn lín 不断bù duàn bù duàn 上涨shàng zhǎng shàng zhǎng de de 成本chéng běn chéng běn 最终zuì zhōng zuì zhōng jiāng jiāng 迫使pò shǐ pò shǐ 迁移qiān yí qiān yí 变得biàn dé biàn dé 不可避免bù kě bì miǎn bù kě bì miǎn -- - 报道bào dào bào dào 微软wēi ruǎn wēi ruǎn 每年měi nián měi nián jiāng jiāng duì duì WindowsWindows Windows ServerServer Server 20032003 2003 de de 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 费用fèi yòng fèi yòng 翻倍fān bèi fān bèi [[ [ 11 1 ]] ]
Both private sector and government organizations worldwide faced similar challenges with Windows XP and Server 2003 end-of-life.
zhè zhè 自然zì rán zì rán 形成xíng chéng xíng chéng le le 迁移qiān yí qiān yí de de 压力yā lì yā lì
** * ** * 44 4 .. . zhè zhè 并非bìng fēi bìng fēi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 独有dú yǒu dú yǒu 现象xiàn xiàng xiàn xiàng
** * ** * 正如zhèng rú zhèng rú 悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào 文章wén zhāng wén zhāng suǒ suǒ 指出zhǐ chū zhǐ chū de de "" " 许多xǔ duō xǔ duō 组织zǔ zhī zǔ zhī 发现fā xiàn fā xiàn 昂贵áng guì áng guì de de 升级shēng jí shēng jí 耗时hào shí hào shí 费力fèi lì fèi lì què què 几乎jī hū jī hū 没有méi yǒu méi yǒu 商业价值shāng yè jià zhí shāng yè jià zhí 或者huò zhě huò zhě 它们tā men tā men 根本gēn běn gēn běn 缺乏quē fá quē fá 执行zhí xíng zhí xíng 成功chéng gōng chéng gōng de de 大规模dà guī mó dà guī mó 迁移qiān yí qiān yí suǒ suǒ de de 内部nèi bù nèi bù 专业知识zhuān yè zhī shí zhuān yè zhī shí "" " [[ [ 11 1 ]] ]
私营部门sī yíng bù mén sī yíng bù mén 全球quán qiú quán qiú 各地gè dì gè dì de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 机构jī gòu jī gòu dōu dōu 面临miàn lín miàn lín 类似lèi sì lèi sì de de WindowsWindows Windows XPXP XP ServerServer Server 20032003 2003 生命周期shēng mìng zhōu qī shēng mìng zhōu qī 终止zhōng zhǐ zhōng zhǐ 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán ** * ** * 悉尼xī ní xī ní 先驱xiān qū xiān qū 晨报chén bào chén bào ** * ** * shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 主流zhǔ liú zhǔ liú 报纸bào zhǐ bào zhǐ 通常tōng cháng tōng cháng 具有jù yǒu jù yǒu jiào jiào gāo gāo de de factualfactual factual reportingreporting reporting 标准biāo zhǔn biāo zhǔn
The original source, the **Sydney Morning Herald**, is a mainstream Australian newspaper with generally high factual reporting standards.
根据gēn jù gēn jù MediaMedia Media BiasBias Bias // / FactFact Fact CheckCheck Check de de 评级píng jí píng jí SMHSMH SMH bèi bèi 评为píng wèi píng wèi "" " zhōng zhōng zuǒ zuǒ "" " 倾向qīng xiàng qīng xiàng factualfactual factual reportingreporting reporting wèi wèi "" " gāo gāo "" " [[ [ 33 3 ]] ]
According to Media Bias/Fact Check, SMH is rated as "Left-Center" with "High" factual reporting [3].
gāi gāi 文章wén zhāng wén zhāng 本身běn shēn běn shēn shì shì 直接zhí jiē zhí jiē de de 技术jì shù jì shù 报道bào dào bào dào 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 具体jù tǐ jù tǐ 合同hé tóng hé tóng bìng bìng 包含bāo hán bāo hán 分析师fēn xī shī fēn xī shī 评论píng lùn píng lùn ér ér fēi fēi 观点guān diǎn guān diǎn 文章wén zhāng wén zhāng huò huò 倡导chàng dǎo chàng dǎo xìng xìng 新闻xīn wén xīn wén
The article itself is straightforward technology reporting citing specific contracts and including analyst commentary, not an opinion piece or advocacy journalism.
