部分属实

评分: 5.5/10

Coalition
C0235

声明内容

“在议会中被问及一名在澳大利亚被秘密监禁的澳大利亚人时,拒绝提供任何信息——此人涉及一项秘密罪名,经过秘密审判,甚至连囚犯的姓名都是秘密。他们谎称囚犯同意了保密。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng de de 核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí 得到dé dào dé dào 主流zhǔ liú zhǔ liú 报道bào dào bào dào de de 充分chōng fèn chōng fèn 证实zhèng shí zhèng shí
The core facts of this claim are substantially verified by mainstream reporting.
20192019 2019 nián nián 1111 11 yuè yuè 一名yī míng yī míng qián qián 军事情报jūn shì qíng bào jūn shì qíng bào 官员guān yuán guān yuán 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 化名huà míng huà míng "" " 艾伦ài lún ài lún ·· · 约翰斯yuē hàn sī yuē hàn sī "" " 又称yòu chēng yòu chēng "" " 证人zhèng rén zhèng rén JJ J "" " 确实què shí què shí zài zài 堪培拉kān péi lā kān péi lā de de 亚历山大yà lì shān dà yà lì shān dà ·· · 麦科mài kē mài kē 诺奇nuò qí nuò qí 中心zhōng xīn zhōng xīn bèi bèi 监禁jiān jìn jiān jìn 条件tiáo jiàn tiáo jiàn 极其jí qí jí qí 保密bǎo mì bǎo mì [[ [ 11 1 ]] ]
In November 2019, a former military intelligence officer (court-pseudonym "Alan Johns," also referred to as "Witness J") was indeed imprisoned in Canberra's Alexander Maconochie Centre under extraordinary secrecy conditions [1].
gāi gāi 囚犯qiú fàn qiú fàn bèi bèi 指控zhǐ kòng zhǐ kòng 定罪dìng zuì dìng zuì 判刑pàn xíng pàn xíng jūn jūn 依据yī jù yī jù 联邦lián bāng lián bāng 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 这些zhè xiē zhè xiē 命令mìng lìng mìng lìng 保密bǎo mì bǎo mì 姓名xìng míng xìng míng 罪名zuì míng zuì míng 刑期xíng qī xíng qī 甚至shèn zhì shèn zhì 高级gāo jí gāo jí 监狱jiān yù jiān yù 工作人员gōng zuò rén yuán gōng zuò rén yuán 无法wú fǎ wú fǎ 获知huò zhī huò zhī 案件àn jiàn àn jiàn 详情xiáng qíng xiáng qíng [[ [ 22 2 ]] ]
The prisoner had been charged, convicted, and sentenced under Commonwealth court orders that kept his name, charges, and sentence confidential, preventing even senior prison staff from knowing details of the case [2].
20192019 2019 nián nián 1111 11 yuè yuè 2828 28 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng 参议员cān yì yuán cān yì yuán 尼克ní kè ní kè ·· · mài mài 基姆jī mǔ jī mǔ zài zài 议会yì huì yì huì 质询zhì xún zhì xún 政府zhèng fǔ zhèng fǔ shí shí 外交部长wài jiāo bù zhǎng wài jiāo bù zhǎng 玛丽mǎ lì mǎ lì ·· · 佩恩pèi ēn pèi ēn 代表dài biǎo dài biǎo zǒng zǒng 检察长jiǎn chá zhǎng jiǎn chá zhǎng 克里斯蒂安kè lǐ sī dì ān kè lǐ sī dì ān ·· · 波特bō tè bō tè 做出zuò chū zuò chū 极简jí jiǎn jí jiǎn 回应huí yìng huí yìng "" " 这些zhè xiē zhè xiē 命令mìng lìng mìng lìng yóu yóu 法院fǎ yuàn fǎ yuàn zài zài 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 实施shí shī shí shī
When Greens senator Nick McKim questioned the government in parliament on November 28, 2019, Foreign Affairs Minister Marise Payne, responding on behalf of Attorney-General Christian Porter, gave only a minimal response: "The orders were imposed by the courts with the consent of the parties.
