部分属实

评分: 7.0/10

Coalition
C0398

声明内容

“违背了取消前部长终身免费旅行福利的承诺。借口是政府过于繁忙,无法将立法提交议会通过。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

核心hé xīn hé xīn 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng zài zài ** * ** * 事实上shì shí shàng shì shí shàng shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de ** * ** * CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 推迟tuī chí tuī chí le le 取消qǔ xiāo qǔ xiāo LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass 旅行lǚ xíng lǚ xíng 福利fú lì fú lì de de 立法lì fǎ lì fǎ 实施shí shī shí shī bìng bìng zài zài 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè 议会yì huì yì huì 时间shí jiān shí jiān 限制xiàn zhì xiàn zhì wèi wèi yóu yóu 解释jiě shì jiě shì le le 延期yán qī yán qī 原因yuán yīn yuán yīn [[ [ 11 1 ]] ]
The core claim is **factually accurate** - the Coalition government did delay implementing legislation to scrap the Life Gold Pass travel entitlement, and did cite parliamentary time constraints as the reason for the delay in November 2016 [1].
TonyTony Tony AbbottAbbott Abbott zài zài 20142014 2014 nián nián 预算yù suàn yù suàn zhōng zhōng 宣布xuān bù xuān bù le le 取消qǔ xiāo qǔ xiāo LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass de de 计划jì huà jì huà jiāng jiāng 定位dìng wèi dìng wèi wèi wèi "" " 福利fú lì fú lì 时代shí dài shí dài "" " 终结zhōng jié zhōng jié de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn [[ [ 22 2 ]] ]
Tony Abbott announced plans to scrap the Life Gold Pass in the 2014 budget, positioning it as part of the "age of entitlement" being over [2].
LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass 计划jì huà jì huà wèi wèi qián qián 议员yì yuán yì yuán 每年měi nián měi nián 提供tí gōng tí gōng 1010 10 免费miǎn fèi miǎn fèi de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 境内jìng nèi jìng nèi 往返机票wǎng fǎn jī piào wǎng fǎn jī piào [[ [ 11 1 ]] ]
The Life Gold Pass scheme provided former MPs with 10 free return airfares within Australia each year [1].
yuán yuán 法案fǎ àn fǎ àn zài zài 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí xià xià 通过tōng guò tōng guò 下议院xià yì yuàn xià yì yuàn dàn dàn zài zài 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 搁浅gē qiǎn gē qiǎn 随后suí hòu suí hòu zài zài 20162016 2016 nián nián 77 7 yuè yuè de de 大选dà xuǎn dà xuǎn zhōng zhōng 失效shī xiào shī xiào [[ [ 11 1 ]] ]
The original bill passed the lower house with bipartisan support but stalled in the Senate and then lapsed at the July 2016 election [1].
20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè 特别tè bié tè bié 国务部长guó wù bù zhǎng guó wù bù zhǎng ScottScott Scott RyanRyan Ryan 宣布xuān bù xuān bù le le 延期yán qī yán qī 决定jué dìng jué dìng 表示biǎo shì biǎo shì "" " 议会yì huì yì huì 津贴jīn tiē jīn tiē 立法lì fǎ lì fǎ 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn de de 引入yǐn rù yǐn rù 可能kě néng kě néng huì huì 推迟tuī chí tuī chí dào dào 20172017 2017 年初nián chū nián chū
In November 2016, Special Minister of State Scott Ryan announced the delay, stating: "It is likely the introduction of the Parliamentary Entitlements Legislation Amendment Bill will be delayed until early 2017.
由于yóu yú yóu yú 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 繁忙fán máng fán máng de de 立法lì fǎ lì fǎ 议程yì chéng yì chéng 可能kě néng kě néng 无法wú fǎ wú fǎ zài zài běn běn 议会yì huì yì huì 年度nián dù nián dù de de 最后zuì hòu zuì hòu 几天jǐ tiān jǐ tiān 推进tuī jìn tuī jìn 这项zhè xiàng zhè xiàng 立法lì fǎ lì fǎ "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Due to the government's busy legislative agenda it may not be possible to progress this legislation within the final days remaining in this parliamentary year" [1].
然而rán ér rán ér 这次zhè cì zhè cì 延期yán qī yán qī shì shì 暂时zàn shí zàn shí de de
However, this delay was temporary.
20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè jǐn jǐn 两个liǎng gè liǎng gè yuè yuè hòu hòu TurnbullTurnbull Turnbull 宣布xuān bù xuān bù LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass jiāng jiāng 作为zuò wéi zuò wéi gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 津贴jīn tiē jīn tiē 改革gǎi gé gǎi gé de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn bèi bèi ** * ** * 立即lì jí lì jí 废除fèi chú fèi chú ** * ** * ér ér fēi fēi 逐步zhú bù zhú bù 取消qǔ xiāo qǔ xiāo [[ [ 33 3 ]] ]
In February 2017 (just two months later), Turnbull announced the Life Gold Pass would be **immediately abolished** as part of broader entitlements reforms, rather than phased out [3].
gāi gāi 法案fǎ àn fǎ àn 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè 77 7 zhōu zhōu bèi bèi 引入yǐn rù yǐn rù [[ [ 44 4 ]] ]
The bill was introduced the week of February 7, 2017 [4].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 宣布xuān bù xuān bù 此举cǐ jǔ cǐ jǔ jiāng jiāng 节省jié shěng jié shěng jìn jìn 500500 500 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng 150150 150 多名duō míng duō míng qián qián 议员yì yuán yì yuán [[ [ 44 4 ]] ]
The government announced it would save close to $5 million and affect more than 150 former MPs [4].

