部分属实

评分: 6.5/10

Coalition
C0382

声明内容

“在决定推进WestConnex项目时,跳过了大型基础设施项目的正常评估程序。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

gāi gāi 声明shēng míng shēng míng ** * ** * jīng jīng 官方guān fāng guān fāng 审计shěn jì shěn jì 调查结果diào chá jié guǒ diào chá jié guǒ 实质性shí zhì xìng shí zhì xìng 核实hé shí hé shí ** * ** *
The claim is **substantially verified by official audit findings**.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家审计署guó jiā shěn jì shǔ guó jiā shěn jì shǔ (( ( ANAOANAO ANAO )) ) 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè 1414 14 发布fā bù fā bù 绩效jì xiào jì xiào 审计报告shěn jì bào gào shěn jì bào gào 确认què rèn què rèn CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 绕过rào guò rào guò WestConnexWestConnex WestConnex 项目xiàng mù xiàng mù de de 既定jì dìng jì dìng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù [[ [ 11 1 ]] ]
The Australian National Audit Office (ANAO) released a performance audit on 14 February 2017 that confirmed the Coalition Government did bypass established assessment processes for WestConnex [1].
审计shěn jì shěn jì 发现fā xiàn fā xiàn gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù "" " wèi wèi 经过jīng guò jīng guò 评估píng gū píng gū 国家级guó jiā jí guó jiā jí 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 投资tóu zī tóu zī 效益xiào yì xiào yì de de 既定jì dìng jì dìng 程序chéng xù chéng xù "" " [[ [ 11 1 ]] ]
The audit found that the project "did not go through the established processes to assess its merits of nationally significant infrastructure investments" [1].
具体jù tǐ jù tǐ 而言ér yán ér yán 20142014 2014 nián nián 55 5 yuè yuè 支付zhī fù zhī fù de de 55 5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 预付款yù fù kuǎn yù fù kuǎn "" " 导致dǎo zhì dǎo zhì gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù zài zài wèi wèi 获得huò dé huò dé 任何rèn hé rèn hé 关于guān yú guān yú 法定fǎ dìng fǎ dìng 资金zī jīn zī jīn 要求yāo qiú yāo qiú 是否shì fǒu shì fǒu 得到dé dào dé dào 满足mǎn zú mǎn zú de de 分析fēn xī fēn xī de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 获得huò dé huò dé 批准pī zhǔn pī zhǔn "" " [[ [ 22 2 ]] ]
Specifically, a $500 million advance payment made in May 2014 "led to the project being approved without the Federal Government obtaining any analysis on whether statutory funding requirements had been met" [2].
基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 区域qū yù qū yù 发展部fā zhǎn bù fā zhǎn bù zài zài 首笔shǒu bǐ shǒu bǐ 55 5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 付款fù kuǎn fù kuǎn qián qián céng céng 提供tí gōng tí gōng 建议jiàn yì jiàn yì chēng chēng "" " suǒ suǒ 资金zī jīn zī jīn 规模guī mó guī mó 尚未shàng wèi shàng wèi 达到dá dào dá dào "" " [[ [ 11 1 ]] ] dàn dàn 付款fù kuǎn fù kuǎn réng réng 照样zhào yàng zhào yàng 进行jìn xíng jìn xíng [[ [ 22 2 ]] ]
The Department of Infrastructure and Regional Development provided advice prior to the first $500 million payment "that the funding was of a magnitude not yet required" [1], yet the payment proceeded regardless [2].
审计shěn jì shěn jì 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " xiàng xiàng 部长bù zhǎng bù zhǎng 提供tí gōng tí gōng de de 建议jiàn yì jiàn yì wèi wèi 充分chōng fèn chōng fèn 识别shí bié shí bié huò huò 量化liàng huà liàng huà 提供tí gōng tí gōng 优惠yōu huì yōu huì 贷款dài kuǎn dài kuǎn de de 相关xiāng guān xiāng guān 成本chéng běn chéng běn 风险fēng xiǎn fēng xiǎn "" " [[ [ 33 3 ]] ]
The audit noted that "advice to ministers did not adequately identify or quantify the costs and risks associated with providing a concessional loan" [3].
gāi gāi 优惠yōu huì yōu huì 贷款dài kuǎn dài kuǎn 本身běn shēn běn shēn 存在cún zài cún zài 争议zhēng yì zhēng yì 年利率nián lì lǜ nián lì lǜ 3.36%3.36% 3.36% bèi bèi 认定rèn dìng rèn dìng wèi wèi "" " yuǎn yuǎn 低于dī yú dī yú 可比kě bǐ kě bǐ 市场shì chǎng shì chǎng 利率lì lǜ lì lǜ "" " 估计gū jì gū jì 使shǐ shǐ 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ 损失sǔn shī sǔn shī yuē yuē 6.46.4 6.4 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
The concessional loan itself was controversial: the interest charged at 3.36 per cent per annum was found to be "well below comparable market rates" and cost the Federal Government an estimated $640 million [1].
审计shěn jì shěn jì wèi wèi 发现fā xiàn fā xiàn 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 贷款dài kuǎn dài kuǎn "" " 声称shēng chēng shēng chēng de de 那样nà yàng nà yàng 需要xū yào xū yào 用于yòng yú yòng yú 加速jiā sù jiā sù WestConnexWestConnex WestConnex 第二阶段dì èr jiē duàn dì èr jiē duàn "" " de de 证据zhèng jù zhèng jù [[ [ 33 3 ]] ]
The audit found no evidence that the $2 billion loan was "needed to accelerate the second stage" of WestConnex as claimed [3].

