C0508
声明内容
“违背了进行并公布所有超过1亿澳元基础设施项目成本效益分析的选举承诺。”
原始来源: Matthew Davis
原始来源
✅ 事实核查
* * * * 该 gāi 声明 shēng míng 属实 shǔ shí 。 。
**The claim is TRUE.** The Coalition government, led by Tony Abbott, did break this specific election promise.
* * * * 由 yóu Tony Tony Abbott Abbott 领导 lǐng dǎo 的 de Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 确实 què shí 违背 wéi bèi 了 le 这 zhè 一 yī 具体 jù tǐ 的 de 选举 xuǎn jǔ 承诺 chéng nuò 。 。 Five days before the September 7, 2013 federal election, then-Opposition Leader Tony Abbott made a clear commitment at the National Press Club: "I have given a commitment that we won't spend more than $100 million on any single infrastructure projects without a published cost benefit analysis" [2].
在 zài 2013 2013 年 nián 9 9 月 yuè 7 7 日 rì 联邦 lián bāng 选举 xuǎn jǔ 前 qián 五天 wǔ tiān , , 时任 shí rèn 反对党 fǎn duì dǎng 领袖 lǐng xiù Tony Tony Abbott Abbott 在 zài 国家 guó jiā 新闻 xīn wén 俱乐部 jù lè bù 做出 zuò chū 了 le 明确 míng què 承诺 chéng nuò : : " " 我 wǒ 已 yǐ 承诺 chéng nuò , , 我们 wǒ men 不会 bú huì 在 zài 任何 rèn hé 单一 dān yī 基础设施 jī chǔ shè shī 项目 xiàng mù 上 shàng 花费 huā fèi 超过 chāo guò 1 1 亿澳元 yì ào yuán , , 除非 chú fēi 有 yǒu 公布 gōng bù 的 de 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī " " [ [ 2 2 ] ] 。 。 The Coalition's infrastructure policy document, released the same day, stated: "The Coalition will require all Commonwealth infrastructure expenditure exceeding $100 million to be subject to analysis by Infrastructure Australia to test cost-effectiveness and financial viability" [1].
Coalition Coalition 当天 dàng tiān 发布 fā bù 的 de 基础设施 jī chǔ shè shī 政策 zhèng cè 文件 wén jiàn stating stating : : " " Coalition Coalition 将 jiāng 要求 yāo qiú 所有 suǒ yǒu 超过 chāo guò 1 1 亿澳元 yì ào yuán 的 de 联邦 lián bāng 基础设施 jī chǔ shè shī 支出 zhī chū 接受 jiē shòu Infrastructure Infrastructure Australia Australia 的 de 分析 fēn xī , , 以 yǐ 检验 jiǎn yàn 成本 chéng běn 效益 xiào yì 和 hé 财务 cái wù 可行性 kě xíng xìng " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 The promise was broken on May 13, 2014, when the federal budget allocated $1 billion for stage two of Melbourne's East West Link to be paid between 2013-14 and 2018-19, without a published cost-benefit analysis [1].
该 gāi 承诺 chéng nuò 于 yú 2014 2014 年 nián 5 5 月 yuè 13 13 日 rì 被 bèi 违背 wéi bèi , , 当时 dāng shí 联邦 lián bāng 预算 yù suàn 为 wèi 墨尔本 mò ěr běn East East West West Link Link 第二阶段 dì èr jiē duàn 拨款 bō kuǎn 10 10 亿澳元 yì ào yuán , , 支付 zhī fù 时间 shí jiān 为 wèi 2013 2013 - - 14 14 至 zhì 2018 2018 - - 19 19 年度 nián dù , , 且 qiě 未 wèi 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī [ [ 1 1 ] ] 。 。 The sum was subsequently paid to the Victorian Government on June 30, 2014 [1].
该 gāi 款项 kuǎn xiàng 随后 suí hòu 于 yú 2014 2014 年 nián 6 6 月 yuè 30 30 日 rì 支付 zhī fù 给 gěi 维多利亚州 wéi duō lì yà zhōu 政府 zhèng fǔ [ [ 1 1 ] ] 。 。 ABC Fact Check rated this promise as "broken" and tracked it as such in their Promise Check series [1].