缺失背景

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè de de 延期yán qī yán qī 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 根本性gēn běn xìng gēn běn xìng de de 违背wéi bèi wéi bèi 承诺chéng nuò chéng nuò dàn dàn 省略shěng lüè shěng lüè le le 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng
The claim presents the November 2016 delay as though it represents a fundamental broken promise, but omits critical context: 1. **The promise was eventually kept** - The government did follow through on scrapping the Life Gold Pass in February 2017, just two months after the delay announcement [3].
11 1 .. . ** * ** * 承诺chéng nuò chéng nuò 最终zuì zhōng zuì zhōng 得以dé yǐ dé yǐ 兑现duì xiàn duì xiàn ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí zài zài 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè 跟进gēn jìn gēn jìn 取消qǔ xiāo qǔ xiāo le le LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass jǐn jǐn zài zài 延期yán qī yán qī 宣布xuān bù xuān bù 两个liǎng gè liǎng gè yuè yuè hòu hòu [[ [ 33 3 ]] ]
The scheme was abolished immediately for all MPs except former prime ministers and their spouses [3].
gāi gāi 计划jì huà jì huà duì duì 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 议员yì yuán yì yuán 立即lì jí lì jí 废除fèi chú fèi chú qián qián 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 及其jí qí jí qí 配偶pèi ǒu pèi ǒu 除外chú wài chú wài [[ [ 33 3 ]] ]
This was actually a **stronger outcome** than Abbott's original plan, which proposed phasing it out over six years [4]. 2. **High Court challenge explanation** - The claim does not mention that a High Court case involving four former MPs challenging the constitutionality of entitlements changes was believed to be one reason for the delay [1].
zhè zhè 实际上shí jì shàng shí jì shàng shì shì ** * ** * AbbottAbbott Abbott yuán yuán 计划jì huà jì huà gèng gèng 强有力qiáng yǒu lì qiáng yǒu lì de de 结果jié guǒ jié guǒ ** * ** * AbbottAbbott Abbott yuán yuán 提议tí yì tí yì zài zài 六年liù nián liù nián nèi nèi 逐步zhú bù zhú bù 取消qǔ xiāo qǔ xiāo [[ [ 44 4 ]] ]
This legal impediment was genuine and outside the government's control.
22 2 .. . ** * ** * 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn de de 解释jiě shì jiě shì ** * ** * gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng wèi wèi 提及tí jí tí jí 一起yì qǐ yì qǐ 涉及shè jí shè jí 四名sì míng sì míng qián qián 议员yì yuán yì yuán 质疑zhì yí zhì yí 津贴jīn tiē jīn tiē 改革gǎi gé gǎi gé 合宪性hé xiàn xìng hé xiàn xìng de de 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 案件àn jiàn àn jiàn zhè zhè bèi bèi 认为rèn wéi rèn wéi shì shì 延期yán qī yán qī de de 原因yuán yīn yuán yīn 之一zhī yī zhī yī [[ [ 11 1 ]] ]
The High Court emphatically rejected the case in October 2016, which paved the way for the renewed push in 2017 [1][3]. 3. **Bipartisan support confirmed** - The claim frames this as though legislation was stalled due to government dysfunction, but in reality, it enjoyed tripartisan support from Labor, Greens, and the crossbench [1].
这一zhè yī zhè yī 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 障碍zhàng ài zhàng ài shì shì 真实zhēn shí zhēn shí 存在cún zài cún zài de de qiě qiě 超出chāo chū chāo chū 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 控制kòng zhì kòng zhì 范围fàn wéi fàn wéi
There was no legislative obstacle preventing passage - only the government's prioritization of its legislative agenda [1]. 4. **Parliamentary reality** - While the "too busy" explanation sounds like an excuse, the government did have genuine legislative priorities.
高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 20162016 2016 nián nián 1010 10 yuè yuè 明确míng què míng què 驳回bó huí bó huí le le 该案gāi àn gāi àn wèi wèi 20172017 2017 nián nián de de 重新chóng xīn chóng xīn 推进tuī jìn tuī jìn 铺平pū píng pū píng le le 道路dào lù dào lù [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
In late 2016, Parliament was managing the final sitting days of the year alongside substantial legislative business [1].
33 3 .. . ** * ** * 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí 得到dé dào dé dào 确认què rèn què rèn ** * ** * gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 此事cǐ shì cǐ shì 描述miáo shù miáo shù wèi wèi yīn yīn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 功能障碍gōng néng zhàng ài gōng néng zhàng ài ér ér 导致dǎo zhì dǎo zhì 立法lì fǎ lì fǎ 停滞tíng zhì tíng zhì dàn dàn 实际上shí jì shàng shí jì shàng 获得huò dé huò dé le le LaborLabor Labor GreensGreens Greens 独立dú lì dú lì 议员yì yuán yì yuán de de 三方sān fāng sān fāng 支持zhī chí zhī chí [[ [ 11 1 ]] ]
bìng bìng 存在cún zài cún zài 阻碍zǔ ài zǔ ài 通过tōng guò tōng guò de de 立法lì fǎ lì fǎ 障碍zhàng ài zhàng ài 只有zhǐ yǒu zhǐ yǒu 政府zhèng fǔ zhèng fǔ duì duì 立法lì fǎ lì fǎ 议程yì chéng yì chéng de de 优先级yōu xiān jí yōu xiān jí 排序pái xù pái xù [[ [ 11 1 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 议会yì huì yì huì 现实xiàn shí xiàn shí ** * ** * 虽然suī rán suī rán "" " 过于guò yú guò yú 繁忙fán máng fán máng "" " de de 解释jiě shì jiě shì tīng tīng 起来qǐ lái qǐ lái xiàng xiàng 借口jiè kǒu jiè kǒu dàn dàn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí yǒu yǒu 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 立法lì fǎ lì fǎ 优先yōu xiān yōu xiān 事项shì xiàng shì xiàng
20162016 2016 年底nián dǐ nián dǐ 议会yì huì yì huì zài zài 处理chǔ lǐ chǔ lǐ 年度nián dù nián dù 最后zuì hòu zuì hòu 会期huì qī huì qī de de 同时tóng shí tóng shí 还要hái yào hái yào 应对yìng duì yìng duì 大量dà liàng dà liàng 立法lì fǎ lì fǎ 事务shì wù shì wù [[ [ 11 1 ]] ]