zǒng zǒng 检察长jiǎn chá zhǎng jiǎn chá zhǎng 部门bù mén bù mén 正在zhèng zài zhèng zài 协助xié zhù xié zhù 管理guǎn lǐ guǎn lǐ shòu shòu 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 约束yuē shù yuē shù de de 信息xìn xī xìn xī "" " [[ [ 33 3 ]] ]
The attorney general's department is assisting in the management of the information that is subject to the court orders" [3].
mài mài 基姆jī mǔ jī mǔ 认为rèn wéi rèn wéi zhè zhè shì shì duì duì suǒ suǒ 认为rèn wéi rèn wéi de de fundamentalfundamental fundamental 滥用làn yòng làn yòng 国家guó jiā guó jiā 权力quán lì quán lì de de 合法hé fǎ hé fǎ 议会yì huì yì huì 问题wèn tí wèn tí de de inadequateinadequate inadequate 回应huí yìng huí yìng [[ [ 33 3 ]] ]
McKim argued this was an inadequate response to legitimate parliamentary questions about what he characterized as a fundamental abuse of state power [3].
gāi gāi 囚犯qiú fàn qiú fàn zài zài 20182018 2018 nián nián zhì zhì 20192019 2019 年初nián chū nián chū 监禁jiān jìn jiān jìn 期间qī jiān qī jiān 通讯tōng xùn tōng xùn 受到shòu dào shòu dào 严格yán gé yán gé 限制xiàn zhì xiàn zhì [[ [ 22 2 ]] ]
The prisoner's communications were severely restricted while imprisoned from 2018 to early 2019 [2].
联邦lián bāng lián bāng 警察局jǐng chá jú jǐng chá jú zài zài 监狱jiān yù jiān yù 当局dāng jú dāng jú 提醒tí xǐng tí xǐng hòu hòu 介入jiè rù jiè rù 当时dāng shí dāng shí gāi gāi 囚犯qiú fàn qiú fàn 要求yāo qiú yāo qiú 一名yī míng yī míng 访客fǎng kè fǎng kè 一位yī wèi yī wèi 作者zuò zhě zuò zhě 帮助bāng zhù bāng zhù 出版chū bǎn chū bǎn 监狱jiān yù jiān yù 回忆录huí yì lù huí yì lù [[ [ 44 4 ]] ]
Federal Police were alerted by prison authorities when the prisoner requested a visitor (an author) to help publish a prison memoir [4].
zhè zhè 促使cù shǐ cù shǐ 澳大利亚联邦ào dà lì yà lián bāng ào dà lì yà lián bāng 警察jǐng chá jǐng chá duì duì 牢房láo fáng láo fáng 及其jí qí jí qí 兄弟xiōng dì xiōng dì 住所zhù suǒ zhù suǒ 进行jìn xíng jìn xíng 突击tū jī tū jī 搜查sōu chá sōu chá 电子邮件diàn zi yóu jiàn diàn zi yóu jiàn 电话diàn huà diàn huà 访问fǎng wèn fǎng wèn bèi bèi 暂时zàn shí zàn shí 冻结dòng jié dòng jié [[ [ 22 2 ]] ]
This prompted AFP raids on both the prisoner's cell and his brother's home, and his email and phone access were temporarily frozen [2].
gāi gāi 囚犯qiú fàn qiú fàn 只有zhǐ yǒu zhǐ yǒu zài zài xiàng xiàng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 最高法院zuì gāo fǎ yuàn zuì gāo fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 这些zhè xiē zhè xiē 限制xiàn zhì xiàn zhì hòu hòu cái cái wèi wèi 公众gōng zhòng gōng zhòng 所知suǒ zhī suǒ zhī [[ [ 22 2 ]] ]
The prisoner only became known to the public when he challenged these restrictions in the ACT Supreme Court [2].