ABC ABC Fact Fact Check Check 将 jiāng 该 gāi 承诺 chéng nuò 评定 píng dìng 为 wèi " " 已 yǐ 违背 wéi bèi " " , , 并 bìng 在 zài 其 qí Promise Promise Check Check 系列 xì liè 中将 zhōng jiàng 其 qí 记录 jì lù 为 wèi 违背 wéi bèi [ [ 1 1 ] ] 。 。 缺失背景
* * * * 违背 wéi bèi 承诺 chéng nuò 的 de 行为 xíng wéi 发生 fā shēng 得 dé 较 jiào 早 zǎo , , 且 qiě 有 yǒu 信誉 xìn yù 良好 liáng hǎo 的 de 事实 shì shí 核查 hé chá 机构 jī gòu 记录 jì lù 。 。
**The promise-break came early and was documented by a reputable fact-checker.** The breach occurred within the first year of government, just eight months after the election.
* * * * 违约 wéi yuē 行为 xíng wéi 发生 fā shēng 在 zài 政府 zhèng fǔ 上任 shàng rèn 后 hòu 的 de 第一年 dì yī nián 内 nèi , , 即 jí 选举 xuǎn jǔ 后仅 hòu jǐn 八个 bā gè 月 yuè 。 。 ABC Fact Check (a unit of Australia's public broadcaster with established credibility standards) documented the broken promise promptly in November 2014 [1].
**Abbott acknowledged most projects had analyses.** During his press club address, Abbott noted: "Just about all of the major projects that we've committed to do have a published cost benefit analysis, the one from memory that doesn't yet have one is the Darlington Extension to the north south road in Adelaide and we have expressed our commitment to that project to be subject to a satisfactory cost benefit analysis" [2].
ABC ABC Fact Fact Check Check ( ( 澳大利亚 ào dà lì yà 公共广播 gōng gòng guǎng bō 公司 gōng sī 的 de 一个 yí gè 部门 bù mén , , 具有 jù yǒu 成熟 chéng shú 的 de 可信度 kě xìn dù 标准 biāo zhǔn ) ) 于 yú 2014 2014 年 nián 11 11 月 yuè 及时 jí shí 记录 jì lù 了 le 违背 wéi bèi 的 de 承诺 chéng nuò [ [ 1 1 ] ] 。 。 This suggests the government understood the importance of the commitment.
**The East West Link project itself was ultimately cancelled.** The Victorian state government (under the Napthine Coalition government) signed a $5.3 billion contract for the project in September 2014 [3].
* * * * Abbott Abbott 承认 chéng rèn 大多数 dà duō shù 项目 xiàng mù 都 dōu 有 yǒu 分析 fēn xī 。 。 The project later became a central election issue, and after a change of government in the November 2014 Victorian state election, the project was cancelled at a cost of $1.1 billion to Victorian taxpayers [3].
* * * * 在 zài 他 tā 向 xiàng 新闻 xīn wén 俱乐部 jù lè bù 发表 fā biǎo 演讲时 yǎn jiǎng shí , , Abbott Abbott 指出 zhǐ chū : : " " 据 jù 我 wǒ 记忆 jì yì , , 我们 wǒ men 所 suǒ 承诺 chéng nuò 的 de 几乎 jī hū 所有 suǒ yǒu 重大项目 zhòng dà xiàng mù 都 dōu 有 yǒu 公布 gōng bù 的 de 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī , , 唯一 wéi yī 还 hái 没有 méi yǒu 的 de 是 shì 阿德莱德 ā dé lái dé 南北 nán běi 公路 gōng lù 的 de Darlington Darlington 延伸段 yán shēn duàn , , 我们 wǒ men 已 yǐ 表示 biǎo shì 该 gāi 项目 xiàng mù 将 jiāng 接受 jiē shòu 令人满意 lìng rén mǎn yì 的 de 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī " " [ [ 2 2 ] ] 。 。 The federal $1 billion allocation was part of this broader, ultimately abandoned project.
