部分属实

评分: 5.0/10

Coalition
C0089

声明内容

“为热门航线承保激增成本。也就是说,风险由纳税人承担,而利润则被私有化。这增加了政府账外负债,同时在账面上看起来债务实际上并未增加。”
原始来源: Matthew Davis
分析时间: 29 Jan 2026

原始来源

事实核查

莫里森mò lǐ sēn mò lǐ sēn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20212021 2021 nián nián 33 3 yuè yuè 宣布xuān bù xuān bù de de 1212 12 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 旅游业lǚ yóu yè lǚ yóu yè 支持zhī chí zhī chí 计划jì huà jì huà 包括bāo kuò bāo kuò xiàng xiàng 1313 13 旅游lǚ yóu lǚ yóu 依赖yī lài yī lài 地区dì qū dì qū 提供tí gōng tí gōng 8080 80 万张wàn zhāng wàn zhāng 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào [[ [ 11 1 ]] ]
The Morrison government's $1.2 billion tourism support package announced in March 2021 included 800,000 half-price airfares to 13 tourism-dependent regions [1].
gāi gāi 计划jì huà jì huà cóng cóng 20212021 2021 nián nián 44 4 yuè yuè 11 1 运行yùn xíng yùn xíng zhì zhì 20212021 2021 nián nián 77 7 yuè yuè 3131 31 [[ [ 11 1 ]] ]
The scheme was operational from April 1, 2021, until July 31, 2021 [1].
截至jié zhì jié zhì 20212021 2021 nián nián 55 5 yuè yuè 1414 14 纳税人nà shuì rén nà shuì rén wèi wèi 补贴bǔ tiē bǔ tiē 廉价lián jià lián jià 航班háng bān háng bān 支付zhī fù zhī fù 超过chāo guò chāo guò 2.12.1 2.1 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 根据gēn jù gēn jù gāi gāi 计划jì huà jì huà 获得huò dé huò dé de de 总收入zǒng shōu rù zǒng shōu rù yuē yuē wèi wèi 44 4 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
By May 14, 2021, taxpayers had already forked out more than $210 million to subsidise cheap flights, with airlines receiving approximately $400 million in total revenue under the scheme [1].
澳航ào háng ào háng 根据gēn jù gēn jù 此项cǐ xiàng cǐ xiàng 特定tè dìng tè dìng 计划jì huà jì huà cóng cóng 纳税人nà shuì rén nà shuì rén chù chù 获得huò dé huò dé 1.441.44 1.44 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
Qantas claimed $144 million from taxpayers under this specific scheme [1].
zhè zhè hái hái 包括bāo kuò bāo kuò zài zài 七项qī xiàng qī xiàng 单独dān dú dān dú de de COVIDCOVID COVID -- - 1919 19 计划jì huà jì huà zhōng zhōng 提供tí gōng tí gōng de de 1212 12 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 使shǐ shǐ 澳航到ào háng dào ào háng dào 20212021 2021 nián nián 中期zhōng qī zhōng qī de de 疫情yì qíng yì qíng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 支持zhī chí zhī chí 总额zǒng é zǒng é 达到dá dào dá dào yuē yuē 1414 14 -- - 1515 15 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
This came on top of $1.2 billion provided across seven separate COVID-19 programs, bringing Qantas' total pandemic government support to approximately $1.4-1.5 billion by mid-2021 [1].
维珍wéi zhēn wéi zhēn 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī zài zài 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà xià xià 获得huò dé huò dé 44004400 4400 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán 区域qū yù qū yù 快线kuài xiàn kuài xiàn 航空háng kōng háng kōng RexRex Rex 获得huò dé huò dé 700700 700 万澳元wàn ào yuán wàn ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
Virgin Australia received $44 million under the half-price airfares scheme, and Regional Express (Rex) received $7 million [1]. **The critical claim about "surge costs":** The article states "the Morrison government has also agreed to underwrite surge costs on popular routes" [1].
** * ** * 关于guān yú guān yú "" " 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn "" " de de 关键guān jiàn guān jiàn 声明shēng míng shēng míng ** * ** * 文章wén zhāng wén zhāng chēng chēng "" " 莫里森mò lǐ sēn mò lǐ sēn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ hái hái 同意tóng yì tóng yì wèi wèi 热门rè mén rè mén 航线háng xiàn háng xiàn 承保chéng bǎo chéng bǎo 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
According to the Department of Infrastructure, the published dollar figures were the maximum each airline could claim under the scheme—even though some tickets remained unsold and consumers decided which tickets to buy [1].
根据gēn jù gēn jù 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 说法shuō fǎ shuō fǎ 公布gōng bù gōng bù de de 数字shù zì shù zì shì shì 每家měi jiā měi jiā 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī zài zài gāi gāi 计划jì huà jì huà xià xià 申领shēn lǐng shēn lǐng de de 最高zuì gāo zuì gāo 金额jīn é jīn é 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 部分bù fèn bù fèn 机票jī piào jī piào wèi wèi 售出shòu chū shòu chū qiě qiě yóu yóu 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 决定jué dìng jué dìng 购买gòu mǎi gòu mǎi 哪些nǎ xiē nǎ xiē 机票jī piào jī piào [[ [ 11 1 ]] ]
This suggests that airlines had a fixed revenue ceiling they couldn't exceed, not an open-ended underwriting of surge costs.
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī yǒu yǒu 固定收入gù dìng shōu rù gù dìng shōu rù 上限shàng xiàn shàng xiàn 无法wú fǎ wú fǎ 超额chāo é chāo é 申领shēn lǐng shēn lǐng ér ér fēi fēi duì duì 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 进行jìn xíng jìn xíng 开放式kāi fàng shì kāi fàng shì de de 承保chéng bǎo chéng bǎo