然而rán ér rán ér 标题biāo tí biāo tí de de 措辞cuò cí cuò cí "" " heftyhefty hefty priceprice price "" " "" " outdatedoutdated outdated "" " 营造yíng zào yíng zào le le 一种yī zhǒng yī zhǒng 负面fù miàn fù miàn 印象yìn xiàng yìn xiàng 未能wèi néng wèi néng 充分反映chōng fèn fǎn yìng chōng fèn fǎn yìng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ ITIT IT 运营yùn yíng yùn yíng de de 复杂性fù zá xìng fù zá xìng
However, the framing of the headline ("hefty price," "outdated") creates a negative impression that doesn't fully reflect the complexity of government IT operations.
文章wén zhāng wén zhāng 确实què shí què shí 包含bāo hán bāo hán 来自lái zì lái zì 行业háng yè háng yè 分析师fēn xī shī fēn xī shī de de 平衡píng héng píng héng 评论píng lùn píng lùn dàn dàn 整体zhěng tǐ zhěng tǐ 呈现chéng xiàn chéng xiàn 暗示àn shì àn shì 浪费làng fèi làng fèi què què 没有méi yǒu méi yǒu 充分chōng fèn chōng fèn 解释jiě shì jiě shì 机构jī gòu jī gòu 做出zuò chū zuò chū 这一zhè yī zhè yī 决定jué dìng jué dìng de de 原因yuán yīn yuán yīn
The article does include balanced commentary from industry analysts, but the overall presentation suggests wastefulness without adequately explaining why agencies made this decision.
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 是否shì fǒu shì fǒu 面临miàn lín miàn lín 类似lèi sì lèi sì de de 遗留yí liú yí liú ITIT IT 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn
**Did Labor governments face similar legacy IT challenges?** While specific dollar-for-dollar comparisons for extended support contracts during the Rudd/Gillard era (2007-2013) are not readily available in public sources, Australian government agencies have consistently faced legacy IT challenges regardless of which party was in power. **Key findings:** 1. **Systemic problem across all governments:** A 2024 report found that Australian government agencies spend approximately 80% of their technology budgets maintaining outdated systems - more than banking and finance sectors [4].
** * ** *
This indicates a structural challenge in government IT that predates and transcends any single government. 2. **Labor's own IT challenges:** The Department of Defence's "Next Generation Desktop" program - which the Coalition government was continuing - was initiated as a pilot in 2012 under the Gillard Labor government [1].
虽然suī rán suī rán 公开gōng kāi gōng kāi 资料zī liào zī liào zhōng zhōng 无法wú fǎ wú fǎ 找到zhǎo dào zhǎo dào 陆克文lù kè wén lù kè wén // / 吉拉德jí lā dé jí lā dé 执政zhí zhèng zhí zhèng 时期shí qī shí qī 20072007 2007 -- - 20132013 2013 nián nián 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 合同hé tóng hé tóng de de 具体jù tǐ jù tǐ 金额jīn é jīn é 对比duì bǐ duì bǐ dàn dàn 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ 机构jī gòu jī gòu 无论wú lùn wú lùn 哪个nǎ ge nǎ ge 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 执政zhí zhèng zhí zhèng dōu dōu 持续chí xù chí xù 面临miàn lín miàn lín 遗留yí liú yí liú ITIT IT 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn
This demonstrates that the planning for upgrades began before the Coalition took office. 3. **Historical pattern:** Australian Cyber Security Centre guidance notes that "legacy information technology presents significant and enduring risks to the cyber security posture of Australian Government entities" - a problem affecting all agencies regardless of political administration [5]. 4. **Global context:** The UK government similarly paid millions for Windows XP extended support in 2014, with the National Health Service (NHS) and various government departments facing identical challenges [6].