这 zhè 表明 biǎo míng 政府 zhèng fǔ 理解 lǐ jiě 这一 zhè yī 承诺 chéng nuò 的 de 重要性 zhòng yào xìng 。 。 * * * * East East West West Link Link 项目 xiàng mù 最终 zuì zhōng 被 bèi 取消 qǔ xiāo 。 。 * * * * 维多利亚州 wéi duō lì yà zhōu 政府 zhèng fǔ ( ( 在 zài Napthine Napthine Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 领导 lǐng dǎo 下 xià ) ) 于 yú 2014 2014 年 nián 9 9 月 yuè 签署 qiān shǔ 了 le 该项 gāi xiàng 目的 mù dì 53 53 亿澳元 yì ào yuán 合同 hé tóng [ [ 3 3 ] ] 。 。 该 gāi 项目 xiàng mù 后来 hòu lái 成为 chéng wéi 中央 zhōng yāng 选举 xuǎn jǔ 议题 yì tí , , 在 zài 2014 2014 年 nián 11 11 月 yuè 维多利亚州 wéi duō lì yà zhōu 选举 xuǎn jǔ 政府 zhèng fǔ 更迭 gēng dié 后 hòu , , 该 gāi 项目 xiàng mù 被 bèi 取消 qǔ xiāo , , 给 gěi 维多利亚州 wéi duō lì yà zhōu 纳税人 nà shuì rén 造成 zào chéng 11 11 亿澳元 yì ào yuán 的 de 损失 sǔn shī [ [ 3 3 ] ] 。 。 联邦政府 lián bāng zhèng fǔ 的 de 10 10 亿澳元 yì ào yuán 拨款 bō kuǎn 是 shì 这个 zhè ge 最终 zuì zhōng 被 bèi 放弃 fàng qì 的 de 项目 xiàng mù 的 de 一部分 yī bù fèn 。 。 来源可信度评估
* * * * ABC ABC Fact Fact Check Check * * * * 是 shì 该 gāi 声明 shēng míng 的 de 主要 zhǔ yào 来源 lái yuán [ [ 1 1 ] ] 。 。
**ABC Fact Check** is the primary source for this claim [1].
ABC ABC ( ( Australian Australian Broadcasting Broadcasting Corporation Corporation ) ) 是 shì 澳大利亚 ào dà lì yà 的 de 独立 dú lì 公共广播 gōng gòng guǎng bō 公司 gōng sī , , 依法 yī fǎ 成立 chéng lì , , 具有 jù yǒu 编辑 biān jí 独立 dú lì 的 de 使命 shǐ mìng 。 。 ABC (Australian Broadcasting Corporation) is Australia's independent public broadcaster, established by statute with a mandate for editorial independence.
Fact Fact Check Check 部门 bù mén 以 yǐ 透明 tòu míng 的 de 方法 fāng fǎ 运作 yùn zuò , , 被 bèi 广泛 guǎng fàn 引用 yǐn yòng 为 wèi 可信 kě xìn 的 de 事实 shì shí 核查 hé chá 组织 zǔ zhī 。 。 The Fact Check unit operated with transparent methodologies and was widely cited as a credible fact-checking organization.
其 qí 对 duì 承诺 chéng nuò 被 bèi 违背 wéi bèi 的 de 评估 píng gū 具有 jù yǒu 重要 zhòng yào 分量 fèn liàng , , 因为 yīn wèi 它 tā 来自 lái zì 一个 yí gè 非 fēi 党派 dǎng pài 的 de 、 、 公共 gōng gòng 资助 zī zhù 的 de 机构 jī gòu , , 具有 jù yǒu 成熟 chéng shú 的 de journalism journalism 标准 biāo zhǔn 。 。 Its assessment that the promise was broken carries significant weight as it comes from a non-partisan, publicly-funded institution with established journalistic standards.