来源可信度评估

原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán SydneySydney Sydney MorningMorning Morning HeraldHerald Herald 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè 2626 26 AdamAdam Adam GartrellGartrell Gartrell 撰写zhuàn xiě zhuàn xiě de de 文章wén zhāng wén zhāng shì shì ** * ** * 主流zhǔ liú zhǔ liú 可信kě xìn kě xìn de de 来源lái yuán lái yuán ** * ** *
The original source (Sydney Morning Herald article by Adam Gartrell, November 26, 2016) is a **mainstream, credible source**.
SMHSMH SMH shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 领先lǐng xiān lǐng xiān de de 高质量gāo zhì liàng gāo zhì liàng 报纸bào zhǐ bào zhǐ 政治zhèng zhì zhèng zhì 报道bào dào bào dào de de 准确性zhǔn què xìng zhǔn què xìng 著称zhù chēng zhù chēng [[ [ 11 1 ]] ]
The SMH is Australia's leading quality newspaper with a reputation for political reporting accuracy [1].
gāi gāi 文章wén zhāng wén zhāng 本身běn shēn běn shēn shì shì 事实shì shí shì shí 报道bào dào bào dào 准确zhǔn què zhǔn què 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 声明shēng míng shēng míng bìng bìng 包括bāo kuò bāo kuò 来自lái zì lái zì 反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng 人物rén wù rén wù NickNick Nick XenophonXenophon Xenophon LeeLee Lee RhiannonRhiannon Rhiannon de de 回应huí yìng huí yìng [[ [ 11 1 ]] ]
The article itself is factual reporting - it accurately quotes government statements and includes responses from opposition figures like Nick Xenophon and Lee Rhiannon [1].
尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 标题biāo tí biāo tí 使用shǐ yòng shǐ yòng le le 略带lüè dài lüè dài 轻蔑qīng miè qīng miè de de 语言yǔ yán yǔ yán "" " 蹩脚bié jiǎo bié jiǎo de de 借口jiè kǒu jiè kǒu "" " dàn dàn 文章内容wén zhāng nèi róng wén zhāng nèi róng zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng 准确zhǔn què zhǔn què qiě qiě 平衡píng héng píng héng 包括bāo kuò bāo kuò 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 解释jiě shì jiě shì 包括bāo kuò bāo kuò 来自lái zì lái zì LaborLabor Labor 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng de de 批评pī píng pī píng [[ [ 11 1 ]] ]
While the headline uses somewhat dismissive language ("lame excuse"), the article content is factually accurate and balanced, including both the government's explanation and criticism from Labor and the Greens [1].
🌐