缺失背景

gāi gāi 声明shēng míng shēng míng jiāng jiāng "" " 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn "" " 承保chéng bǎo chéng bǎo de de 表述biǎo shù biǎo shù 在技术上zài jì shù shàng zài jì shù shàng 准确zhǔn què zhǔn què dàn dàn duì duì 计划jì huà jì huà de de 实际shí jì shí jì 机制jī zhì jī zhì 理解lǐ jiě lǐ jiě 完整wán zhěng wán zhěng
The claim's framing as a "surge costs" underwriting is technically accurate but incomplete in understanding the scheme's actual mechanism.
基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 声明shēng míng shēng míng 显示xiǎn shì xiǎn shì 这是zhè shì zhè shì 一项yī xiàng yī xiàng yǒu yǒu 上限shàng xiàn shàng xiàn de de 拨款bō kuǎn bō kuǎn 计划jì huà jì huà 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 获得huò dé huò dé 固定gù dìng gù dìng 最高zuì gāo zuì gāo 拨款bō kuǎn bō kuǎn ér ér fēi fēi 成本chéng běn chéng běn 加成jiā chéng jiā chéng 安排ān pái ān pái yóu yóu 纳税人nà shuì rén nà shuì rén 承担chéng dān chéng dān 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 激增jī zēng jī zēng 相关xiāng guān xiāng guān 成本chéng běn chéng běn [[ [ 11 1 ]] ]
The Department of Infrastructure's statement indicates this was a capped grant program where airlines received fixed maximum allocations, not a cost-plus arrangement where taxpayers absorbed all surge-related costs [1].
文章wén zhāng wén zhāng zhōng zhōng 引用yǐn yòng yǐn yòng de de 2.12.1 2.1 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 数字shù zì shù zì 代表dài biǎo dài biǎo "" " 迄今为止qì jīn wéi zhǐ qì jīn wéi zhǐ "" " de de 实际shí jì shí jì 支出zhī chū zhī chū 截至jié zhì jié zhì 20212021 2021 nián nián 55 5 yuè yuè 1414 14 ér ér fēi fēi 承诺chéng nuò chéng nuò de de 总额zǒng é zǒng é [[ [ 11 1 ]] ]
The $210 million figure cited in the article represents actual spending "so far" (as of May 14, 2021), not the total committed amount [1].
总理zǒng lǐ zǒng lǐ MichaelMichael Michael McCormackMcCormack McCormack 表示biǎo shì biǎo shì 如果rú guǒ rú guǒ 机票jī piào jī piào zài zài 77 7 yuè yuè 3131 31 截止jié zhǐ jié zhǐ 日期rì qī rì qī qián qián 售罄shòu qìng shòu qìng "" " hěn hěn yǒu yǒu 可能kě néng kě néng "" " huì huì 发放fā fàng fā fàng gèng gèng duō duō 机票jī piào jī piào zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 控制kòng zhì kòng zhì 机票jī piào jī piào 分配fēn pèi fēn pèi ér ér fēi fēi 简单jiǎn dān jiǎn dān 承保chéng bǎo chéng bǎo 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 成本chéng běn chéng běn [[ [ 11 1 ]] ]
Deputy Prime Minister Michael McCormack stated he would "quite potentially" release more tickets if they sold out before the July 31 deadline, suggesting the government was controlling ticket allocation, not simply underwriting airline costs [1].
重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì gāi gāi 计划jì huà jì huà yǒu yǒu 时间shí jiān shí jiān 限制xiàn zhì xiàn zhì 截至jié zhì jié zhì 20212021 2021 nián nián 77 7 yuè yuè 3131 31 特定tè dìng tè dìng 航线háng xiàn háng xiàn 机票jī piào jī piào 配额pèi é pèi é 事先shì xiān shì xiān 确定què dìng què dìng [[ [ 11 1 ]] ]
Importantly, the scheme was time-limited to July 31, 2021, with specific routes and ticket allocations determined in advance [1].
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 结构化jié gòu huà jié gòu huà 方法fāng fǎ fāng fǎ 无限期wú xiàn qī wú xiàn qī de de 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 承保chéng bǎo chéng bǎo 不同bù tóng bù tóng ér ér 声明shēng míng shēng míng de de 措辞cuò cí cuò cí 暗示àn shì àn shì le le 后者hòu zhě hòu zhě
This structured approach differs from an indefinite underwriting of surge costs, which the claim's language implies.
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng wèi wèi 澄清chéng qīng chéng qīng 新南威尔士xīn nán wēi ěr shì xīn nán wēi ěr shì 大学dà xué dà xué 航空学háng kōng xué háng kōng xué 教授jiào shòu jiào shòu qián qián 澳航ào háng ào háng 首席shǒu xí shǒu xí 经济学家jīng jì xué jiā jīng jì xué jiā TonyTony Tony WebberWebber Webber chēng chēng 澳航ào háng ào háng zài zài 这些zhè xiē zhè xiē 航线háng xiàn háng xiàn shàng shàng 获利huò lì huò lì 33 3 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
The claim doesn't clarify that Qantas made $300 million in profit flying these routes, according to UNSW aviation professor Tony Webber, a former Qantas chief economist [1].
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 利润lì rùn lì rùn 确实què shí què shí 产生chǎn shēng chǎn shēng dàn dàn 纳税人nà shuì rén nà shuì rén zài zài duō duō 大程度dà chéng dù dà chéng dù shàng shàng 补贴bǔ tiē bǔ tiē le le gāi gāi 利润lì rùn lì rùn 支持zhī chí zhī chí 区域qū yù qū yù 旅游lǚ yóu lǚ yóu 之间zhī jiān zhī jiān 需要xū yào xū yào gèng gèng 细致xì zhì xì zhì de de 区分qū fēn qū fēn
This shows profit did materialize, but the extent to which taxpayers subsidized that profit versus supported regional tourism requires more nuance.