**AustralianPolitics.com** is a secondary source hosting the transcript of Abbott's National Press Club address [2].
* * * * AustralianPolitics AustralianPolitics . . com com * * * * 是 shì 托管 tuō guǎn Abbott Abbott 国家 guó jiā 新闻 xīn wén 俱乐部 jù lè bù 演讲稿 yǎn jiǎng gǎo 的 de 次要 cì yào 来源 lái yuán [ [ 2 2 ] ] 。 。 This is a neutral political archive site that publishes primary source documents.
这是 zhè shì 一个 yí gè 发布 fā bù 原始 yuán shǐ 来源 lái yuán 文件 wén jiàn 的 de 中立 zhōng lì 政治 zhèng zhì 档案 dàng àn 网站 wǎng zhàn 。 。 The transcript itself is a primary source - the actual words spoken by Abbott during the campaign.
**Wikipedia** provides additional context on the East West Link project history [3].
演讲稿 yǎn jiǎng gǎo 本身 běn shēn 是 shì 原始 yuán shǐ 来源 lái yuán — — — — Abbott Abbott 在 zài 竞选 jìng xuǎn 期间 qī jiān 实际 shí jì 说 shuō 的话 de huà 。 。 While Wikipedia has limitations as a tertiary source, its information on the project's cancellation is uncontroversial and well-documented.
* * * * Wikipedia Wikipedia * * * * 提供 tí gōng 了 le East East West West Link Link 项目 xiàng mù 历史 lì shǐ 的 de 额外 é wài 背景 bèi jǐng [ [ 3 3 ] ] 。 。 虽然 suī rán Wikipedia Wikipedia 作为 zuò wéi 第三 dì sān 来源 lái yuán 有 yǒu 局限性 jú xiàn xìng , , 但 dàn 关于 guān yú 项目 xiàng mù 取消 qǔ xiāo 的 de 信息 xìn xī 是 shì 无 wú 争议 zhēng yì 的 de 且 qiě 有 yǒu 充分 chōng fèn 记录 jì lù 。 。 ⚖️
工党对比
* * * * Labor Labor 是否 shì fǒu 有 yǒu 类似 lèi sì 要求 yāo qiú ? ?
**Did Labor have similar requirements?**
Infrastructure Australia was established by the Rudd Labor Government in 2008 as an independent statutory body to provide advice on infrastructure priorities [4].
* * * * However, the specific requirement for published cost-benefit analyses for all projects over $100 million was introduced as a Coalition election commitment in 2013, not a pre-existing Labor policy.
Infrastructure Infrastructure Australia Australia 由 yóu Rudd Rudd Labor Labor 政府 zhèng fǔ 于 yú 2008 2008 年 nián 建立 jiàn lì , , 作为 zuò wéi 一个 yí gè 独立 dú lì 法定 fǎ dìng 机构 jī gòu , , 为 wèi 基础设施 jī chǔ shè shī 优先 yōu xiān 事项 shì xiàng 提供 tí gōng 建议 jiàn yì [ [ 4 4 ] ] 。 。 Labor's infrastructure assessment processes generally relied on Infrastructure Australia's advice but did not have the same explicit, publicly-announced $100 million threshold requirement for published cost-benefit analyses that the Coalition promised.
然而 rán ér , , 对 duì 所有 suǒ yǒu 超过 chāo guò 1 1 亿澳元 yì ào yuán 的 de 项目 xiàng mù 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 的 de 具体 jù tǐ 要求 yāo qiú 是 shì 作为 zuò wéi 2013 2013 年 nián Coalition Coalition 选举 xuǎn jǔ 承诺 chéng nuò 引入 yǐn rù 的 de , , 而 ér 非 fēi pre pre - - existing existing Labor Labor 政策 zhèng cè 。 。 This represents a difference in process transparency commitments rather than a direct comparison of broken promises.