缺失背景

然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 严重yán zhòng yán zhòng 歪曲wāi qū wāi qū le le 这些zhè xiē zhè xiē 保密bǎo mì bǎo mì 措施cuò shī cuò shī de de 性质xìng zhì xìng zhì 以及yǐ jí yǐ jí shì shì shuí shuí 建立jiàn lì jiàn lì le le 这些zhè xiē zhè xiē 措施cuò shī cuò shī
However, the claim significantly misrepresents the nature of these secrecy measures and who established them.
zuì zuì 关键guān jiàn guān jiàn de de shì shì 实施shí shī shí shī 保密bǎo mì bǎo mì de de 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 并非bìng fēi bìng fēi 完全wán quán wán quán shì shì CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 决定jué dìng jué dìng 它们tā men tā men shì shì yóu yóu 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 本身běn shēn běn shēn 发布fā bù fā bù de de 据称jù chēng jù chēng 涉及shè jí shè jí 囚犯qiú fàn qiú fàn 佩恩pèi ēn pèi ēn 提到tí dào tí dào de de "" " 当事人dāng shì rén dāng shì rén "" "
Most critically, the court orders imposing secrecy were NOT solely a Coalition Government decision—they were issued by the courts themselves, with the stated involvement of the prisoner (the "parties" mentioned by Payne).
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 错误cuò wù cuò wù 暗示àn shì àn shì CoalitionCoalition Coalition 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn 实施shí shī shí shī le le 保密bǎo mì bǎo mì ér ér 实际上shí jì shàng shí jì shàng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 实践shí jiàn shí jiàn 允许yǔn xǔ yǔn xǔ zài zài 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 案件àn jiàn àn jiàn zhōng zhōng 使用shǐ yòng shǐ yòng 压制yā zhì yā zhì lìng lìng [[ [ 55 5 ]] ]
The claim falsely suggests the Coalition unilaterally imposed the secrecy, when in fact Australian court practice allows for suppression orders in national security and sensitive cases [5].
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 缺乏quē fá quē fá 关于guān yú guān yú 此类cǐ lèi cǐ lèi 命令mìng lìng mìng lìng 为何wèi hé wèi hé 存在cún zài cún zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 体系tǐ xì tǐ xì zhōng zhōng de de crucialcrucial crucial 背景bèi jǐng bèi jǐng
The claim lacks crucial context about WHY such orders exist in Australia's legal system.
约翰yuē hàn yuē hàn ·· · 伯恩斯bó ēn sī bó ēn sī 法官fǎ guān fǎ guān zài zài duì duì 囚犯qiú fàn qiú fàn 案件àn jiàn àn jiàn de de 裁决cái jué cái jué zhōng zhōng 指出zhǐ chū zhǐ chū 联邦lián bāng lián bāng 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng shì shì 保护bǎo hù bǎo hù 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 安全ān quán ān quán 信息xìn xī xìn xī de de 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 机制jī zhì jī zhì [[ [ 22 2 ]] ]
Justice John Burns, in his ruling on the prisoner's case, noted that Commonwealth court orders are a standard mechanism for protecting sensitive security information [2].
zhè zhè 并非bìng fēi bìng fēi CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 独有dú yǒu dú yǒu 反映fǎn yìng fǎn yìng le le 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 事务shì wù shì wù 中长期zhōng cháng qī zhōng cháng qī 存在cún zài cún zài de de 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 实践shí jiàn shí jiàn
This is not unique to the Coalition Government—it reflects long-standing Australian legal practice around national security matters.
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 议会yì huì yì huì 回应huí yìng huí yìng 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 拒绝jù jué jù jué 提供tí gōng tí gōng 任何rèn hé rèn hé 信息xìn xī xìn xī "" " dàn dàn zhè zhè 歪曲wāi qū wāi qū le le 实际shí jì shí jì 发生fā shēng fā shēng de de 情况qíng kuàng qíng kuàng
The claim characterizes the government's parliamentary response as a refusal to "provide any information," but this misrepresents what actually occurred.
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 提供tí gōng tí gōng le le 信息xìn xī xìn xī 存在cún zài cún zài 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì de de 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng
The government DID provide information—namely, that court orders existed with the consent of parties involved.
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 受到shòu dào shòu dào 这些zhè xiē zhè xiē 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng yóu yóu 法官fǎ guān fǎ guān 发布fā bù fā bù de de 约束yuē shù yuē shù 无法wú fǎ wú fǎ 透露tòu lù tòu lù detailsdetails details