缺失背景

然而rán ér rán ér gāi gāi 声明shēng míng shēng míng de de 表述biǎo shù biǎo shù 忽略hū lüè hū lüè le le 几个jǐ gè jǐ gè 重要zhòng yào zhòng yào de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 因素yīn sù yīn sù 这些zhè xiē zhè xiē 因素yīn sù yīn sù 使shǐ shǐ 叙述xù shù xù shù 更加gèng jiā gèng jiā 复杂fù zá fù zá
However, the claim as framed omits several important contextual factors that complicate the narrative: **1.
** * ** * 11 1 .. . LaborLabor Labor zài zài 初始chū shǐ chū shǐ 承诺chéng nuò chéng nuò zhōng zhōng de de 作用zuò yòng zuò yòng ** * ** *
Labor's Role in Initial Commitment** The audit report explicitly noted that "both the Coalition and federal Labor made commitments to funding WestConnex before the business case for the project was finalised in NSW in 2013" [3].
审计报告shěn jì bào gào shěn jì bào gào 明确指出míng què zhǐ chū míng què zhǐ chū "" " CoalitionCoalition Coalition 联邦lián bāng lián bāng LaborLabor Labor dōu dōu zài zài 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 20132013 2013 nián nián 完成wán chéng wán chéng 项目xiàng mù xiàng mù 商业shāng yè shāng yè 案例àn lì àn lì 之前zhī qián zhī qián 承诺chéng nuò chéng nuò wèi wèi WestConnexWestConnex WestConnex 提供tí gōng tí gōng 资金zī jīn zī jīn "" " [[ [ 33 3 ]] ]
The report found that "the decisions by both major parties to provide support at the early stages of the project were inconsistent with the advice from both Infrastructure Australia and the Department of Infrastructure" [3].
报告bào gào bào gào 发现fā xiàn fā xiàn "" " 两大liǎng dà liǎng dà 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 项目xiàng mù xiàng mù 早期zǎo qī zǎo qī 阶段jiē duàn jiē duàn 提供tí gōng tí gōng 支持zhī chí zhī chí de de 决定jué dìng jué dìng InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 建议jiàn yì jiàn yì jūn jūn 一致yí zhì yí zhì "" " [[ [ 33 3 ]] ]
This means Labor also departed from proper assessment processes at the initial funding stage—this was not a Coalition-specific problem but reflected bipartisan political pressure regarding the project [3]. **2.
zhè zhè 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe LaborLabor Labor zài zài 初始chū shǐ chū shǐ 资金zī jīn zī jīn 阶段jiē duàn jiē duàn 偏离piān lí piān lí le le 适当shì dàng shì dàng de de 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù zhè zhè 不是bú shì bú shì CoalitionCoalition Coalition 特有tè yǒu tè yǒu de de 问题wèn tí wèn tí 而是ér shì ér shì 反映fǎn yìng fǎn yìng le le gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù 面临miàn lín miàn lín de de 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì [[ [ 33 3 ]] ]
The 2013 Coalition Policy** The Coalition had committed in the 2013 election campaign to requiring "proper planning and approval by Infrastructure Australia for any project of value above $100 million" [1].
** * ** * 22 2 .. . 20132013 2013 nián nián CoalitionCoalition Coalition 政策zhèng cè zhèng cè ** * ** *
The failure to follow this policy represents a reversal of the Coalition's own stated position, which is concerning, but this context shows the government had initially committed to proper assessment procedures [1]. **3.
CoalitionCoalition Coalition zài zài 20132013 2013 nián nián 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 活动huó dòng huó dòng zhōng zhōng 承诺chéng nuò chéng nuò 要求yāo qiú yāo qiú "" " duì duì 任何rèn hé rèn hé 价值jià zhí jià zhí 超过chāo guò chāo guò 11 1 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 项目xiàng mù xiàng mù 进行jìn xíng jìn xíng 适当shì dàng shì dàng de de 规划guī huà guī huà InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 审批shěn pī shěn pī "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Infrastructure Australia's Role** WestConnex was included as a "High Priority Project" on Infrastructure Australia's Infrastructure Priority List in April 2016 [4].
未能wèi néng wèi néng 遵循zūn xún zūn xún 这一zhè yī zhè yī 政策zhèng cè zhèng cè 代表dài biǎo dài biǎo zhe zhe CoalitionCoalition Coalition 自身zì shēn zì shēn 既定jì dìng jì dìng 立场lì chǎng lì chǎng de de 逆转nì zhuǎn nì zhuǎn zhè zhè 令人担忧lìng rén dān yōu lìng rén dān yōu dàn dàn zhè zhè 背景bèi jǐng bèi jǐng 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 最初zuì chū zuì chū céng céng 承诺chéng nuò chéng nuò 遵循zūn xún zūn xún 适当shì dàng shì dàng de de 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù [[ [ 11 1 ]] ]