来源可信度评估

** * ** * TheThe The NewNew New DailyDaily Daily ** * ** * shì shì 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán
**The New Daily** is the original source.
根据gēn jù gēn jù MediaMedia Media BiasBias Bias // / FactFact Fact CheckCheck Check de de 评估píng gū píng gū TheThe The NewNew New DailyDaily Daily bèi bèi 评为píng wèi píng wèi ** * ** * 左中zuǒ zhōng zuǒ zhōng 偏倚piān yǐ piān yǐ ** * ** * ** * ** * 基本jī běn jī běn 属实shǔ shí shǔ shí ** * ** * [[ [ 22 2 ]] ]
According to Media Bias/Fact Check, The New Daily is rated as **Left-Center biased** and **Mostly Factual** [2].
关键guān jiàn guān jiàn 可信度kě xìn dù kě xìn dù 因素yīn sù yīn sù
Key credibility factors: - **Ownership:** Owned by Industry Super Holdings (ISH), a consortium of industry superannuation funds including AustralianSuper and Cbus, led by former Federal Labor Party Minister Greg Combet [2] - **Bias:** "Based on an editorial perspective that moderately aligns with the left" with "minimally loaded wording in news articles" [2] - **Factual Rating:** "Mostly Factual rather than high due to a lack of hyperlinked sourcing" [2] - **No recent failed fact checks:** None identified in the last 5 years [2] - **High credibility rating** from MBFC, despite left-center editorial leanings [2] The original article cites specific figures from government grant notices and quotes UNSW aviation economist Tony Webber, a former Qantas chief economist with substantial credibility on aviation economics [3].
-- - ** * ** * 所有权suǒ yǒu quán suǒ yǒu quán ** * ** * yóu yóu IndustryIndustry Industry SuperSuper Super HoldingsHoldings Holdings ISHISH ISH 拥有yōng yǒu yōng yǒu 这是zhè shì zhè shì 一家yī jiā yī jiā 行业háng yè háng yè 养老yǎng lǎo yǎng lǎo 基金jī jīn jī jīn 财团cái tuán cái tuán 包括bāo kuò bāo kuò AustralianSuperAustralianSuper AustralianSuper CbusCbus Cbus 由前yóu qián yóu qián 联邦lián bāng lián bāng 工党gōng dǎng gōng dǎng 部长bù zhǎng bù zhǎng GregGreg Greg CombetCombet Combet 领导lǐng dǎo lǐng dǎo [[ [ 22 2 ]] ]
The article's factual claims about funding amounts and scheme mechanics appear accurate; the interpretive framing around "surge cost underwriting" as privatized profit is the subjective element.
-- - ** * ** * 偏倚piān yǐ piān yǐ ** * ** * "" " 基于jī yú jī yú 左翼zuǒ yì zuǒ yì 适度shì dù shì dù 一致yí zhì yí zhì de de 编辑biān jí biān jí 观点guān diǎn guān diǎn "" " "" " 新闻报道xīn wén bào dào xīn wén bào dào zhōng zhōng 极少jí shǎo jí shǎo 使用shǐ yòng shǐ yòng dài dài 倾向性qīng xiàng xìng qīng xiàng xìng de de 措辞cuò cí cuò cí "" " [[ [ 22 2 ]] ]
-- - ** * ** * 事实shì shí shì shí 评级píng jí píng jí ** * ** * "" " yīn yīn 缺乏quē fá quē fá 超链接chāo liàn jiē chāo liàn jiē 引用yǐn yòng yǐn yòng ér ér 评为píng wèi píng wèi 基本jī běn jī běn 属实shǔ shí shǔ shí ér ér fēi fēi 高度gāo dù gāo dù 属实shǔ shí shǔ shí "" " [[ [ 22 2 ]] ]
-- - ** * ** * jìn jìn 55 5 nián nián 失败shī bài shī bài 事实shì shí shì shí 核查hé chá hé chá ** * ** * wèi wèi 发现fā xiàn fā xiàn [[ [ 22 2 ]] ]
-- - ** * ** * 来自lái zì lái zì MBFCMBFC MBFC de de gāo gāo 可信度kě xìn dù kě xìn dù 评级píng jí píng jí ** * ** * 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 存在cún zài cún zài 左中zuǒ zhōng zuǒ zhōng 编辑biān jí biān jí 倾向qīng xiàng qīng xiàng [[ [ 22 2 ]] ]
原始yuán shǐ yuán shǐ 文章wén zhāng wén zhāng 引用yǐn yòng yǐn yòng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 拨款bō kuǎn bō kuǎn 通知tōng zhī tōng zhī zhōng zhōng de de 具体jù tǐ jù tǐ 数字shù zì shù zì bìng bìng 引用yǐn yòng yǐn yòng 新南威尔士xīn nán wēi ěr shì xīn nán wēi ěr shì 大学dà xué dà xué 航空háng kōng háng kōng 经济学家jīng jì xué jiā jīng jì xué jiā TonyTony Tony WebberWebber Webber 的话de huà de huà shì shì qián qián 澳航ào háng ào háng 首席shǒu xí shǒu xí 经济学家jīng jì xué jiā jīng jì xué jiā zài zài 航空háng kōng háng kōng 经济学jīng jì xué jīng jì xué 方面fāng miàn fāng miàn 具有jù yǒu jù yǒu 极高jí gāo jí gāo 可信度kě xìn dù kě xìn dù [[ [ 33 3 ]] ]
文章wén zhāng wén zhāng 关于guān yú guān yú 资金zī jīn zī jīn 数额shù é shù é 计划jì huà jì huà 机制jī zhì jī zhì de de 事实性shì shí xìng shì shí xìng 声明shēng míng shēng míng 看起来kàn qǐ lái kàn qǐ lái 准确zhǔn què zhǔn què jiāng jiāng "" " 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 承保chéng bǎo chéng bǎo "" " 解释jiě shì jiě shì wèi wèi 私有化sī yǒu huà sī yǒu huà 利润lì rùn lì rùn de de 解读jiě dú jiě dú xìng xìng 表述biǎo shù biǎo shù shì shì 主观因素zhǔ guān yīn sù zhǔ guān yīn sù
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government airline subsidies aviation support regional" **Finding:** The Rudd and Gillard Labor governments supported regional aviation, with Anthony Albanese (then Infrastructure and Transport Minister) stating in 2012: "The Gillard Labor Government understands the role aviation plays in connecting regional communities, as well as in stimulating regional growth" [4].
** * ** *
However, no direct equivalent to the half-price airfares scheme was identified in Labor's historical record.