The government was legally bound by those court orders (issued by judges) from revealing details.
部长bù zhǎng bù zhǎng men men 不能bù néng bù néng 简单jiǎn dān jiǎn dān 无视wú shì wú shì 压制yā zhì yā zhì 信息xìn xī xìn xī de de 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 即使jí shǐ jí shǐ zài zài 议会yì huì yì huì zhōng zhōng 受到shòu dào shòu dào 质询zhì xún zhì xún [[ [ 66 6 ]] ]
Ministers cannot simply disregard court orders suppressing information, even if pressed in parliament [6].
这是zhè shì zhè shì 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 约束yuē shù yuē shù ér ér fēi fēi 政治zhèng zhì zhèng zhì 阻挠zǔ náo zǔ náo huò huò 欺骗qī piàn qī piàn
This is a matter of legal constraint, not political obstruction or deception.
此外cǐ wài cǐ wài 关于guān yú guān yú 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jiù jiù 囚犯qiú fàn qiú fàn 同意tóng yì tóng yì "" " 撒谎sā huǎng sā huǎng "" " de de 指控zhǐ kòng zhǐ kòng shì shì 没有méi yǒu méi yǒu 根据gēn jù gēn jù de de
Additionally, the claim that the government "lied" about prisoner consent is unsubstantiated.
佩恩称pèi ēn chēng pèi ēn chēng 命令mìng lìng mìng lìng yǒu yǒu "" " 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì "" " gāi gāi 囚犯qiú fàn qiú fàn 本人běn rén běn rén bèi bèi 列为liè wèi liè wèi 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 诉讼sù sòng sù sòng de de 当事人dāng shì rén dāng shì rén [[ [ 22 2 ]] ]
Payne stated the orders had "consent of the parties"—the prisoner himself was listed as a party to the court proceedings [2].
伯恩斯bó ēn sī bó ēn sī 法官fǎ guān fǎ guān de de 判决pàn jué pàn jué 明确míng què míng què 提到tí dào tí dào 囚犯qiú fàn qiú fàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 监禁jiān jìn jiān jìn 期间qī jiān qī jiān 施加shī jiā shī jiā de de 限制xiàn zhì xiàn zhì 确认què rèn què rèn 作为zuò wéi zuò wéi 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 诉讼sù sòng sù sòng 当事人dāng shì rén dāng shì rén 具有jù yǒu jù yǒu 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 地位dì wèi dì wèi [[ [ 22 2 ]] ]
Justice Burns' judgment explicitly references the prisoner's own legal challenge to restrictions imposed on him while imprisoned, confirming he had legal standing as a party to court proceedings [2].
囚犯qiú fàn qiú fàn xiàng xiàng 监狱jiān yù jiān yù 当局dāng jú dāng jú 提出tí chū tí chū de de 关于guān yú guān yú 限制xiàn zhì xiàn zhì de de 书面shū miàn shū miàn 投诉tóu sù tóu sù 表明biǎo míng biǎo míng 了解liǎo jiě liǎo jiě bìng bìng 参与cān yù cān yù le le 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 程序chéng xù chéng xù ér ér fēi fēi zài zài 不知情bù zhī qíng bù zhī qíng huò huò 同意tóng yì tóng yì 命令mìng lìng mìng lìng de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià bèi bèi 秘密mì mì mì mì 监禁jiān jìn jiān jìn
The prisoner's written complaint to prison authorities about restrictions suggests he was aware of and engaged with the legal process, not silently imprisoned without knowledge or consent to orders.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 司法部sī fǎ bù sī fǎ bù 长沙cháng shā cháng shā ēn ēn ·· · 拉滕lā téng lā téng 伯里bó lǐ bó lǐ 并非bìng fēi bìng fēi CoalitionCoalition Coalition 成员chéng yuán chéng yuán 来自lái zì lái zì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 绿党lǜ dǎng lǜ dǎng // / 工党gōng dǎng gōng dǎng 表示biǎo shì biǎo shì duì duì 保密bǎo mì bǎo mì "" " 深感不安shēn gǎn bù ān shēn gǎn bù ān "" " bìng bìng 指出zhǐ chū zhǐ chū zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo le le 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ duì duì 公开gōng kāi gōng kāi 公正gōng zhèng gōng zhèng 原则yuán zé yuán zé 日益增长rì yì zēng zhǎng rì yì zēng zhǎng de de 漠视mò shì mò shì [[ [ 11 1 ]] ]
The ACT's Justice Minister Shane Rattenbury (NOT a Coalition member—he was from the ACT Greens/Labor) stated he was "deeply disturbed" by the secrecy and noted it represented the Commonwealth government's growing disregard for principles of open justice [1].
然而rán ér rán ér 即使jí shǐ jí shǐ shì shì téng téng 伯里bó lǐ bó lǐ de de 批评pī píng pī píng 承认chéng rèn chéng rèn 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 实施shí shī shí shī le le 这些zhè xiē zhè xiē 命令mìng lìng mìng lìng ér ér fēi fēi solelysolely solely 政府zhèng fǔ zhèng fǔ
However, even Rattenbury's criticism acknowledged the courts had imposed these orders, not solely the government.