This suggests the project had gone through some assessment process through the independent Infrastructure Australia body, though the ANAO audit found the Commonwealth funding approval itself lacked proper analysis [2]. **4.
** * ** * 33 3 .. . InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia de de 作用zuò yòng zuò yòng ** * ** *
NSW State vs Federal Processes** The claim specifically concerns federal funding approval.
WestConnexWestConnex WestConnex 20162016 2016 nián nián 44 4 yuè yuè bèi bèi InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 列入liè rù liè rù 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 优先yōu xiān yōu xiān 清单qīng dān qīng dān de de "" " gāo gāo 优先级yōu xiān jí yōu xiān jí 项目xiàng mù xiàng mù "" " [[ [ 44 4 ]] ]
WestConnex is a NSW state project, and the NSW Government independently completed environmental and planning assessments under the Environmental Planning and Assessment Act 1979 [5].
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù 通过tōng guò tōng guò 独立dú lì dú lì de de InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 机构jī gòu jī gòu 进行jìn xíng jìn xíng 某种mǒu zhǒng mǒu zhǒng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì 发现fā xiàn fā xiàn 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn 批准pī zhǔn pī zhǔn 本身běn shēn běn shēn 缺乏quē fá quē fá 适当shì dàng shì dàng 分析fēn xī fēn xī [[ [ 22 2 ]] ]
The federal funding assessment failure did not mean the project lacked all oversight—it had undergone NSW-based assessment processes, though these were also controversial [5]. **5.
** * ** * 44 4 .. . 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 联邦lián bāng lián bāng 程序chéng xù chéng xù de de 区别qū bié qū bié ** * ** *
The Audit's Limited Scope** Minister Paul Fletcher correctly noted that the ANAO audit "had nothing to say about the substantial merits of the project" and was "narrowly focused" on "the approval and administration of commonwealth funding" [1].
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 具体jù tǐ jù tǐ 涉及shè jí shè jí 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn 批准pī zhǔn pī zhǔn
The audit did not assess whether WestConnex itself was a worthwhile investment, only whether Commonwealth funding procedures were followed properly.
WestConnexWestConnex WestConnex shì shì 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 项目xiàng mù xiàng mù 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 根据gēn jù gēn jù 19791979 1979 nián nián 环境规划huán jìng guī huà huán jìng guī huà 评估píng gū píng gū 独立dú lì dú lì 完成wán chéng wán chéng le le 环境huán jìng huán jìng 规划guī huà guī huà 评估píng gū píng gū [[ [ 55 5 ]] ]
联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn 评估píng gū píng gū 失败shī bài shī bài bìng bìng 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 项目xiàng mù xiàng mù 完全wán quán wán quán 缺乏quē fá quē fá 监督jiān dū jiān dū 经历jīng lì jīng lì 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 层面céng miàn céng miàn de de 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 这些zhè xiē zhè xiē 程序chéng xù chéng xù 存在cún zài cún zài 争议zhēng yì zhēng yì [[ [ 55 5 ]] ]
** * ** * 55 5 .. . 审计shěn jì shěn jì de de 有限yǒu xiàn yǒu xiàn 范围fàn wéi fàn wéi ** * ** *
PaulPaul Paul FletcherFletcher Fletcher 部长bù zhǎng bù zhǎng 正确zhèng què zhèng què 指出zhǐ chū zhǐ chū ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì "" " duì duì 项目xiàng mù xiàng mù de de 实质shí zhì shí zhì 价值jià zhí jià zhí 无可wú kě wú kě 置评zhì píng zhì píng "" " 范围fàn wéi fàn wéi "" " 狭窄xiá zhǎi xiá zhǎi 聚焦jù jiāo jù jiāo 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn de de 批准pī zhǔn pī zhǔn 管理guǎn lǐ guǎn lǐ "" " [[ [ 11 1 ]] ]
审计shěn jì shěn jì 并未bìng wèi bìng wèi 评估píng gū píng gū WestConnexWestConnex WestConnex 本身běn shēn běn shēn 是否shì fǒu shì fǒu 值得zhí de zhí de 投资tóu zī tóu zī jǐn jǐn 评估píng gū píng gū 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn 程序chéng xù chéng xù 是否shì fǒu shì fǒu 得到dé dào dé dào 适当shì dàng shì dàng 遵循zūn xún zūn xún