搜索sōu suǒ sōu suǒ "" " LaborLabor Labor governmentgovernment government airlineairline airline subsidiessubsidies subsidies aviationaviation aviation supportsupport support regionalregional regional "" "
More recently, the Albanese Labor Government announced support for Regional Express (Rex) as of 2025, working with administrators during a competitive sale process to ensure regional aviation services continue [5].
** * ** * 发现fā xiàn fā xiàn ** * ** * RuddRudd Rudd GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 支持zhī chí zhī chí 区域qū yù qū yù 航空háng kōng háng kōng 时任shí rèn shí rèn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 交通部长jiāo tōng bù zhǎng jiāo tōng bù zhǎng de de AnthonyAnthony Anthony AlbaneseAlbanese Albanese zài zài 20122012 2012 nián nián 表示biǎo shì biǎo shì "" " GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 理解lǐ jiě lǐ jiě 航空háng kōng háng kōng zài zài 连接lián jiē lián jiē 区域qū yù qū yù 社区shè qū shè qū 以及yǐ jí yǐ jí 刺激cì jī cì jī 区域qū yù qū yù 增长zēng zhǎng zēng zhǎng 方面fāng miàn fāng miàn de de 作用zuò yòng zuò yòng "" " [[ [ 44 4 ]] ]
This represents ongoing Labor support for aviation, but structured differently than the half-price subsidy model.
然而rán ér rán ér zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng de de 历史记录lì shǐ jì lù lì shǐ jì lù 中未zhōng wèi zhōng wèi 发现fā xiàn fā xiàn 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà 直接zhí jiē zhí jiē 等同děng tóng děng tóng de de 方案fāng àn fāng àn
During COVID-19, Labor did not implement a direct equivalent half-price airfares scheme.
更近gèng jìn gèng jìn de de 情况qíng kuàng qíng kuàng shì shì 截至jié zhì jié zhì 20252025 2025 nián nián AlbaneseAlbanese Albanese 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 宣布xuān bù xuān bù 支持zhī chí zhī chí 区域qū yù qū yù 快线kuài xiàn kuài xiàn 航空háng kōng háng kōng RexRex Rex zài zài 销售xiāo shòu xiāo shòu 竞争jìng zhēng jìng zhēng 过程guò chéng guò chéng zhōng zhōng 管理人员guǎn lǐ rén yuán guǎn lǐ rén yuán 合作hé zuò hé zuò 确保què bǎo què bǎo 区域qū yù qū yù 航空háng kōng háng kōng 服务fú wù fú wù 持续chí xù chí xù [[ [ 55 5 ]] ]
The Albanese government has focused on different aviation support mechanisms, primarily targeting regional service continuity rather than demand-side subsidies [5]. **Comparative Finding:** While both Coalition and Labor governments provide aviation support, the specific mechanism of demand-side subsidies through taxpayer-funded discounted fares appears more characteristic of the Morrison government's approach.
zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo le le 工党gōng dǎng gōng dǎng duì duì 航空háng kōng háng kōng de de 持续chí xù chí xù 支持zhī chí zhī chí dàn dàn 结构jié gòu jié gòu 半价bàn jià bàn jià 补贴bǔ tiē bǔ tiē 模式mó shì mó shì 不同bù tóng bù tóng
This doesn't make it unique to Coalition policy—it reflects a specific policy choice during a particular crisis—but Labor's comparable support has focused more on supply-side measures (ensuring services continue) rather than demand-side stimuli (subsidizing passenger fares).
zài zài COVIDCOVID COVID -- - 1919 19 期间qī jiān qī jiān 工党gōng dǎng gōng dǎng wèi wèi 实施shí shī shí shī 直接zhí jiē zhí jiē de de 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà 等效děng xiào děng xiào 方案fāng àn fāng àn
AlbaneseAlbanese Albanese 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 专注zhuān zhù zhuān zhù 不同bù tóng bù tóng de de 航空háng kōng háng kōng 支持zhī chí zhī chí 机制jī zhì jī zhì 主要zhǔ yào zhǔ yào 针对zhēn duì zhēn duì 区域qū yù qū yù 服务fú wù fú wù 连续性lián xù xìng lián xù xìng ér ér fēi fēi 需求xū qiú xū qiú 补贴bǔ tiē bǔ tiē [[ [ 55 5 ]] ]
** * ** * 比较bǐ jiào bǐ jiào 发现fā xiàn fā xiàn ** * ** * 虽然suī rán suī rán 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ dōu dōu 提供tí gōng tí gōng 航空háng kōng háng kōng 支持zhī chí zhī chí dàn dàn 通过tōng guò tōng guò 纳税人nà shuì rén nà shuì rén 资助zī zhù zī zhù de de 折扣zhé kòu zhé kòu 机票jī piào jī piào 进行jìn xíng jìn xíng 需求xū qiú xū qiú 补贴bǔ tiē bǔ tiē de de 具体jù tǐ jù tǐ 机制jī zhì jī zhì 似乎sì hū sì hū 更具gèng jù gèng jù 莫里森mò lǐ sēn mò lǐ sēn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 方法fāng fǎ fāng fǎ de de 特征tè zhēng tè zhēng
zhè zhè bìng bìng 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe zhuān zhuān 属于shǔ yú shǔ yú 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政策zhèng cè zhèng cè 反映fǎn yìng fǎn yìng le le 特定tè dìng tè dìng 危机wēi jī wēi jī 期间qī jiān qī jiān de de 具体jù tǐ jù tǐ 政策zhèng cè zhèng cè 选择xuǎn zé xuǎn zé dàn dàn 工党gōng dǎng gōng dǎng 比较bǐ jiào bǐ jiào de de 支持zhī chí zhī chí gèng gèng duō duō 集中jí zhōng jí zhōng zài zài 供给gōng jǐ gōng jǐ 措施cuò shī cuò shī 确保què bǎo què bǎo 服务fú wù fú wù 持续chí xù chí xù ér ér fēi fēi 需求xū qiú xū qiú 刺激cì jī cì jī 补贴bǔ tiē bǔ tiē 乘客chéng kè chéng kè 机票jī piào jī piào
🌐