来源可信度评估

提供tí gōng tí gōng de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán 包括bāo kuò bāo kuò 卫报wèi bào wèi bào 具有jù yǒu jù yǒu generallygenerally generally gāo gāo 事实标准shì shí biāo zhǔn shì shí biāo zhǔn de de 主流zhǔ liú zhǔ liú 媒体méi tǐ méi tǐ 一个yí gè yí gè TwitterTwitter Twitter 账户zhàng hù zhàng hù @@ @ WitnessJ8WitnessJ8 WitnessJ8
The original sources provided include The Guardian (mainstream media outlet with generally high factual standards) and a Twitter account (@WitnessJ8).
卫报wèi bào wèi bào 文章wén zhāng wén zhāng 研究yán jiū yán jiū 充分chōng fèn chōng fèn 引用yǐn yòng yǐn yòng 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 文件wén jiàn wén jiàn 议会yì huì yì huì 记录jì lù jì lù [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
The Guardian article is well-researched and cites court documents and parliamentary records [1][2][3].
TwitterTwitter Twitter 来源lái yuán lái yuán 无法wú fǎ wú fǎ zài zài běn běn 分析fēn xī fēn xī zhōng zhōng 核实hé shí hé shí dàn dàn 卫报wèi bào wèi bào 报道bào dào bào dào 提供tí gōng tí gōng le le 大量文件dà liàng wén jiàn dà liàng wén jiàn
The Twitter source is not accessible for verification in this analysis, but the Guardian reporting provides substantial documentation.
然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 本身běn shēn běn shēn 来自lái zì lái zì mdavismdavis mdavis .. . xyzxyz xyz 高度gāo dù gāo dù 压缩yā suō yā suō 框架kuāng jià kuāng jià huà huà de de 方式fāng shì fāng shì 呈现chéng xiàn chéng xiàn 事件shì jiàn shì jiàn 排除pái chú pái chú le le materialmaterial material 背景bèi jǐng bèi jǐng
However, the claim itself (from mdavis.xyz) presents a highly compressed and framed version of events that excludes material context.
jiāng jiāng 事件shì jiàn shì jiàn 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi straightforwardstraightforward straightforward "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " 政府zhèng fǔ zhèng fǔ "" " 撒谎sā huǎng sā huǎng "" " 过度guò dù guò dù 简化jiǎn huà jiǎn huà le le 涉及shè jí shè jí 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 程序chéng xù chéng xù 以及yǐ jí yǐ jí 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 约束yuē shù yuē shù 代表dài biǎo dài biǎo zài zài 议会yì huì yì huì zhōng zhōng 关于guān yú guān yú 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 事务shì wù shì wù 披露pī lù pī lù 内容nèi róng nèi róng de de 复杂fù zá fù zá 情况qíng kuàng qíng kuàng
The characterization as straightforward "corruption" and "lying by the government" oversimplifies a complex situation involving court orders, national security procedures, and legal constraints on what government representatives can disclose in parliament about sensitive matters.
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government secret trials national security suppression orders Australia" The suppression of sensitive national security information in court proceedings is a long-established practice in Australian law that predates the Coalition Government and is not unique to them.
** * ** *
Labor governments (2007-2013) also dealt with cases where sensitive security information required court protection [7].
搜索sōu suǒ sōu suǒ 进行jìn xíng jìn xíng "" " 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 秘密mì mì mì mì 审判shěn pàn shěn pàn 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 压制yā zhì yā zhì lìng lìng 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà "" "
Australian courts have issued suppression orders in national security cases under both Labor and Coalition administrations—this reflects the balance between the need to protect legitimate security information and principles of open justice, which is an ongoing tension in Australian law [8].
zài zài 法庭fǎ tíng fǎ tíng 程序chéng xù chéng xù zhōng zhōng 压制yā zhì yā zhì 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 信息xìn xī xìn xī shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 中长期zhōng cháng qī zhōng cháng qī 存在cún zài cún zài de de 实践shí jiàn shí jiàn zǎo zǎo CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 并非bìng fēi bìng fēi 独有dú yǒu dú yǒu
The practice of court-imposed suppression orders for national security reasons is standard across Westminster democracies (UK, Canada) where classified intelligence or national security information must be protected even at trial.
工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20072007 2007 -- - 20132013 2013 nián nián 处理chǔ lǐ chǔ lǐ guò guò 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 安全ān quán ān quán 信息xìn xī xìn xī 需要xū yào xū yào 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 保护bǎo hù bǎo hù de de 案件àn jiàn àn jiàn [[ [ 77 7 ]] ]
It is not a Coalition innovation or abuse—it is a legal mechanism that governments of all political stripes must work within when bound by court orders.
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法院fǎ yuàn fǎ yuàn zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng CoalitionCoalition Coalition 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān dōu dōu zài zài 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 案件àn jiàn àn jiàn zhōng zhōng 发布fā bù fā bù 压制yā zhì yā zhì lìng lìng zhè zhè 反映fǎn yìng fǎn yìng le le 保护bǎo hù bǎo hù 合法hé fǎ hé fǎ 安全ān quán ān quán 信息xìn xī xìn xī 公开gōng kāi gōng kāi 公正gōng zhèng gōng zhèng 原则yuán zé yuán zé 之间zhī jiān zhī jiān de de balancebalance balance 这是zhè shì zhè shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 法律fǎ lǜ fǎ lǜ zhōng zhōng ongoingongoing ongoing de de 紧张jǐn zhāng jǐn zhāng 关系guān xì guān xì [[ [ 88 8 ]] ]
出于chū yú chū yú 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 原因yuán yīn yuán yīn 实施shí shī shí shī 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 压制yā zhì yā zhì lìng lìng de de 做法zuò fǎ zuò fǎ zài zài 威斯敏斯特wēi sī mǐn sī tè wēi sī mǐn sī tè 民主mín zhǔ mín zhǔ 国家guó jiā guó jiā 英国yīng guó yīng guó 加拿大jiā ná dà jiā ná dà 中是zhōng shì zhōng shì 标准biāo zhǔn biāo zhǔn de de zài zài 这些zhè xiē zhè xiē 国家guó jiā guó jiā 机密jī mì jī mì 情报qíng bào qíng bào huò huò 国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 信息xìn xī xìn xī 即使jí shǐ jí shǐ zài zài 审判shěn pàn shěn pàn zhōng zhōng 必须bì xū bì xū 受到shòu dào shòu dào 保护bǎo hù bǎo hù
zhè zhè 不是bú shì bú shì CoalitionCoalition Coalition de de 创新chuàng xīn chuàng xīn huò huò 滥用làn yòng làn yòng 而是ér shì ér shì 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 政治派别zhèng zhì pài bié zhèng zhì pài bié de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài shòu shòu 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 约束yuē shù yuē shù shí shí dōu dōu 必须bì xū bì xū 遵守zūn shǒu zūn shǒu de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 机制jī zhì jī zhì
🌐