来源可信度评估

主要zhǔ yào zhǔ yào 来源lái yuán lái yuán (( ( ABCABC ABC NewsNews News )) ) shì shì 一家yī jiā yī jiā 主流zhǔ liú zhǔ liú 信誉xìn yù xìn yù 良好liáng hǎo liáng hǎo de de 广播公司guǎng bō gōng sī guǎng bō gōng sī 具有jù yǒu jù yǒu 严格yán gé yán gé de de 编辑biān jí biān jí 标准biāo zhǔn biāo zhǔn [[ [ 11 1 ]] ]
The primary source (ABC News) is a mainstream, reputable broadcaster with strong editorial standards [1].
gāi gāi 报道bào dào bào dào 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 审计长shěn jì zhǎng shěn jì zhǎng GrantGrant Grant HehirHehir Hehir 发布fā bù fā bù de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家审计署guó jiā shěn jì shǔ guó jiā shěn jì shǔ 官方guān fāng guān fāng 报告bào gào bào gào 这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 独立dú lì dú lì de de 法定fǎ dìng fǎ dìng 机构jī gòu jī gòu [[ [ 11 1 ]] ]
The report cites the official Australian National Audit Office report released by Auditor-General Grant Hehir, which is an independent statutory authority [1].
zhè zhè shì shì gāo gāo 可信度kě xìn dù kě xìn dù de de 主要zhǔ yào zhǔ yào 来源lái yuán lái yuán
This is a primary source of high credibility.
文章wén zhāng wén zhāng 引用yǐn yòng yǐn yòng le le 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 部长bù zhǎng bù zhǎng PaulPaul Paul FletcherFletcher Fletcher 反对派fǎn duì pài fǎn duì pài 发言人fā yán rén fā yán rén AnthonyAnthony Anthony AlbaneseAlbanese Albanese de de 直接zhí jiē zhí jiē 引述yǐn shù yǐn shù 兼顾jiān gù jiān gù 双方shuāng fāng shuāng fāng 观点guān diǎn guān diǎn [[ [ 11 1 ]] ]
The article presents direct quotes from government minister Paul Fletcher and Opposition spokesperson Anthony Albanese, allowing both perspectives [1].
报道bào dào bào dào zài zài 呈现chéng xiàn chéng xiàn 审计shěn jì shěn jì 发现fā xiàn fā xiàn shí shí 实事求是shí shì qiú shì shí shì qiú shì 平衡píng héng píng héng 没有méi yǒu méi yǒu 明显míng xiǎn míng xiǎn de de 社论shè lùn shè lùn huà huà 倾向qīng xiàng qīng xiàng
The reporting appears factual and balanced in presenting what the audit found without significant editorializing.
ABCABC ABC 不是bú shì bú shì 一个yí gè yí gè 党派dǎng pài dǎng pài xìng xìng 来源lái yuán lái yuán 文章wén zhāng wén zhāng de de 表述biǎo shù biǎo shù 直截了当zhí jié liǎo dàng zhí jié liǎo dàng [[ [ 11 1 ]] ]
The ABC is not a partisan source and the article's framing is straightforward [1].
⚖️

工党对比

** * ** * LaborLabor Labor 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Yes, partially.
** * ** *
According to the ANAO audit report itself, **both Labor and the Coalition made commitments to fund WestConnex before proper assessment procedures were completed** [3].
shì shì de de 部分bù fèn bù fèn 如此rú cǐ rú cǐ
The SMH article reporting on the audit quotes the finding that "the decisions by both major parties to provide support at the early stages of the project were inconsistent with the advice from both Infrastructure Australia and the Department of Infrastructure" [3].
根据gēn jù gēn jù ANAOANAO ANAO 审计报告shěn jì bào gào shěn jì bào gào 本身běn shēn běn shēn ** * ** * LaborLabor Labor CoalitionCoalition Coalition dōu dōu zài zài 适当shì dàng shì dàng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù 完成wán chéng wán chéng 之前zhī qián zhī qián 承诺chéng nuò chéng nuò wèi wèi WestConnexWestConnex WestConnex 提供tí gōng tí gōng 资金zī jīn zī jīn ** * ** * [[ [ 33 3 ]] ]
This indicates that Labor's pre-election commitment to WestConnex funding (before the 2013 election) also departed from proper infrastructure assessment procedures.
SMHSMH SMH 关于guān yú guān yú 审计shěn jì shěn jì de de 报道bào dào bào dào 引用yǐn yòng yǐn yòng le le zhè zhè 发现fā xiàn fā xiàn "" " 两大liǎng dà liǎng dà 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 项目xiàng mù xiàng mù 早期zǎo qī zǎo qī 阶段jiē duàn jiē duàn 提供tí gōng tí gōng 支持zhī chí zhī chí de de 决定jué dìng jué dìng InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 建议jiàn yì jiàn yì jūn jūn 一致yí zhì yí zhì "" " [[ [ 33 3 ]] ]
While the Coalition's subsequent $2 billion loan was the focus of the audit's criticism, the initial bipartisan funding commitment represented a shared departure from established processes [3].
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng LaborLabor Labor zài zài 20132013 2013 nián nián 大选dà xuǎn dà xuǎn qián qián duì duì WestConnexWestConnex WestConnex 资金zī jīn zī jīn de de 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 承诺chéng nuò chéng nuò 偏离piān lí piān lí le le 适当shì dàng shì dàng de de 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù
Labor's federal infrastructure record more broadly includes the controversial National Broadband Network (NBN), which faced criticism for insufficient cost-benefit analysis, and various other projects undertaken without comprehensive Infrastructure Australia assessment during the Gillard and Rudd governments, though not at the same scale as the WestConnex federal funding.
虽然suī rán suī rán CoalitionCoalition Coalition 随后suí hòu suí hòu de de 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 贷款dài kuǎn dài kuǎn shì shì 审计shěn jì shěn jì 批评pī píng pī píng de de 焦点jiāo diǎn jiāo diǎn dàn dàn 最初zuì chū zuì chū de de kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 资金zī jīn zī jīn 承诺chéng nuò chéng nuò 代表dài biǎo dài biǎo zhe zhe duì duì 既定jì dìng jì dìng 程序chéng xù chéng xù de de 共同gòng tóng gòng tóng 背离bèi lí bèi lí [[ [ 33 3 ]] ]
LaborLabor Labor de de 联邦lián bāng lián bāng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 记录jì lù jì lù gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 包括bāo kuò bāo kuò 备受bèi shòu bèi shòu 争议zhēng yì zhēng yì de de 国家guó jiā guó jiā 宽带kuān dài kuān dài 网络wǎng luò wǎng luò (( ( NBNNBN NBN )) ) gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù yīn yīn 缺乏quē fá quē fá 充分chōng fèn chōng fèn de de 成本chéng běn chéng běn 效益xiào yì xiào yì 分析fēn xī fēn xī ér ér 受到shòu dào shòu dào 批评pī píng pī píng 以及yǐ jí yǐ jí zài zài GillardGillard Gillard RuddRudd Rudd 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 期间qī jiān qī jiān 未经wèi jīng wèi jīng InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 全面quán miàn quán miàn 评估píng gū píng gū ér ér 进行jìn xíng jìn xíng de de 其他qí tā qí tā 各种gè zhǒng gè zhǒng 项目xiàng mù xiàng mù 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 规模guī mó guī mó 不及bù jí bù jí WestConnexWestConnex WestConnex 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn
🌐