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 发现fā xiàn fā xiàn ** * ** *
This was a global issue affecting organizations that had built critical infrastructure on these platforms.
11 1 .. . ** * ** * 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng 问题wèn tí wèn tí ** * ** * 20242024 2024 nián nián de de 一份yī fèn yī fèn 报告bào gào bào gào 发现fā xiàn fā xiàn 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ 机构jī gòu jī gòu yuē yuē 80%80% 80% de de 技术jì shù jì shù 预算yù suàn yù suàn 用于yòng yú yòng yú 维护wéi hù wéi hù 过时guò shí guò shí 系统xì tǒng xì tǒng -- - 超过chāo guò chāo guò 银行yín háng yín háng 金融部门jīn róng bù mén jīn róng bù mén [[ [ 44 4 ]] ]
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ ITIT IT 存在cún zài cún zài 结构性jié gòu xìng jié gòu xìng 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 早于zǎo yú zǎo yú bìng bìng 超越chāo yuè chāo yuè 任何rèn hé rèn hé 单一dān yī dān yī 政府zhèng fǔ zhèng fǔ
22 2 .. . ** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 自身zì shēn zì shēn de de ITIT IT 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn ** * ** * 国防部guó fáng bù guó fáng bù "" " 下一代xià yí dài xià yí dài 桌面zhuō miàn zhuō miàn "" " 计划jì huà jì huà -- - 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 正在zhèng zài zhèng zài 继续jì xù jì xù 推进tuī jìn tuī jìn -- - 20122012 2012 nián nián 作为zuò wéi zuò wéi 试点shì diǎn shì diǎn zài zài 吉拉德jí lā dé jí lā dé 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 时期shí qī shí qī 启动qǐ dòng qǐ dòng [[ [ 11 1 ]] ]
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 升级shēng jí shēng jí 规划guī huà guī huà zǎo zǎo zài zài 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 上台shàng tái shàng tái 之前zhī qián zhī qián jiù jiù 开始kāi shǐ kāi shǐ
33 3 .. . ** * ** * 历史lì shǐ lì shǐ 模式mó shì mó shì ** * ** * 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 网络安全wǎng luò ān quán wǎng luò ān quán 中心zhōng xīn zhōng xīn 指南zhǐ nán zhǐ nán 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " 遗留yí liú yí liú 信息技术xìn xī jì shù xìn xī jì shù duì duì 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ 实体shí tǐ shí tǐ de de 网络安全wǎng luò ān quán wǎng luò ān quán 态势tài shì tài shì 构成gòu chéng gòu chéng 重大zhòng dà zhòng dà qiě qiě 持久chí jiǔ chí jiǔ de de 风险fēng xiǎn fēng xiǎn "" " -- - 这是zhè shì zhè shì 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 机构jī gòu jī gòu de de 问题wèn tí wèn tí 无论wú lùn wú lùn 政治zhèng zhì zhèng zhì 管理层guǎn lǐ céng guǎn lǐ céng 如何rú hé rú hé [[ [ 55 5 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 全球quán qiú quán qiú 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 英国政府yīng guó zhèng fǔ yīng guó zhèng fǔ 同样tóng yàng tóng yàng zài zài 20142014 2014 nián nián wèi wèi WindowsWindows Windows XPXP XP 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 支付zhī fù zhī fù le le 数百万美元shù bǎi wàn měi yuán shù bǎi wàn měi yuán 国家guó jiā guó jiā 卫生wèi shēng wèi shēng 服务fú wù fú wù (( ( NHSNHS NHS )) ) 政府部门zhèng fǔ bù mén zhèng fǔ bù mén 面临miàn lín miàn lín 相同xiāng tóng xiāng tóng de de 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn [[ [ 66 6 ]] ]
这是zhè shì zhè shì 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng zài zài 这些zhè xiē zhè xiē 平台píng tái píng tái shàng shàng 建立jiàn lì jiàn lì 关键guān jiàn guān jiàn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 组织zǔ zhī zǔ zhī de de 全球性quán qiú xìng quán qiú xìng 问题wèn tí wèn tí
🌐

平衡视角

** * ** * 完整wán zhěng wán zhěng 情况qíng kuàng qíng kuàng ** * ** *
**The full story:** The $14.4 million expenditure, while appearing wasteful on its surface, represents a pragmatic transitional strategy for government agencies managing complex IT environments: **Legitimate rationale:** - **Risk mitigation:** Running completely unsupported systems would expose critical government infrastructure (Defence, Tax Office, Immigration, Human Services) to known security vulnerabilities with no patch pathway [2] - **Migration planning time:** Large-scale government IT migrations require years of planning, testing, security certification, and staged rollout.