平衡视角

** * ** * 政策zhèng cè zhèng cè 理由lǐ yóu lǐ yóu ** * ** *
**The Policy Rationale:** The Morrison government's half-price airfares scheme had stated objectives to support: (1) domestic tourism industry during pandemic-related border closures, (2) regional destinations that rely heavily on tourism, and (3) airline viability during severe demand collapse [1].
莫里森mò lǐ sēn mò lǐ sēn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà yǒu yǒu 以下yǐ xià yǐ xià 既定目标jì dìng mù biāo jì dìng mù biāo 支持zhī chí zhī chí 11 1 yīn yīn 疫情yì qíng yì qíng 边境biān jìng biān jìng 关闭guān bì guān bì ér ér shòu shòu 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng de de 国内guó nèi guó nèi 旅游业lǚ yóu yè lǚ yóu yè 22 2 严重yán zhòng yán zhòng 依赖yī lài yī lài 旅游业lǚ yóu yè lǚ yóu yè de de 区域qū yù qū yù 目的地mù dì dì mù dì dì 以及yǐ jí yǐ jí 33 3 需求xū qiú xū qiú 严重yán zhòng yán zhòng 萎缩wēi suō wēi suō 期间qī jiān qī jiān de de 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 生存能力shēng cún néng lì shēng cún néng lì [[ [ 11 1 ]] ]
These were legitimate policy goals during the severe economic disruption of COVID-19 lockdowns. **The Criticism:** The claim accurately identifies a structural problem: when taxpayers fund passenger fare subsidies, profit from increased passenger volume flows to airlines as a private gain, while losses (if demand remained lower) would hypothetically be shared risk.
zài zài COVIDCOVID COVID -- - 1919 19 封锁fēng suǒ fēng suǒ 造成zào chéng zào chéng 严重yán zhòng yán zhòng 经济jīng jì jīng jì 中断zhōng duàn zhōng duàn 期间qī jiān qī jiān 这些zhè xiē zhè xiē shì shì 合理hé lǐ hé lǐ de de 政策zhèng cè zhèng cè 目标mù biāo mù biāo
The $210 million invested generated $400 million in airline revenue, and Qantas made $300 million in profit from these routes [1].
** * ** * 批评pī píng pī píng ** * ** *
Economists could argue this arrangement favored airline profitability over alternative uses of those funds. **The Legitimate Explanation:** However, the scheme's structure suggests less exposure to "open-ended underwriting" than the claim implies.
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 准确zhǔn què zhǔn què 识别shí bié shí bié le le 一个yí gè yí gè 结构性jié gòu xìng jié gòu xìng 问题wèn tí wèn tí dāng dāng 纳税人nà shuì rén nà shuì rén 资助zī zhù zī zhù 乘客chéng kè chéng kè 机票jī piào jī piào 补贴bǔ tiē bǔ tiē shí shí 乘客chéng kè chéng kè liàng liàng 增加zēng jiā zēng jiā 带来dài lái dài lái de de 利润lì rùn lì rùn 流向liú xiàng liú xiàng 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 成为chéng wéi chéng wéi 私人sī rén sī rén 收益shōu yì shōu yì ér ér 损失sǔn shī sǔn shī 如果rú guǒ rú guǒ 需求xū qiú xū qiú 保持bǎo chí bǎo chí jiào jiào jiāng jiāng yóu yóu 风险fēng xiǎn fēng xiǎn 共担gòng dān gòng dān
The Department of Infrastructure set maximum claim amounts per airline, and these were fixed allocations not adjusted for surge costs [1].
投资tóu zī tóu zī de de 2.12.1 2.1 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 产生chǎn shēng chǎn shēng le le 44 4 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 收入shōu rù shōu rù 澳航ào háng ào háng cóng cóng 这些zhè xiē zhè xiē 航线háng xiàn háng xiàn 获利huò lì huò lì 33 3 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán [[ [ 11 1 ]] ]
Qantas couldn't claim unlimited surge cost recovery—the $144 million ceiling was predetermined.
经济学家jīng jì xué jiā jīng jì xué jiā 可以kě yǐ kě yǐ 认为rèn wéi rèn wéi 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 安排ān pái ān pái gèng gèng 有利于yǒu lì yú yǒu lì yú 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 盈利yíng lì yíng lì 能力néng lì néng lì ér ér fēi fēi 这些zhè xiē zhè xiē 资金zī jīn zī jīn de de 替代tì dài tì dài 用途yòng tú yòng tú
This is different from a cost-plus contract where airlines recover all additional expenses. **Comparative Context:** Both Liberal and Labor governments have supported aviation during crises.
** * ** * 合理hé lǐ hé lǐ 解释jiě shì jiě shì ** * ** *
Labor's preference appears to be supply-side support (ensuring services continue) while the Coalition chose demand-side support (subsidizing fares to encourage travel).