平衡视角

** * ** * 完整wán zhěng wán zhěng 故事gù shì gù shì ** * ** *
**The Full Story:** The Coalition Government did indeed depart from established assessment procedures when approving the $500 million advance payment in May 2014 and the subsequent $2 billion concessional loan for WestConnex [1][2].
CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 20142014 2014 nián nián 55 5 yuè yuè 批准pī zhǔn pī zhǔn 55 5 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 预付款yù fù kuǎn yù fù kuǎn 以及yǐ jí yǐ jí 随后suí hòu suí hòu wèi wèi WestConnexWestConnex WestConnex 提供tí gōng tí gōng 2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 优惠yōu huì yōu huì 贷款dài kuǎn dài kuǎn shí shí 确实què shí què shí 偏离piān lí piān lí le le 既定jì dìng jì dìng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
This represented a reversal of the Coalition's own 2013 election commitment to require Infrastructure Australia assessment for projects above $100 million [1].
zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo zhe zhe CoalitionCoalition Coalition 违背wéi bèi wéi bèi le le zài zài 20132013 2013 nián nián 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 活动huó dòng huó dòng zhōng zhōng 做出zuò chū zuò chū de de 自身zì shēn zì shēn 政策zhèng cè zhèng cè 承诺chéng nuò chéng nuò 要求yāo qiú yāo qiú duì duì 超过chāo guò chāo guò 11 1 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 项目xiàng mù xiàng mù 进行jìn xíng jìn xíng InfrastructureInfrastructure Infrastructure AustraliaAustralia Australia 评估píng gū píng gū [[ [ 11 1 ]] ]
However, several factors provide context to this failure: **1.
然而rán ér rán ér yǒu yǒu 几个jǐ gè jǐ gè 因素yīn sù yīn sù wèi wèi zhè zhè 失败shī bài shī bài 提供tí gōng tí gōng le le 背景bèi jǐng bèi jǐng
Bipartisan Political Support** Both major parties had committed to funding WestConnex in the lead-up to the 2013 election, before proper assessment was completed [3].
** * ** * 11 1 .. . kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 政治zhèng zhì zhèng zhì 支持zhī chí zhī chí ** * ** *
This suggests WestConnex had become a politically bipartisan project that both parties felt compelled to fund regardless of formal assessment procedures.
两大liǎng dà liǎng dà 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 20132013 2013 nián nián 大选dà xuǎn dà xuǎn qián qián dōu dōu 承诺chéng nuò chéng nuò wèi wèi WestConnexWestConnex WestConnex 提供tí gōng tí gōng 资金zī jīn zī jīn 当时dāng shí dāng shí 适当shì dàng shì dàng 评估píng gū píng gū 尚未shàng wèi shàng wèi 完成wán chéng wán chéng [[ [ 33 3 ]] ]
While this does not excuse the procedural failure, it explains the political context. **2.
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng WestConnexWestConnex WestConnex 成为chéng wéi chéng wéi 一个yí gè yí gè kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 项目xiàng mù xiàng mù 无论wú lùn wú lùn 正式zhèng shì zhèng shì 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù 如何rú hé rú hé 两党liǎng dǎng liǎng dǎng dōu dōu 感到gǎn dào gǎn dào yǒu yǒu 义务yì wù yì wù wèi wèi 提供tí gōng tí gōng 资金zī jīn zī jīn
Why the Shortcut?** The NSW Government had made WestConnex a major infrastructure priority, and federal support was politically important to demonstrating Commonwealth commitment to the state.
虽然suī rán suī rán zhè zhè 不能bù néng bù néng wèi wèi 程序chéng xù chéng xù 失败shī bài shī bài 开脱kāi tuō kāi tuō dàn dàn 解释jiě shì jiě shì le le 政治zhèng zhì zhèng zhì 背景bèi jǐng bèi jǐng
The project faced early criticism and public opposition, creating political pressure to fast-track approvals rather than risk delays.
** * ** * 22 2 .. . 为何wèi hé wèi hé 走捷径zǒu jié jìng zǒu jié jìng
While this rationale does not justify bypassing established processes, it shows this was not arbitrary corruption but rather political pressure prioritization. **3.