平衡视角

** * ** * duì duì 该案gāi àn gāi àn de de 合理hé lǐ hé lǐ 批评pī píng pī píng ** * ** *
**Legitimate criticisms of the case:** Critics raised valid concerns about the extreme level of secrecy in this case.
批评者pī píng zhě pī píng zhě duì duì 该案gāi àn gāi àn de de 保密bǎo mì bǎo mì 程度chéng dù chéng dù 提出tí chū tí chū le le 合理hé lǐ hé lǐ 关切guān qiè guān qiè
Nick McKim's parliamentary criticism was justified in questioning whether the secrecy was proportionate to any legitimate security need—holding even prisoners' identities secret went beyond typical practice and raised genuine concerns about accountability and the principle of open justice [1][3].
尼克ní kè ní kè ·· · mài mài 基姆jī mǔ jī mǔ de de 议会yì huì yì huì 批评pī píng pī píng shì shì 正当zhèng dāng zhèng dāng de de 质疑zhì yí zhì yí 保密bǎo mì bǎo mì 是否shì fǒu shì fǒu 任何rèn hé rèn hé legitimatelegitimate legitimate 安全ān quán ān quán 需求xū qiú xū qiú chéng chéng 比例bǐ lì bǐ lì 甚至shèn zhì shèn zhì duì duì 囚犯qiú fàn qiú fàn 身份shēn fèn shēn fèn 保密bǎo mì bǎo mì 超出chāo chū chāo chū le le typicaltypical typical 实践shí jiàn shí jiàn 引发yǐn fā yǐn fā le le duì duì 问责制wèn zé zhì wèn zé zhì 公开gōng kāi gōng kāi 公正gōng zhèng gōng zhèng 原则yuán zé yuán zé de de 真正zhēn zhèng zhēn zhèng 关切guān qiè guān qiè [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
Justice John Burns himself noted in his judgment that the case involved "extraordinary levels of secrecy" [2].
约翰yuē hàn yuē hàn ·· · 伯恩斯bó ēn sī bó ēn sī 法官fǎ guān fǎ guān 本人běn rén běn rén zài zài 判决pàn jué pàn jué zhōng zhōng 指出zhǐ chū zhǐ chū 该案gāi àn gāi àn 涉及shè jí shè jí "" " extraordinaryextraordinary extraordinary 程度chéng dù chéng dù de de 保密bǎo mì bǎo mì "" " [[ [ 22 2 ]] ]
The fact that even senior ACT Justice Ministry officials were kept in the dark about the case, and that the prisoner's own mental health recovery (writing as therapy) was treated as a security threat, suggests the secrecy regime may have been disproportionately strict [1][2]. **Government's legitimate constraints:** However, the Coalition Government was genuinely constrained in what it could disclose.
即使jí shǐ jí shǐ shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 司法部sī fǎ bù sī fǎ bù 高级官员gāo jí guān yuán gāo jí guān yuán bèi bèi 蒙在鼓里méng zài gǔ lǐ méng zài gǔ lǐ 以及yǐ jí yǐ jí 囚犯qiú fàn qiú fàn 自己zì jǐ zì jǐ de de 心理健康xīn lǐ jiàn kāng xīn lǐ jiàn kāng 恢复huī fù huī fù 以写yǐ xiě yǐ xiě 作为zuò wéi zuò wéi 治疗zhì liáo zhì liáo bèi bèi 视为shì wèi shì wèi 安全ān quán ān quán 威胁wēi xié wēi xié zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 保密制度bǎo mì zhì dù bǎo mì zhì dù 可能kě néng kě néng 过于guò yú guò yú 严格yán gé yán gé [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
Ministers cannot simply ignore court orders suppressing information, even if questioned in parliament.
** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 合法hé fǎ hé fǎ 约束yuē shù yuē shù ** * ** *
To do so would breach orders from the judiciary and could constitute contempt of court.
然而rán ér rán ér CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 披露pī lù pī lù 内容nèi róng nèi róng 方面fāng miàn fāng miàn 确实què shí què shí 受到shòu dào shòu dào 约束yuē shù yuē shù
Payne's response—that orders were "imposed by the courts with consent of the parties"—was technically accurate: the courts had issued the suppression orders, and the prisoner was a party to the proceedings [1][2][3].
部长bù zhǎng bù zhǎng men men 不能bù néng bù néng 简单jiǎn dān jiǎn dān 无视wú shì wú shì 压制yā zhì yā zhì 信息xìn xī xìn xī de de 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng 即使jí shǐ jí shǐ zài zài 议会yì huì yì huì zhōng zhōng 受到shòu dào shòu dào 质询zhì xún zhì xún
The government did not refuse to acknowledge the case existed or deny the secrecy orders—Payne explicitly confirmed their existence and explained (within legal limits) that they were court-imposed with party consent [3].
这样zhè yàng zhè yàng zuò zuò jiāng jiāng 违反wéi fǎn wéi fǎn 司法sī fǎ sī fǎ 机构jī gòu jī gòu de de 命令mìng lìng mìng lìng 可能kě néng kě néng 构成gòu chéng gòu chéng 藐视miǎo shì miǎo shì 法庭fǎ tíng fǎ tíng