然而rán ér rán ér gāi gāi 计划jì huà jì huà de de 结构jié gòu jié gòu 表明biǎo míng biǎo míng 声明shēng míng shēng míng suǒ suǒ 暗示àn shì àn shì de de 相比xiāng bǐ xiāng bǐ "" " 开放式kāi fàng shì kāi fàng shì 承保chéng bǎo chéng bǎo "" " de de 敞口chǎng kǒu chǎng kǒu jiào jiào xiǎo xiǎo
Neither approach is inherently more corrupt or economically sound—they represent different policy philosophies in responding to industry distress.
基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 部为bù wèi bù wèi 每家měi jiā měi jiā 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 设定shè dìng shè dìng le le 最高zuì gāo zuì gāo 申领shēn lǐng shēn lǐng 金额jīn é jīn é 这些zhè xiē zhè xiē shì shì 固定gù dìng gù dìng 拨款bō kuǎn bō kuǎn 不随bù suí bù suí 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 调整tiáo zhěng tiáo zhěng [[ [ 11 1 ]] ]
The half-price airfares scheme was a temporary measure with defined endpoints and allocations, not a permanent or open-ended government liability.
澳航ào háng ào háng 无法wú fǎ wú fǎ 申领shēn lǐng shēn lǐng 无限wú xiàn wú xiàn de de 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu 1.441.44 1.44 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán de de 上限shàng xiàn shàng xiàn shì shì 预先确定yù xiān què dìng yù xiān què dìng de de
While Airlines did profit, the profit derived from stimulated demand, not from cost recovery arrangements. **Key context:** This is a real policy choice with genuine trade-offs, but not unique to Coalition governance.
zhè zhè 成本chéng běn chéng běn 加成jiā chéng jiā chéng 合同hé tóng hé tóng 不同bù tóng bù tóng zài zài 成本chéng běn chéng běn 加成jiā chéng jiā chéng 合同hé tóng hé tóng zhōng zhōng 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 收回shōu huí shōu huí 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 额外é wài é wài 费用fèi yòng fèi yòng
Both parties support aviation in crises; they disagree on mechanism.
** * ** * 比较bǐ jiào bǐ jiào 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** *
自由党zì yóu dǎng zì yóu dǎng 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 危机wēi jī wēi jī 期间qī jiān qī jiān dōu dōu 支持zhī chí zhī chí guò guò 航空háng kōng háng kōng
工党gōng dǎng gōng dǎng de de 偏好piān hǎo piān hǎo 似乎sì hū sì hū shì shì 供给gōng jǐ gōng jǐ 支持zhī chí zhī chí 确保què bǎo què bǎo 服务fú wù fú wù 持续chí xù chí xù ér ér 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 选择xuǎn zé xuǎn zé le le 需求xū qiú xū qiú 支持zhī chí zhī chí 补贴bǔ tiē bǔ tiē 机票jī piào jī piào 鼓励gǔ lì gǔ lì 旅行lǚ xíng lǚ xíng
两种liǎng zhǒng liǎng zhǒng 方法fāng fǎ fāng fǎ 本身běn shēn běn shēn dōu dōu 更具gèng jù gèng jù 腐败fǔ bài fǔ bài xìng xìng huò huò 经济jīng jì jīng jì 合理性hé lǐ xìng hé lǐ xìng 它们tā men tā men 代表dài biǎo dài biǎo le le 应对yìng duì yìng duì 行业háng yè háng yè 困境kùn jìng kùn jìng de de 不同bù tóng bù tóng 政策zhèng cè zhèng cè 理念lǐ niàn lǐ niàn
半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà shì shì 一项yī xiàng yī xiàng 临时lín shí lín shí 措施cuò shī cuò shī yǒu yǒu 明确míng què míng què de de 终点zhōng diǎn zhōng diǎn 拨款bō kuǎn bō kuǎn ér ér 非永久性fēi yǒng jiǔ xìng fēi yǒng jiǔ xìng huò huò 开放式kāi fàng shì kāi fàng shì de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 负债fù zhài fù zhài
虽然suī rán suī rán 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 确实què shí què shí 获利huò lì huò lì dàn dàn 利润lì rùn lì rùn 来自lái zì lái zì 刺激cì jī cì jī de de 需求xū qiú xū qiú ér ér fēi fēi 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu 安排ān pái ān pái
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 具有jù yǒu jù yǒu 真实zhēn shí zhēn shí 权衡quán héng quán héng de de 政策zhèng cè zhèng cè 选择xuǎn zé xuǎn zé dàn dàn 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 治理zhì lǐ zhì lǐ 独有dú yǒu dú yǒu
两党liǎng dǎng liǎng dǎng zài zài 危机wēi jī wēi jī zhōng zhōng dōu dōu 支持zhī chí zhī chí 航空háng kōng háng kōng 他们tā men tā men zài zài 机制jī zhì jī zhì shàng shàng 存在cún zài cún zài 分歧fēn qí fēn qí