Labor Labor 的 de 基础设施 jī chǔ shè shī 评估 píng gū 流程 liú chéng 通常 tōng cháng 依赖 yī lài Infrastructure Infrastructure Australia Australia 的 de 建议 jiàn yì , , 但 dàn 没有 méi yǒu Coalition Coalition 承诺 chéng nuò 的 de 同样 tóng yàng 明确 míng què 的 de 、 、 公开 gōng kāi 宣布 xuān bù 的 de 1 1 亿澳元 yì ào yuán 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 门槛 mén kǎn 要求 yāo qiú 。 。 It is worth noting that previous governments of both parties have faced criticism for infrastructure spending decisions, but the specific promise broken here - the $100 million cost-benefit analysis requirement - was a unique Coalition commitment that they failed to honor.
这 zhè 代表 dài biǎo 了 le 程序 chéng xù 透明度 tòu míng dù 承诺 chéng nuò 的 de 差异 chā yì , , 而 ér 非 fēi 直接 zhí jiē 比较 bǐ jiào 违背 wéi bèi 承诺 chéng nuò 的 de 情况 qíng kuàng 。 。 值得注意 zhí de zhù yì 的 de 是 shì , , 两党 liǎng dǎng 的 de 往届 wǎng jiè 政府 zhèng fǔ 都 dōu 曾 céng 面临 miàn lín 基础设施 jī chǔ shè shī 支出 zhī chū 决策 jué cè 的 de 批评 pī píng , , 但 dàn 此处 cǐ chù 违背 wéi bèi 的 de 具体 jù tǐ 承诺 chéng nuò — — — — 1 1 亿澳元 yì ào yuán 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 要求 yāo qiú — — — — 是 shì Coalition Coalition 独特 dú tè 的 de 承诺 chéng nuò , , 他们 tā men 未能 wèi néng 履行 lǚ xíng 。 。 🌐
平衡视角
虽然 suī rán 该 gāi 声明 shēng míng 在 zài 事实上 shì shí shàng 是 shì 准确 zhǔn què 的 de — — — — Coalition Coalition 确实 què shí 违背 wéi bèi 了 le 这 zhè 一 yī 承诺 chéng nuò — — — — 但 dàn 背景 bèi jǐng 很 hěn 重要 zhòng yào : :
While the claim is factually accurate - the Coalition did break this promise - the context matters:
1. **The breach was detected and documented quickly.** ABC Fact Check identified the broken promise within six months, providing transparency to voters about the government's failure to meet its commitment [1].
2. **The promise may have been made with genuine intent.** Abbott's acknowledgment during the campaign that most projects already had cost-benefit analyses suggests the commitment was made in good faith, with awareness that such analyses were standard practice [2].
3. **The East West Link project was ultimately abandoned.** The federal government's $1 billion allocation was part of a larger project that was cancelled by the subsequent Victorian state government at significant cost [3].
1 1 . . * * * * 违约 wéi yuē 行为 xíng wéi 被 bèi 迅速 xùn sù 发现 fā xiàn 和 hé 记录 jì lù 。 。 This doesn't excuse the broken promise, but it does show that the project itself was problematic and ultimately deemed not worth pursuing.
4. **This represents a broken process promise, not necessarily wasteful spending.** The claim itself relates to the failure to conduct proper analysis before committing funds, not to the outcome of the spending.
* * * * ABC ABC Fact Fact Check Check 在 zài 六个月 liù gè yuè 内 nèi 发现 fā xiàn 了 le 违背 wéi bèi 的 de 承诺 chéng nuò , , 为 wèi 选民 xuǎn mín 提供 tí gōng 了 le 关于 guān yú 政府 zhèng fǔ 未能 wèi néng 履行 lǚ xíng 承诺 chéng nuò 的 de 透明度 tòu míng dù [ [ 1 1 ] ] 。 。 The fact that the project was ultimately cancelled might suggest that had the cost-benefit analysis been completed and published as promised, the project's problems might have been identified earlier.