This is different from claiming the government "refused to provide any information." National security suppression orders are a real legal mechanism used to protect sensitive classified information.
佩恩pèi ēn pèi ēn de de 回应huí yìng huí yìng 命令mìng lìng mìng lìng "" " yóu yóu 法院fǎ yuàn fǎ yuàn zài zài 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 实施shí shī shí shī "" " 在技术上zài jì shù shàng zài jì shù shàng 准确zhǔn què zhǔn què 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 发布fā bù fā bù le le 压制yā zhì yā zhì lìng lìng 囚犯qiú fàn qiú fàn shì shì 诉讼sù sòng sù sòng 当事人dāng shì rén dāng shì rén [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
Whether the application in this specific case was proportionate is a legitimate debate [1], but the existence of the practice is not fundamentally a "corruption" issue—it is a longstanding legal doctrine with both legitimate security purposes and legitimate concerns about excessive secrecy. **Key context:** The case highlights a genuine tension in Australia between security needs and open justice principles.
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 并未bìng wèi bìng wèi 否认fǒu rèn fǒu rèn 该案gāi àn gāi àn 存在cún zài cún zài huò huò 否认fǒu rèn fǒu rèn 保密bǎo mì bǎo mì 命令mìng lìng mìng lìng 佩恩pèi ēn pèi ēn 明确míng què míng què 确认què rèn què rèn le le 它们tā men tā men de de 存在cún zài cún zài bìng bìng zài zài 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 限制xiàn zhì xiàn zhì 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi 解释jiě shì jiě shì 它们tā men tā men shì shì 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 实施shí shī shí shī de de 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì [[ [ 33 3 ]] ]
However, characterizing the government's parliamentary response as "lying" and "corruption" misrepresents both the legal constraints on government disclosure and the role of courts (not the government) in imposing the orders.
zhè zhè 声称shēng chēng shēng chēng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ "" " 拒绝jù jué jù jué 提供tí gōng tí gōng 任何rèn hé rèn hé 信息xìn xī xìn xī "" " shì shì 不同bù tóng bù tóng de de
国家guó jiā guó jiā 安全ān quán ān quán 压制yā zhì yā zhì 令是lìng shì lìng shì 保护bǎo hù bǎo hù 敏感mǐn gǎn mǐn gǎn 机密信息jī mì xìn xī jī mì xìn xī de de 真正zhēn zhèng zhēn zhèng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 机制jī zhì jī zhì
gāi gāi 特定tè dìng tè dìng 案件àn jiàn àn jiàn zhōng zhōng de de 适用shì yòng shì yòng 是否shì fǒu shì fǒu chéng chéng 比例bǐ lì bǐ lì shì shì 一个yí gè yí gè 合法hé fǎ hé fǎ de de 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 11 1 ]] ] dàn dàn gāi gāi 实践shí jiàn shí jiàn de de 存在cún zài cún zài 根本gēn běn gēn běn shàng shàng 不是bú shì bú shì "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " 问题wèn tí wèn tí shì shì 一种yī zhǒng yī zhǒng 具有jù yǒu jù yǒu 合法hé fǎ hé fǎ 安全ān quán ān quán 目的mù dì mù dì duì duì 过度guò dù guò dù 保密bǎo mì bǎo mì de de legitimatelegitimate legitimate 关切guān qiè guān qiè de de 长期cháng qī cháng qī 法律fǎ lǜ fǎ lǜ doctrinedoctrine doctrine
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 该案gāi àn gāi àn 凸显tū xiǎn tū xiǎn le le 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 安全ān quán ān quán 需求xū qiú xū qiú 公开gōng kāi gōng kāi 公正gōng zhèng gōng zhèng 原则yuán zé yuán zé 之间zhī jiān zhī jiān de de genuinegenuine genuine 紧张jǐn zhāng jǐn zhāng 关系guān xì guān xì
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 议会yì huì yì huì 回应huí yìng huí yìng 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 撒谎sā huǎng sā huǎng "" " "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " 错误cuò wù cuò wù 表述biǎo shù biǎo shù le le 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 披露pī lù pī lù de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 约束yuē shù yuē shù 错误cuò wù cuò wù 表述biǎo shù biǎo shù le le 法院fǎ yuàn fǎ yuàn ér ér 非政府fēi zhèng fǔ fēi zhèng fǔ zài zài 实施shí shī shí shī 命令mìng lìng mìng lìng 方面fāng miàn fāng miàn de de 作用zuò yòng zuò yòng