部分属实

5.0

/ 10

莫里森mò lǐ sēn mò lǐ sēn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 同意tóng yì tóng yì 通过tōng guò tōng guò 半价bàn jià bàn jià 机票jī piào jī piào 计划jì huà jì huà wèi wèi 热门rè mén rè mén 旅游lǚ yóu lǚ yóu 航线háng xiàn háng xiàn shàng shàng de de 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 提供tí gōng tí gōng 收入shōu rù shōu rù 支持zhī chí zhī chí 承保chéng bǎo chéng bǎo 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 特别tè bié tè bié shì shì 澳航ào háng ào háng 确实què shí què shí cóng cóng 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 安排ān pái ān pái zhōng zhōng 保留bǎo liú bǎo liú le le 可观kě guān kě guān 利润lì rùn lì rùn [[ [ 11 1 ]] ]
The Morrison government did agree to underwrite revenue support for airlines on popular tourism routes through the half-price airfares scheme, and airlines (particularly Qantas) did retain significant profits from this arrangement [1].
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 安排ān pái ān pái 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 开放式kāi fàng shì kāi fàng shì de de "" " 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn 承保chéng bǎo chéng bǎo "" " bìng bìng 产生chǎn shēng chǎn shēng "" " 账外zhàng wài zhàng wài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 负债fù zhài fù zhài "" " shì shì 夸大kuā dà kuā dà de de
However, the characterization of this as an open-ended "surge cost underwriting" that creates "off-book government liabilities" is overstated.
gāi gāi 计划jì huà jì huà 涉及shè jí shè jí 每家měi jiā měi jiā 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī yǒu yǒu 上限shàng xiàn shàng xiàn de de 固定gù dìng gù dìng 拨款bō kuǎn bō kuǎn 预先确定yù xiān què dìng yù xiān què dìng de de 收入shōu rù shōu rù 限制xiàn zhì xiàn zhì ér ér fēi fēi 成本chéng běn chéng běn 加成jiā chéng jiā chéng 承保chéng bǎo chéng bǎo [[ [ 11 1 ]] ]
The scheme involved capped, fixed allocations per airline with predetermined revenue limits, not cost-plus underwriting [1].
基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 公布gōng bù gōng bù le le 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 无法wú fǎ wú fǎ 超过chāo guò chāo guò de de 最高zuì gāo zuì gāo 申领shēn lǐng shēn lǐng 金额jīn é jīn é 限制xiàn zhì xiàn zhì le le 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 敞口chǎng kǒu chǎng kǒu
The Department of Infrastructure published maximum claim amounts that airlines couldn't exceed, limiting government exposure.
zhè zhè 同意tóng yì tóng yì 无限期wú xiàn qī wú xiàn qī 承担chéng dān chéng dān 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 激增jī zēng jī zēng 成本chéng běn chéng běn yǒu yǒu 本质běn zhì běn zhì 不同bù tóng bù tóng
This is substantially different from agreeing to shoulder all surge costs indefinitely.
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 混淆hùn xiáo hùn xiáo le le 航空公司háng kōng gōng sī háng kōng gōng sī 盈利yíng lì yíng lì 能力néng lì néng lì 确实què shí què shí 发生fā shēng fā shēng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 负债fù zhài fù zhài 结构jié gòu jié gòu 实际上shí jì shàng shí jì shàng shì shì yǒu yǒu 上限shàng xiàn shàng xiàn de de
The claim conflates airline profitability (which did occur) with government liability structure (which was actually capped).
虽然suī rán suī rán 补贴bǔ tiē bǔ tiē 需求xū qiú xū qiú ér ér fēi fēi 直接zhí jiē zhí jiē 支持zhī chí zhī chí de de 政策zhèng cè zhèng cè 选择xuǎn zé xuǎn zé 可以kě yǐ kě yǐ 商榷shāng què shāng què dàn dàn jiāng jiāng 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 未定义wèi dìng yì wèi dìng yì de de "" " 账外zhàng wài zhàng wài 负债fù zhài fù zhài "" " 歪曲wāi qū wāi qū le le 计划jì huà jì huà de de 实际shí jì shí jì 设计shè jì shè jì
While the policy choice to subsidize demand rather than direct support is debatable, characterizing it as an undefined "off-book liability" misrepresents the scheme's actual design.