** * ** *
The Concessional Loan Issue** The $2 billion concessional loan at 3.36% interest below market rates was indeed problematic and cost taxpayers approximately $640 million [1].
新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jiāng jiāng WestConnexWestConnex WestConnex 列为liè wèi liè wèi 重大zhòng dà zhòng dà 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 优先yōu xiān yōu xiān 项目xiàng mù xiàng mù 联邦lián bāng lián bāng 支持zhī chí zhī chí 对于duì yú duì yú 展示zhǎn shì zhǎn shì 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ duì duì 州政府zhōu zhèng fǔ zhōu zhèng fǔ de de 承诺chéng nuò chéng nuò 在政治上zài zhèng zhì shàng zài zhèng zhì shàng 非常fēi cháng fēi cháng 重要zhòng yào zhòng yào
However, the Commonwealth did provide this funding as part of an intentional policy to support NSW infrastructure, not as a hidden corrupt deal.
gāi gāi 项目xiàng mù xiàng mù 面临miàn lín miàn lín 早期zǎo qī zǎo qī 批评pī píng pī píng 公众gōng zhòng gōng zhòng 反对fǎn duì fǎn duì 造成zào chéng zào chéng 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì 要求yāo qiú yāo qiú 加快jiā kuài jiā kuài 审批shěn pī shěn pī ér ér 不是bú shì bú shì 冒险mào xiǎn mào xiǎn 拖延tuō yán tuō yán
The loan terms were documented and announced; the issue was that the financial analysis was inadequate [2]. **4.
虽然suī rán suī rán 这一zhè yī zhè yī 理由lǐ yóu lǐ yóu 不能bù néng bù néng wèi wèi 绕过rào guò rào guò 既定jì dìng jì dìng 程序chéng xù chéng xù 辩护biàn hù biàn hù dàn dàn 表明biǎo míng biǎo míng zhè zhè 不是bú shì bú shì 任意rèn yì rèn yì 腐败fǔ bài fǔ bài 而是ér shì ér shì 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì 优先化yōu xiān huà yōu xiān huà
Actual Project Outcomes** Despite the procedural failures, WestConnex has been constructed and is delivering transport benefits to western Sydney.
** * ** * 33 3 .. . 优惠yōu huì yōu huì 贷款dài kuǎn dài kuǎn 问题wèn tí wèn tí ** * ** *
The audit found that the advance payments had an actual cost to government of about $20 million since 2014 due to early release timing [2].
2020 20 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 年利率nián lì lǜ nián lì lǜ 3.36%3.36% 3.36% qiě qiě 低于dī yú dī yú 市场shì chǎng shì chǎng 利率lì lǜ lì lǜ de de 优惠yōu huì yōu huì 贷款dài kuǎn dài kuǎn 确实què shí què shí 存在cún zài cún zài 问题wèn tí wèn tí 使shǐ shǐ 纳税人nà shuì rén nà shuì rén 损失sǔn shī sǔn shī yuē yuē 6.46.4 6.4 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
This is not a minor amount, but neither is it catastrophic mismanagement. **5.
然而rán ér rán ér 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ 提供tí gōng tí gōng 这笔zhè bǐ zhè bǐ 资金zī jīn zī jīn shì shì 作为zuò wéi zuò wéi 支持zhī chí zhī chí 新南威尔士州xīn nán wēi ěr shì zhōu xīn nán wēi ěr shì zhōu 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 故意gù yì gù yì 政策zhèng cè zhèng cè de de 一部分yī bù fèn yī bù fèn ér ér fēi fēi 隐藏yǐn cáng yǐn cáng de de 腐败fǔ bài fǔ bài 交易jiāo yì jiāo yì
Audit Recommendations** The ANAO audit made one key recommendation: that the Department of Infrastructure improve its advisory processes and documentation for future major project funding [1].
贷款dài kuǎn dài kuǎn 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn 记录在案jì lù zài àn jì lù zài àn bìng bìng 公布gōng bù gōng bù 问题wèn tí wèn tí 在于zài yú zài yú 财务cái wù cái wù 分析fēn xī fēn xī 充分chōng fèn chōng fèn [[ [ 22 2 ]] ]
This was accepted by the government, suggesting the issue was systemic procedure rather than individual corruption. **Is this unique to the Coalition?** The bipartisan nature of the WestConnex funding commitment suggests infrastructure assessment shortcuts are not unique to the Coalition.
** * ** * 44 4 .. . 实际shí jì shí jì 项目xiàng mù xiàng mù 成果chéng guǒ chéng guǒ ** * ** *
Major projects frequently face political pressure that overrides formal assessment processes across governments.
尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 存在cún zài cún zài 程序chéng xù chéng xù 失败shī bài shī bài WestConnexWestConnex WestConnex 已经yǐ jīng yǐ jīng 建成jiàn chéng jiàn chéng bìng bìng 正在zhèng zài zhèng zài 为西wèi xī wèi xī 悉尼xī ní xī ní 带来dài lái dài lái 交通jiāo tōng jiāo tōng 效益xiào yì xiào yì
However, the Coalition's specific failure here was breaking its own policy commitment made in the 2013 election campaign [1]. **The Corruption Question:** While "bypassing assessment processes" occurred, the audit did not find evidence of personal corruption, bribery, or corruption offenses.
审计shěn jì shěn jì 发现fā xiàn fā xiàn 由于yóu yú yóu yú 提前tí qián tí qián 拨付bō fù bō fù 时间shí jiān shí jiān 预付款yù fù kuǎn yù fù kuǎn 20142014 2014 nián nián 以来yǐ lái yǐ lái duì duì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 实际成本shí jì chéng běn shí jì chéng běn yuē yuē wèi wèi 20002000 2000 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán [[ [ 22 2 ]] ]
The issue was administrative/procedural failure driven by political pressure, not criminal corruption.
zhè zhè 不是bú shì bú shì 一笔yī bǐ yī bǐ 小数目xiǎo shù mù xiǎo shù mù dàn dàn 不是bú shì bú shì 灾难性zāi nàn xìng zāi nàn xìng de de 管理guǎn lǐ guǎn lǐ 不善bù shàn bù shàn
The term "corruption" in the claim may overstate the nature of the wrongdoing; "mismanagement of funding approval processes" would be more precise.
** * ** * 55 5 .. . 审计shěn jì shěn jì 建议jiàn yì jiàn yì ** * ** *
ANAOANAO ANAO 审计shěn jì shěn jì 提出tí chū tí chū le le 一项yī xiàng yī xiàng 关键guān jiàn guān jiàn 建议jiàn yì jiàn yì 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 部应bù yīng bù yīng 改进gǎi jìn gǎi jìn 未来wèi lái wèi lái 重大项目zhòng dà xiàng mù zhòng dà xiàng mù 资金zī jīn zī jīn de de 咨询zī xún zī xún 程序chéng xù chéng xù 文件wén jiàn wén jiàn 记录jì lù jì lù [[ [ 11 1 ]] ]
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 接受jiē shòu jiē shòu le le zhè zhè 建议jiàn yì jiàn yì 表明biǎo míng biǎo míng 问题wèn tí wèn tí 在于zài yú zài yú 系统性xì tǒng xìng xì tǒng xìng 程序chéng xù chéng xù ér ér fēi fēi 个人gè rén gè rén 腐败fǔ bài fǔ bài
** * ** * 这是zhè shì zhè shì CoalitionCoalition Coalition 特有tè yǒu tè yǒu de de ma ma
** * ** *
WestConnexWestConnex WestConnex 资金zī jīn zī jīn 承诺chéng nuò chéng nuò de de kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 性质xìng zhì xìng zhì 表明biǎo míng biǎo míng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 评估píng gū píng gū 捷径jié jìng jié jìng 并非bìng fēi bìng fēi CoalitionCoalition Coalition 特有tè yǒu tè yǒu
重大项目zhòng dà xiàng mù zhòng dà xiàng mù 经常jīng cháng jīng cháng 面临miàn lín miàn lín 超越chāo yuè chāo yuè 正式zhèng shì zhèng shì 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì
然而rán ér rán ér CoalitionCoalition Coalition zài zài de de 具体jù tǐ jù tǐ 失败shī bài shī bài shì shì 违背wéi bèi wéi bèi le le zài zài 20132013 2013 nián nián 选举xuǎn jǔ xuǎn jǔ 活动huó dòng huó dòng zhōng zhōng 做出zuò chū zuò chū de de 自身zì shēn zì shēn 政策zhèng cè zhèng cè 承诺chéng nuò chéng nuò [[ [ 11 1 ]] ]
** * ** * 腐败问题fǔ bài wèn tí fǔ bài wèn tí ** * ** *
虽然suī rán suī rán "" " 绕过rào guò rào guò 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù "" " 确实què shí què shí 发生fā shēng fā shēng dàn dàn 审计shěn jì shěn jì wèi wèi 发现fā xiàn fā xiàn 个人gè rén gè rén 腐败fǔ bài fǔ bài 贿赂huì lù huì lù huò huò 腐败fǔ bài fǔ bài 犯罪fàn zuì fàn zuì de de 证据zhèng jù zhèng jù
问题wèn tí wèn tí shì shì 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì 驱动qū dòng qū dòng de de 行政xíng zhèng xíng zhèng // / 程序chéng xù chéng xù 失败shī bài shī bài ér ér fēi fēi 刑事xíng shì xíng shì 腐败fǔ bài fǔ bài
声明shēng míng shēng míng zhōng zhōng de de "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " 一词yī cí yī cí 可能kě néng kě néng 夸大kuā dà kuā dà le le 不当bù dàng bù dàng 行为xíng wéi xíng wéi de de 性质xìng zhì xìng zhì "" " 资金zī jīn zī jīn 批准pī zhǔn pī zhǔn 程序管理chéng xù guǎn lǐ chéng xù guǎn lǐ 不善bù shàn bù shàn "" " huì huì 更加gèng jiā gèng jiā 准确zhǔn què zhǔn què