平衡视角

** * ** * 延期yán qī yán qī 事件shì jiàn shì jiàn 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè de de 批评pī píng pī píng shì shì 合理hé lǐ hé lǐ de de ** * ** *
**The Delay (November 2016 criticism was justified):** Critics like Nick Xenophon and Lee Rhiannon were right to express frustration in November 2016.
xiàng xiàng NickNick Nick XenophonXenophon Xenophon LeeLee Lee RhiannonRhiannon Rhiannon 这样zhè yàng zhè yàng de de 批评者pī píng zhě pī píng zhě zài zài 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè 表达biǎo dá biǎo dá 挫败cuò bài cuò bài 感是gǎn shì gǎn shì 正确zhèng què zhèng què de de
The government had promised to scrap an unpopular perk in 2014 and had not delivered after two years [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 20142014 2014 nián nián 承诺chéng nuò chéng nuò 取消qǔ xiāo qǔ xiāo 一项yī xiàng yī xiàng 受欢迎shòu huān yíng shòu huān yíng de de 特权tè quán tè quán dàn dàn 两年liǎng nián liǎng nián hòu hòu réng réng wèi wèi 兑现duì xiàn duì xiàn [[ [ 11 1 ]] ]
Even though there was genuine tripartisan support and legal impediments had been resolved, the delay looked like foot-dragging on a "no-brainer" issue [1].
尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 确实què shí què shí 存在cún zài cún zài 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 三方sān fāng sān fāng 支持zhī chí zhī chí qiě qiě 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 障碍zhàng ài zhàng ài bèi bèi 清除qīng chú qīng chú dàn dàn 延期yán qī yán qī 看起来kàn qǐ lái kàn qǐ lái 像是xiàng shì xiàng shì zài zài 一个yí gè yí gè "" " 显而易见xiǎn ér yì jiàn xiǎn ér yì jiàn "" " de de 问题wèn tí wèn tí shàng shàng de de 拖延tuō yán tuō yán [[ [ 11 1 ]] ]
The "too busy" explanation, while possibly accurate, sounded insufficient for such a straightforward legislative fix [1]. **The Full Story (Redemption in February 2017):** However, the delay proved temporary.
"" " 过于guò yú guò yú 繁忙fán máng fán máng "" " de de 解释jiě shì jiě shì 虽然suī rán suī rán 可能kě néng kě néng shì shì 事实shì shí shì shí dàn dàn 对于duì yú duì yú 如此rú cǐ rú cǐ 直接zhí jiē zhí jiē de de 立法lì fǎ lì fǎ 修正xiū zhèng xiū zhèng 来说lái shuō lái shuō tīng tīng 起来qǐ lái qǐ lái 不够bù gòu bù gòu 充分chōng fèn chōng fèn [[ [ 11 1 ]] ]
Within two months, the government not only introduced the bill but **strengthened it** - changing from a six-year phase-out to immediate abolition [4].
** * ** * 完整wán zhěng wán zhěng 故事gù shì gù shì 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè de de 转机zhuǎn jī zhuǎn jī ** * ** *
This was actually more aggressive than Abbott's original plan [4].
然而rán ér rán ér 延期yán qī yán qī 证明zhèng míng zhèng míng shì shì 暂时zàn shí zàn shí de de
The government appeared to have used the delay to consult internally and reach a better outcome, evidenced by the switch to immediate rather than gradual abolition [4].