2 2 . . * * * * 该 gāi 承诺 chéng nuò 可能 kě néng 是 shì 出于 chū yú 真诚 zhēn chéng 意图 yì tú 做出 zuò chū 的 de 。 。 * * * * Abbott Abbott 在 zài 竞选 jìng xuǎn 期间 qī jiān 承认 chéng rèn 大多数 dà duō shù 项目 xiàng mù 已有 yǐ yǒu 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī , , 这 zhè 表明 biǎo míng 承诺 chéng nuò 是 shì 出于 chū yú 善意 shàn yì 做出 zuò chū 的 de , , 并 bìng 意识 yì shí 到 dào 此类 cǐ lèi 分析 fēn xī 是 shì 标准 biāo zhǔn 做法 zuò fǎ [ [ 2 2 ] ] 。 。 3 3 . . * * * * East East West West Link Link 项目 xiàng mù 最终 zuì zhōng 被 bèi 放弃 fàng qì 。 。 * * * * 联邦政府 lián bāng zhèng fǔ 的 de 10 10 亿澳元 yì ào yuán 拨款 bō kuǎn 是 shì 后来 hòu lái 被 bèi 维多利亚州 wéi duō lì yà zhōu 政府 zhèng fǔ 取消 qǔ xiāo 的 de 更 gèng 大 dà 项目 xiàng mù 的 de 一部分 yī bù fèn , , 代价 dài jià 巨大 jù dà [ [ 3 3 ] ] 。 。 这 zhè 并 bìng 不能 bù néng 为 wèi 违背 wéi bèi 承诺 chéng nuò 开脱 kāi tuō , , 但 dàn 确实 què shí 表明 biǎo míng 该 gāi 项目 xiàng mù 本身 běn shēn 存在 cún zài 问题 wèn tí , , 最终 zuì zhōng 被 bèi 认为 rèn wéi 不 bù 值得 zhí de 继续 jì xù 推进 tuī jìn 。 。 4 4 . . * * * * 这 zhè 代表 dài biǎo 违背 wéi bèi 程序 chéng xù 承诺 chéng nuò , , 不 bù 一定 yí dìng 是 shì 浪费 làng fèi 性支出 xìng zhī chū 。 。 * * * * 该 gāi 声明 shēng míng 本身 běn shēn 涉及 shè jí 在 zài 承诺 chéng nuò 资金 zī jīn 前 qián 未能 wèi néng 进行 jìn xíng 适当 shì dàng 分析 fēn xī , , 而 ér 非 fēi 支出 zhī chū 结果 jié guǒ 。 。 项目 xiàng mù 最终 zuì zhōng 被 bèi 取消 qǔ xiāo 可能 kě néng 表明 biǎo míng , , 如果 rú guǒ 像 xiàng 承诺 chéng nuò 的 de 那样 nà yàng 完成 wán chéng 并 bìng 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī , , 项目 xiàng mù 的 de 问题 wèn tí 可能 kě néng 更 gèng 早 zǎo 被 bèi 发现 fā xiàn 。 。 属实
7.0
/ 10
由 yóu Tony Tony Abbott Abbott 领导 lǐng dǎo 的 de Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 于 yú 2013 2013 年 nián 9 9 月 yuè 2 2 日 rì 做出 zuò chū 了 le 明确 míng què 而 ér 具体 jù tǐ 的 de 选举 xuǎn jǔ 承诺 chéng nuò , , 即 jí 没有 méi yǒu 任何 rèn hé 价值 jià zhí 超过 chāo guò 1 1 亿澳元 yì ào yuán 的 de 基础设施 jī chǔ shè shī 项目 xiàng mù 会 huì 在 zài 没有 méi yǒu 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 的 de 情况 qíng kuàng 下 xià 获得 huò dé 资助 zī zhù 。 。
The Coalition government, led by Tony Abbott, made a clear and specific election promise on September 2, 2013, that no infrastructure project worth more than $100 million would be funded without a published cost-benefit analysis.
八个 bā gè 月 yuè 后 hòu , , 在 zài 2014 2014 年 nián 5 5 月 yuè 的 de 预算 yù suàn 中 zhōng , , 政府 zhèng fǔ 为 wèi East East West West Link Link 第二阶段 dì èr jiē duàn 项目 xiàng mù 拨款 bō kuǎn 10 10 亿澳元 yì ào yuán , , 且 qiě 未 wèi 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 。 。 Eight months later, in the May 2014 budget, the government allocated $1 billion for the East West Link stage two project without a published cost-benefit analysis.