部分属实

6.5

/ 10

gāi gāi 声明shēng míng shēng míng zài zài 程序chéng xù chéng xù 失败shī bài shī bài 方面fāng miàn fāng miàn 事实shì shí shì shí 准确zhǔn què zhǔn què CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 绕过rào guò rào guò WestConnexWestConnex WestConnex 联邦lián bāng lián bāng 资金zī jīn zī jīn de de 正常zhèng cháng zhèng cháng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù
The claim is factually accurate regarding the procedural failure: the Coalition Government did bypass normal assessment processes for WestConnex federal funding.
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 简单jiǎn dān jiǎn dān 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " de de 表述biǎo shù biǎo shù zài zài 没有méi yǒu méi yǒu 重要zhòng yào zhòng yào 背景bèi jǐng bèi jǐng de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 具有jù yǒu jù yǒu 误导性wù dǎo xìng wù dǎo xìng
However, the framing as simple "corruption" is misleading without important context.
审计shěn jì shěn jì 发现fā xiàn fā xiàn de de shì shì 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì 驱动qū dòng qū dòng de de 行政xíng zhèng xíng zhèng // / 程序chéng xù chéng xù 失败shī bài shī bài ér ér fēi fēi 刑事xíng shì xíng shì 腐败fǔ bài fǔ bài huò huò 故意gù yì gù yì 欺诈qī zhà qī zhà
The audit found administrative/procedural failures driven by political pressure, not criminal corruption or intentional fraud.
此外cǐ wài cǐ wài gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 忽略hū lüè hū lüè le le LaborLabor Labor zài zài 20132013 2013 nián nián 大选dà xuǎn dà xuǎn qián qián 最初zuì chū zuì chū 承诺chéng nuò chéng nuò WestConnexWestConnex WestConnex 资金zī jīn zī jīn shí shí 偏离piān lí piān lí le le 适当shì dàng shì dàng 评估píng gū píng gū 程序chéng xù chéng xù qiě qiě zhè zhè 反映fǎn yìng fǎn yìng de de shì shì 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 政治zhèng zhì zhèng zhì 压力yā lì yā lì ér ér fēi fēi CoalitionCoalition Coalition 特有tè yǒu tè yǒu de de 不当bù dàng bù dàng 行为xíng wéi xíng wéi
Additionally, the claim omits that Labor also departed from proper assessment when initially committing to WestConnex funding before the 2013 election, and that this reflected bipartisan political pressure rather than Coalition-specific misconduct.

📚 来源与引用 (5)

  1. 1
    WestConnex: Audit finds project was not properly assessed for Federal funding

    WestConnex: Audit finds project was not properly assessed for Federal funding

    An audit puts the spotlight on the Federal Government's $3.5 billion commitment to Sydney's WestConnex project, finding the money was handed over without following process.

    Abc Net
  2. 2
    Audit office highly critical of government funding for WestConnex

    Audit office highly critical of government funding for WestConnex

    A $2 billion loan for Sydney's new WestConnex motorway from the federal government failed to achieve its key goal of fast tracking the project's second stage by two years, the National Audit Office has found.

    The Sydney Morning Herald
  3. 3
    Auditor slams $3.5b WestConnex funding

    Auditor slams $3.5b WestConnex funding

    The merits of NSW's WestConnex project as a nationally significant infrastructure investment weren't properly assessed before federal funds were committed.

    SBS News
  4. 4
    infrastructureaustralia.gov.au

    WestConnex - Infrastructure Australia

    Infrastructureaustralia Gov

  5. 5
    audit.nsw.gov.au

    WestConnex: changes since 2014

    02/02/2026 - 19:08 –

    Audit Office of New South Wales

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。