zài zài 两个liǎng gè liǎng gè yuè yuè nèi nèi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 不仅bù jǐn bù jǐn 引入yǐn rù yǐn rù le le 法案fǎ àn fǎ àn hái hái ** * ** * 加强jiā qiáng jiā qiáng le le ** * ** * cóng cóng 六年liù nián liù nián 逐步zhú bù zhú bù 取消qǔ xiāo qǔ xiāo 改为gǎi wéi gǎi wéi 立即lì jí lì jí 废除fèi chú fèi chú [[ [ 44 4 ]] ]
The High Court challenge (resolved October 2016) likely contributed to caution, though this is not a satisfying justification [3].
zhè zhè 实际上shí jì shàng shí jì shàng AbbottAbbott Abbott de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 计划jì huà jì huà 更为gèng wéi gèng wéi 激进jī jìn jī jìn [[ [ 44 4 ]] ]
There was also genuine question about former PM eligibility - the final plan excepted former prime ministers and spouses, suggesting some complexity in crafting the legislation [4].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 似乎sì hū sì hū 利用lì yòng lì yòng 延期yán qī yán qī 时间shí jiān shí jiān 进行jìn xíng jìn xíng 内部nèi bù nèi bù 磋商cuō shāng cuō shāng bìng bìng 达成dá chéng dá chéng 更好gèng hǎo gèng hǎo de de 结果jié guǒ jié guǒ zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn cóng cóng 改为gǎi wéi gǎi wéi 立即lì jí lì jí ér ér fēi fēi 逐步zhú bù zhú bù 废除fèi chú fèi chú 可以kě yǐ kě yǐ 看出kàn chū kàn chū [[ [ 44 4 ]] ]
Most importantly, the promise was kept in full.
高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 20162016 2016 nián nián 1010 10 yuè yuè 解决jiě jué jiě jué 可能kě néng kě néng 促成cù chéng cù chéng le le 谨慎jǐn shèn jǐn shèn 态度tài dù tài dù 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn zhè zhè 不是bú shì bú shì 一个yí gè yí gè 令人满意lìng rén mǎn yì lìng rén mǎn yì de de 解释jiě shì jiě shì [[ [ 33 3 ]] ]
By mid-2017, the Life Gold Pass was abolished for over 150 former MPs, saving $5 million annually [3][4].
关于guān yú guān yú qián qián 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 资格zī gé zī gé de de 问题wèn tí wèn tí 存在cún zài cún zài 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 疑问yí wèn yí wèn 最终zuì zhōng zuì zhōng 计划jì huà jì huà 排除pái chú pái chú le le qián qián 总理zǒng lǐ zǒng lǐ 及其jí qí jí qí 配偶pèi ǒu pèi ǒu 表明biǎo míng biǎo míng 立法lì fǎ lì fǎ 起草qǐ cǎo qǐ cǎo 存在cún zài cún zài 一定yí dìng yí dìng 复杂性fù zá xìng fù zá xìng [[ [ 44 4 ]] ]
The legislation had clear tripartisan support and implemented the core commitment from 2014 [4].
zuì zuì 重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì 承诺chéng nuò chéng nuò bèi bèi 完全wán quán wán quán 兑现duì xiàn duì xiàn
dào dào 20172017 2017 nián nián 中期zhōng qī zhōng qī LifeLife Life GoldGold Gold PassPass Pass duì duì 150150 150 多名duō míng duō míng qián qián 议员yì yuán yì yuán 废除fèi chú fèi chú 每年měi nián měi nián 节省jié shěng jié shěng 500500 500 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
gāi gāi 立法lì fǎ lì fǎ 获得huò dé huò dé 明确míng què míng què de de 三方sān fāng sān fāng 支持zhī chí zhī chí bìng bìng 落实luò shí luò shí le le 20142014 2014 nián nián de de 核心hé xīn hé xīn 承诺chéng nuò chéng nuò [[ [ 44 4 ]] ]