📚 来源与引用 (5)

  1. 1
    thenewdaily.com.au

    thenewdaily.com.au

    The government has paid more than $210 million to airlines under the half-priced tourism package so far, with more than 677,000 tickets already sold.

    Thenewdaily Com
  2. 2
    mediabiasfactcheck.com

    mediabiasfactcheck.com

    LEFT-CENTER BIAS These media sources have a slight to moderate liberal bias.  They often publish factual information that utilizes loaded words (wording

    Media Bias/Fact Check
  3. 3
    linkeconomics.com

    linkeconomics.com

    About Us Dr. Anthony (Tony) G. Webber Tony Webber Dr. Anthony (Tony) G. Webber is an economist by trade and a quantitative modelling expert. These skills have led Dr Webber to be summonsed as an expert witness across a variety of court cases. Tony is one of the world’s leading aviation economists. He has almost…

    Link Economics
  4. 4
    anthonyalbanese.com.au

    anthonyalbanese.com.au

    The Gillard Labor Government will provide up to $19 million for new and upgraded infrastructure and facilities at Port Macquarie, Kempsey and Taree airports, as part of this week’s Budget. Minister for Infrastructure and Transport, Anthony Albanese made the announcement in Kempsey today with the Member for Lyne, Rob Oakeshott. Minister for Regional Australia, Regional Development and Local Government, Simon Crean said that the funding for the Mid North Coast regional aviation plan was further proof of the Government’s commitment to regional Australia. “We are absolutely committed to working with local and regional communities to identify and deliver local economic priorities, like the Mid North Coast regional aviation plan. “The plan will support hundreds of jobs during construction, provide training opportunities and support jobs and businesses over the longer term in the region.” “The Member for Lyne, Rob Oakeshott, has been a strong supporter of this project and the Government is pleased to commit funding to it,” Mr Crean said. Mr Albanese said that this was a major economic infrastructure project for the Mid North Coast. “It’s part of the Mid-North Coast regional aviation plan, which was put together by the three local councils. It’s now in the federal Budget; it will support jobs and be a great economic boost for the region. “The Gillard Labor Government understands the role aviation plays in connecting regional communities, as well as in stimulating regional growth,” Mr Albanese said. Mr Oakeshott said this federal funding for airport facilities at Port Macquarie, Taree and Kempsey provides enormous opportunity for our region to access other markets and for additional dollars to come into the local economy. “The key drivers for economic prosperity in our region are the broadening of our economic base, lifting education and workforce participation rates and providing the environment for existing businesses to expand. “It is a major economic boost for the Mid North Coast we now push to see this work underway as soon as possible,” he said. The plan: Upgrades, extends and strengthens the main runway at Port Macquarie to cater for up to B737-800 and A320 series aircraft; Funds the first stage of construction of new general aviation business precincts, including taxiways, aprons, hangar sites and access roads at Kempsey and Taree;  Resurfaces the existing runway at Kempsey; and Upgrades the passenger terminal building and car parking at Port Macquarie.

    Anthonyalbanese Com
  5. 5
    ministers.finance.gov.au

    ministers.finance.gov.au

    Ministers Finance Gov

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。