14401440 1440 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán de de 支出zhī chū zhī chū 虽然suī rán suī rán 表面biǎo miàn biǎo miàn shàng shàng 看似kàn shì kàn shì 浪费làng fèi làng fèi dàn dàn 实际上shí jì shàng shí jì shàng 代表dài biǎo dài biǎo zhe zhe 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 机构jī gòu jī gòu 管理guǎn lǐ guǎn lǐ 复杂fù zá fù zá ITIT IT 环境huán jìng huán jìng de de 一种yī zhǒng yī zhǒng 务实wù shí wù shí 过渡guò dù guò dù 策略cè lüè cè lüè
The extended support provided a controlled window to complete these migrations [1] - **Cost trade-off:** As the analyst noted, full migrations cost tens of millions and involve significant operational disruption.
** * ** * 合理hé lǐ hé lǐ 依据yī jù yī jù ** * ** *
Paying $14.4 million to avoid running unsecured systems while completing planned upgrades was arguably the least-worst option [1] **Legitimate criticisms:** - **Why weren't migrations completed earlier?** The Defence Department's upgrade program began in 2012, yet by 2015 they were still on legacy systems.
-- - ** * ** * 风险fēng xiǎn fēng xiǎn 缓解huǎn jiě huǎn jiě ** * ** * 运行yùn xíng yùn xíng 完全wán quán wán quán shòu shòu 支持zhī chí zhī chí de de 系统xì tǒng xì tǒng jiāng jiāng 使shǐ shǐ 关键guān jiàn guān jiàn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 国防guó fáng guó fáng 税务局shuì wù jú shuì wù jú 移民yí mín yí mín 人类rén lèi rén lèi 服务fú wù fú wù 暴露bào lù bào lù 已知yǐ zhī yǐ zhī 安全漏洞ān quán lòu dòng ān quán lòu dòng 之下zhī xià zhī xià qiě qiě 没有méi yǒu méi yǒu 补丁bǔ dīng bǔ dīng 修复xiū fù xiū fù 途径tú jìng tú jìng [[ [ 22 2 ]] ]
This suggests planning and execution issues that predate the Coalition government. - **Fragmented agency decision-making:** The Department of Finance noted that "upgrades to server and operating systems were ultimately the decision of each department" [1].
-- - ** * ** * 迁移qiān yí qiān yí 规划guī huà guī huà 时间shí jiān shí jiān ** * ** * 大规模dà guī mó dà guī mó 政府zhèng fǔ zhèng fǔ ITIT IT 迁移qiān yí qiān yí 需要xū yào xū yào 数年shù nián shù nián de de 规划guī huà guī huà 测试cè shì cè shì 安全ān quán ān quán 认证rèn zhèng rèn zhèng 分阶段fēn jiē duàn fēn jiē duàn 推出tuī chū tuī chū
This suggests a lack of coordinated central IT strategy across government. **Comparative context:** This is not unique to Coalition governments.
扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí 提供tí gōng tí gōng le le 一个yí gè yí gè 受控shòu kòng shòu kòng de de 时间shí jiān shí jiān 窗口chuāng kǒu chuāng kǒu lái lái 完成wán chéng wán chéng 这些zhè xiē zhè xiē 迁移qiān yí qiān yí [[ [ 11 1 ]] ]
Legacy IT challenges are a structural problem in Australian government that has persisted across multiple administrations.
-- - ** * ** * 成本chéng běn chéng běn 权衡quán héng quán héng ** * ** * 正如zhèng rú zhèng rú 分析师fēn xī shī fēn xī shī suǒ suǒ 指出zhǐ chū zhǐ chū de de 全面quán miàn quán miàn 迁移qiān yí qiān yí 需要xū yào xū yào 数千万美元shù qiān wàn měi yuán shù qiān wàn měi yuán bìng bìng 涉及shè jí shè jí 重大zhòng dà zhòng dà 运营yùn yíng yùn yíng 中断zhōng duàn zhōng duàn
The 80% of IT budgets spent on maintaining outdated systems [4] indicates a systemic issue requiring long-term strategic reform, not simply criticism of individual procurement decisions.
支付zhī fù zhī fù 14401440 1440 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 避免bì miǎn bì miǎn 运行yùn xíng yùn xíng 安全ān quán ān quán 系统xì tǒng xì tǒng 同时tóng shí tóng shí 完成wán chéng wán chéng 计划jì huà jì huà zhōng zhōng de de 升级shēng jí shēng jí 可以kě yǐ kě yǐ shuō shuō shì shì zuì zuì 糟糕zāo gāo zāo gāo de de 选择xuǎn zé xuǎn zé [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 合理hé lǐ hé lǐ 批评pī píng pī píng ** * ** *
-- - ** * ** * 为何wèi hé wèi hé 迁移qiān yí qiān yí 未能wèi néng wèi néng gèng gèng zǎo zǎo 完成wán chéng wán chéng
** * ** * 国防部guó fáng bù guó fáng bù de de 升级shēng jí shēng jí 计划jì huà jì huà 20122012 2012 nián nián 启动qǐ dòng qǐ dòng dàn dàn dào dào 20152015 2015 nián nián réng réng zài zài 使用shǐ yòng shǐ yòng 遗留yí liú yí liú 系统xì tǒng xì tǒng
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 规划guī huà guī huà 执行zhí xíng zhí xíng 方面fāng miàn fāng miàn 存在cún zài cún zài 问题wèn tí wèn tí zǎo zǎo 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ
-- - ** * ** * 机构jī gòu jī gòu 决策jué cè jué cè 碎片suì piàn suì piàn huà huà ** * ** * 财政部cái zhèng bù cái zhèng bù 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " 服务器fú wù qì fú wù qì 操作系统cāo zuò xì tǒng cāo zuò xì tǒng de de 升级shēng jí shēng jí 最终zuì zhōng zuì zhōng yóu yóu 部门bù mén bù mén 自行决定zì xíng jué dìng zì xíng jué dìng "" " [[ [ 11 1 ]] ]
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 缺乏quē fá quē fá 协调xié tiáo xié tiáo 统一tǒng yī tǒng yī de de 中央zhōng yāng zhōng yāng ITIT IT 战略zhàn lüè zhàn lüè
** * ** * 比较bǐ jiào bǐ jiào 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** *
zhè zhè 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 独有dú yǒu dú yǒu
遗留yí liú yí liú ITIT IT 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn shì shì 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ de de 结构性jié gòu xìng jié gòu xìng 问题wèn tí wèn tí 持续chí xù chí xù 多个duō gè duō gè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 任期rèn qī rèn qī
ITIT IT 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng 80%80% 80% 用于yòng yú yòng yú 维护wéi hù wéi hù 过时guò shí guò shí 系统xì tǒng xì tǒng [[ [ 44 4 ]] ] 表明biǎo míng biǎo míng zhè zhè 需要xū yào xū yào 长期cháng qī cháng qī 战略zhàn lüè zhàn lüè 改革gǎi gé gǎi gé ér ér 不仅仅bù jǐn jǐn bù jǐn jǐn shì shì 批评pī píng pī píng 个别gè bié gè bié 采购cǎi gòu cǎi gòu 决策jué cè jué cè

部分属实

6.0

/ 10

核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí 准确zhǔn què zhǔn què -- - 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí zài zài 20152015 2015 nián nián 花费huā fèi huā fèi le le 14401440 1440 万美元wàn měi yuán wàn měi yuán 购买gòu mǎi gòu mǎi WindowsWindows Windows XPXP XP WindowsWindows Windows ServerServer Server 20032003 2003 de de 扩展kuò zhǎn kuò zhǎn 支持zhī chí zhī chí
The core fact is accurate - the Coalition government did spend $14.4 million on extended support for Windows XP and Windows Server 2003 in 2015.