部分属实

7.0

/ 10

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí zài zài 20162016 2016 nián nián 1111 11 yuè yuè 推迟tuī chí tuī chí le le 立法lì fǎ lì fǎ 实施shí shī shí shī bìng bìng 议会yì huì yì huì 事务shì wù shì wù wèi wèi yóu yóu 进行jìn xíng jìn xíng le le 解释jiě shì jiě shì
The claim is factually accurate that the government delayed implementing legislation in November 2016 and cited parliamentary business as the reason.
然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 具有jù yǒu jù yǒu 误导性wù dǎo xìng wù dǎo xìng 因为yīn wèi yīn wèi 省略shěng lüè shěng lüè le le 以下yǐ xià yǐ xià 事实shì shí shì shí
However, the claim is misleading because it omits that: 1.
11 1 .. . 承诺chéng nuò chéng nuò 最终zuì zhōng zuì zhōng zài zài 两个liǎng gè liǎng gè yuè yuè hòu hòu 得以dé yǐ dé yǐ 兑现duì xiàn duì xiàn 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè
The promise was ultimately kept just two months later (February 2017) 2.
22 2 .. . 最终zuì zhōng zuì zhōng 实施shí shī shí shī 实际上shí jì shàng shí jì shàng 原始yuán shǐ yuán shǐ 计划jì huà jì huà 更为gèng wéi gèng wéi 有力yǒu lì yǒu lì
The final implementation was actually stronger than the original plan 3.
33 3 .. . 延期yán qī yán qī 存在cún zài cún zài 合理hé lǐ hé lǐ 原因yuán yīn yuán yīn 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 起草qǐ cǎo qǐ cǎo 复杂性fù zá xìng fù zá xìng
Legitimate reasons for the delay existed (High Court challenge, drafting complexity) 4.
44 4 .. . zhè zhè 不是bú shì bú shì 违背wéi bèi wéi bèi 承诺chéng nuò chéng nuò 而是ér shì ér shì xiān xiān 延期yán qī yán qī hòu hòu 兑现duì xiàn duì xiàn de de 承诺chéng nuò chéng nuò
This was not a broken promise, but a delayed-then-delivered promise

📚 来源与引用 (3)

  1. 1
    smh.com.au

    smh.com.au

    The federal government says it's too busy to scrap a controversial parliamentary perk it announced was on the chopping block two-and-a-half years ago.

    The Sydney Morning Herald
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    The lifetime gold-pass travel perk for politicians, which entitles them to 10 free return airfares within Australia each year, will be abolished immediately in a bid to restore public confidence and save close to $5 million.

    Abc Net
  3. 3
    smh.com.au

    smh.com.au

    The parliamentary perk that gives retired politicians free business-class travel on the taxpayer will be scrapped.

    The Sydney Morning Herald

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。