部分属实

5.5

/ 10

核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí 一名yī míng yī míng qián qián 军官jūn guān jūn guān zài zài 近乎jìn hū jìn hū totaltotal total 保密bǎo mì bǎo mì de de 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià bèi bèi 监禁jiān jìn jiān jìn 姓名xìng míng xìng míng 罪名zuì míng zuì míng réng réng 保密bǎo mì bǎo mì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 议会yì huì yì huì 回应huí yìng huí yìng zhōng zhōng 提供tí gōng tí gōng 极少jí shǎo jí shǎo 信息xìn xī xìn xī shì shì 准确zhǔn què zhǔn què qiě qiě yǒu yǒu 文件wén jiàn wén jiàn de de [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
The core facts—that a former military officer was imprisoned in near-total secrecy, that his name and charges remained confidential, and that the government provided minimal information in parliamentary response—are accurate and documented [1][2][3].
然而rán ér rán ér jiāng jiāng gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " 以及yǐ jí yǐ jí "" " 他们tā men tā men 撒谎sā huǎng sā huǎng "" " de de 断言duàn yán duàn yán significantlysignificantly significantly 歪曲wāi qū wāi qū le le 情况qíng kuàng qíng kuàng
However, the claim's characterization as "corruption" and the assertion that "they lied" significantly misrepresent the situation.
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 受到shòu dào shòu dào 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng de de 约束yuē shù yuē shù ér ér fēi fēi CoalitionCoalition Coalition 单方面dān fāng miàn dān fāng miàn 实施shí shī shí shī
The government was legally constrained by court orders (not unilaterally imposed by the Coalition).
佩恩pèi ēn pèi ēn 关于guān yú guān yú 当事人dāng shì rén dāng shì rén 同意tóng yì tóng yì de de 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 命令mìng lìng mìng lìng de de 陈述chén shù chén shù zài zài 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 限制xiàn zhì xiàn zhì nèi nèi shì shì 技术jì shù jì shù shàng shàng 准确zhǔn què zhǔn què de de
Payne's statement about court orders with party consent was technically accurate within legal limits.
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng omittedomitted omitted 囚犯qiú fàn qiú fàn 本人běn rén běn rén shì shì 法院fǎ yuàn fǎ yuàn 诉讼sù sòng sù sòng 当事人dāng shì rén dāng shì rén suggestingsuggesting suggesting 自己zì jǐ zì jǐ 参与cān yù cān yù le le 建立jiàn lì jiàn lì 保密制度bǎo mì zhì dù bǎo mì zhì dù
The claim omits that the prisoner himself was party to court proceedings, suggesting his own legal participation in establishing the secrecy regime.
该案gāi àn gāi àn 反映fǎn yìng fǎn yìng le le 安全ān quán ān quán 公开gōng kāi gōng kāi 公正gōng zhèng gōng zhèng 之间zhī jiān zhī jiān de de legitimatelegitimate legitimate 紧张jǐn zhāng jǐn zhāng 关系guān xì guān xì dàn dàn 称之为chēng zhī wèi chēng zhī wèi "" " 腐败fǔ bài fǔ bài "" " shì shì 没有méi yǒu méi yǒu 证据zhèng jù zhèng jù 支持zhī chí zhī chí 不当bù dàng bù dàng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 行为xíng wéi xíng wéi de de 夸张kuā zhāng kuā zhāng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The case reflects a legitimate tension between security and open justice, but calling it "corruption" is an exaggeration unsupported by evidence of improper government conduct [1][2].

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。