然而rán ér rán ér 表述biǎo shù biǎo shù 暗示àn shì àn shì de de 浪费làng fèi làng fèi 疏忽shū hū shū hū 并未bìng wèi bìng wèi 考虑kǎo lǜ kǎo lǜ 以下yǐ xià yǐ xià 因素yīn sù yīn sù
However, the framing implies wastefulness and negligence that doesn't account for: 1.
11 1 .. . 安全ān quán ān quán 必要性bì yào xìng bì yào xìng 对于duì yú duì yú 关键guān jiàn guān jiàn 机构jī gòu jī gòu 而言ér yán ér yán 运行yùn xíng yùn xíng 完全wán quán wán quán shòu shòu 支持zhī chí zhī chí de de 系统xì tǒng xì tǒng 并非bìng fēi bìng fēi 可行kě xíng kě xíng 选项xuǎn xiàng xuǎn xiàng
The security necessity (running completely unsupported systems was not a viable option for critical agencies) 2.
22 2 .. . 支出zhī chū zhī chū de de 过渡guò dù guò dù 性质xìng zhì xìng zhì 机构jī gòu jī gòu 正在zhèng zài zhèng zài 进行jìn xíng jìn xíng 迁移qiān yí qiān yí
The transitional nature of the expenditure (agencies were actively migrating) 3.
33 3 .. . 成本chéng běn chéng běn 效益xiào yì xiào yì 分析fēn xī fēn xī 全面quán miàn quán miàn 迁移qiān yí qiān yí de de 成本chéng běn chéng běn 会高得huì gāo dé huì gāo dé duō duō
The cost-benefit analysis (full migrations would cost significantly more) 4.
44 4 .. . 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 澳大利亚政府ào dà lì yà zhèng fǔ ào dà lì yà zhèng fǔ de de 遗留yí liú yí liú ITIT IT 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn de de 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng 本质běn zhì běn zhì
The systemic nature of legacy IT challenges affecting all Australian governments 5.
55 5 .. . 升级shēng jí shēng jí 规划guī huà guī huà 始于shǐ yú shǐ yú 前任qián rèn qián rèn 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 时期shí qī shí qī
The fact that upgrade planning began under the previous Labor government The claim presents the expenditure as an alternative to "using current versions" when in reality it was a transitional measure while completing planned upgrades that were already underway.
gāi gāi 表述biǎo shù biǎo shù jiāng jiāng 这笔zhè bǐ zhè bǐ 支出zhī chū zhī chū 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " 使用shǐ yòng shǐ yòng 当前dāng qián dāng qián 版本bǎn běn bǎn běn "" " de de 替代tì dài tì dài 方案fāng àn fāng àn ér ér 实际上shí jì shàng shí jì shàng zhè zhè shì shì zài zài 完成wán chéng wán chéng zài zài 进行jìn xíng jìn xíng zhōng zhōng de de 计划jì huà jì huà 升级shēng jí shēng jí 期间qī jiān qī jiān de de 过渡guò dù guò dù 措施cuò shī cuò shī

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。