这 zhè 一点 yì diǎn 被 bèi ABC ABC Fact Fact Check Check 记录 jì lù , , 这是 zhè shì 一个 yí gè 可信 kě xìn 的 de 非 fēi 党派 dǎng pài 事实 shì shí 核查 hé chá 组织 zǔ zhī , , 该 gāi 组织 zǔ zhī 将 jiāng 承诺 chéng nuò 评定 píng dìng 为 wèi 违背 wéi bèi [ [ 1 1 ] ] 。 。 This was documented by ABC Fact Check, a credible non-partisan fact-checking organization, which rated the promise as broken [1].
最终评分
7.0
/ 10
属实
由 yóu Tony Tony Abbott Abbott 领导 lǐng dǎo 的 de Coalition Coalition 政府 zhèng fǔ 于 yú 2013 2013 年 nián 9 9 月 yuè 2 2 日 rì 做出 zuò chū 了 le 明确 míng què 而 ér 具体 jù tǐ 的 de 选举 xuǎn jǔ 承诺 chéng nuò , , 即 jí 没有 méi yǒu 任何 rèn hé 价值 jià zhí 超过 chāo guò 1 1 亿澳元 yì ào yuán 的 de 基础设施 jī chǔ shè shī 项目 xiàng mù 会 huì 在 zài 没有 méi yǒu 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 的 de 情况 qíng kuàng 下 xià 获得 huò dé 资助 zī zhù 。 。
The Coalition government, led by Tony Abbott, made a clear and specific election promise on September 2, 2013, that no infrastructure project worth more than $100 million would be funded without a published cost-benefit analysis.
八个 bā gè 月 yuè 后 hòu , , 在 zài 2014 2014 年 nián 5 5 月 yuè 的 de 预算 yù suàn 中 zhōng , , 政府 zhèng fǔ 为 wèi East East West West Link Link 第二阶段 dì èr jiē duàn 项目 xiàng mù 拨款 bō kuǎn 10 10 亿澳元 yì ào yuán , , 且 qiě 未 wèi 公布 gōng bù 成本 chéng běn 效益 xiào yì 分析 fēn xī 。 。 Eight months later, in the May 2014 budget, the government allocated $1 billion for the East West Link stage two project without a published cost-benefit analysis.
这 zhè 一点 yì diǎn 被 bèi ABC ABC Fact Fact Check Check 记录 jì lù , , 这是 zhè shì 一个 yí gè 可信 kě xìn 的 de 非 fēi 党派 dǎng pài 事实 shì shí 核查 hé chá 组织 zǔ zhī , , 该 gāi 组织 zǔ zhī 将 jiāng 承诺 chéng nuò 评定 píng dìng 为 wèi 违背 wéi bèi [ [ 1 1 ] ] 。 。 This was documented by ABC Fact Check, a credible non-partisan fact-checking organization, which rated the promise as broken [1].
📚 来源与引用 (4)
-
1
Promise check: All $100m-plus infrastructure projects to have cost-benefit analysis - ABC News Fact Check
Five days before the 2013 federal election, during an address at the National Press Club, then opposition leader Tony Abbott said no infrastructure projects worth more than $100 million would be funded without a "published cost-benefit analysis".
Abc Net -
2
Tony Abbott's Pre-Election National Press Club Address - AustralianPolitics.com
Text, audio and video of Opposition Leader Tony Abbott's pre-election Address to the National Press Club in Canberra.
AustralianPolitics.com -
3
East West Link (Melbourne) - Wikipedia
En Wikipedia
-
4
Infrastructure Australia - About page
Infrastructureaustralia Gov
评分方法
1-3: 不实
事实错误或恶意捏造。
4-6: 部分属实
有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。
7-9: 基本属实
仅有微小的技术性或措辞问题。
10: 准确
完全经过验证且客观公正。
方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。