Wahr

Bewertung: 7.0/10

Coalition
C0583

Die Behauptung

“Beschuldigte die Menschenrechtskommissarin der Parteiischkeit, weil sie einen Bericht über Kinder in Haft veröffentlichte, der 233 Übergriffe auf Kinder in den Einwanderungseinrichtungen der Regierung feststellte.”
Originalquelle: Matthew Davis
Analysiert: 30 Jan 2026

Originalquellen

FAKTENÜBERPRÜFUNG

**WAHR** Die Koalitionsregierung, einschließlich Premierminister Tony Abbott und anderer hochrangiger Minister, beschuldigte Gillian Triggs, Präsidentin der Australischen Menschenrechtskommission (Australian Human Rights Commission), der Parteiischkeit nach der Veröffentlichung des Berichts „Die vergessenen Kinder" (The Forgotten Children) [1][2].
**TRUE** - The Coalition government, including Prime Minister Tony Abbott and other senior ministers, did accuse Australian Human Rights Commission President Gillian Triggs of bias following the release of "The Forgotten Children" report [1][2].
Der im Februar 2015 veröffentlichte Bericht dokumentierte schwerwiegende Vorfälle in Einwanderungseinrichtungen zwischen Januar 2013 und März 2014, darunter: - **233 registrierte Übergriffe unter Beteiligung von Kindern** [3] - 33 Fälle sexueller Übergriffe [3] - 128 Selbstverletzungen, die von minderjährigen Inhaftierten begangen wurden [3] - Fast jedes dritte Kind wurde in der ersten Hälfte des Jahres 2014 mit schweren psychischen Störungen diagnostiziert [3] Die Daten stammten direkt aus den eigenen Vorfallaufzeichnungen des Ministeriums für Einwanderung und Grenzschutz (Department of Immigration and Border Protection) [4].
The report, released in February 2015, documented serious incidents in immigration detention facilities between January 2013 and March 2014, including: - **233 recorded assaults involving children** [3] - 33 incidents of sexual assault [3] - 128 acts of self-harm committed by underage detainees [3] - Nearly one in three children assessed with serious mental disorders during the first half of 2014 [3] The data came directly from the Department of Immigration and Border Protection's own incident records [4].
Der Bericht war das Ergebnis einer achtmonatigen nationalen Untersuchung, die von Februar bis Oktober 2014 durchgeführt wurde [5].
The report was the result of an eight-month national inquiry conducted from February to October 2014 [5].
Premierminister Tony Abbott reagierte auf den Bericht, indem er ihn als „eine offensichtlich parteiische, politisierte Übung" bezeichnete und erklärte, die Menschenrechtskommission „sollte sich schämen" [1][2].
Prime Minister Tony Abbott responded to the report by calling it "a blatantly partisan, politicised exercise" and stated the Human Rights Commission "ought to be ashamed of itself" [1][2].
Abbott bezweifelte insbesondere den Zeitpunkt und fragte: „Wo war die Menschenrechtskommission, als es fast 2.000 Kinder in Haft gab?" [2].
Abbott specifically questioned the timing, asking: "Where was the Human Rights Commission when there were almost 2,000 children in detention?" [2].
Justizminister George Brandis stimmte dieser Kritik zu und erklärte, die Regierung sei „enttäuscht und überrascht", dass die Untersuchung nicht früher begann, „angesichts dessen, dass das Problem vor der Wahl 2013 am schlimmsten war" [2].
Attorney-General George Brandis echoed this criticism, stating the government was "disappointed and surprised" that the inquiry did not start earlier "considering the problem was at its most acute prior to the 2013 election" [2].
Der ehemalige Einwanderungsminister Scott Morrison kritisierte die Kommission ebenfalls und sagte: „Ich glaube nicht, dass sich Australier besser fühlen und die australische Menschenrechtskommissarin mehr unterstützen, weil sie sich mit verschiedenen Themen beschäftigt und das von außen betrachtet wie ein völlig parteiischer Ansatz aussieht" [1].
Former Immigration Minister Scott Morrison also criticized the Commission, saying "I don't think Australians feel better and more supportive of the Australian human rights commissioner because of her engagement in various issues and what from looking outside in I'm sure looks like a completely partisan approach" [1].

Fehlender Kontext

**Der Bericht betraf SOWOHL die Labor- als auch die Koalitionsregierung.** Die Untersuchung untersuchte den Zeitraum von Januar 2013 bis März 2014, der die letzten Monate der Labor-Regierung (unter Kevin Rudd ab Juni 2013) und die ersten sechs Monate der Koalitionsregierung umfasste [5][6].
**The report covered BOTH Labor and Coalition governments.** The inquiry examined the period from January 2013 to March 2014, which included the final months of the Labor government (under Kevin Rudd from June 2013) and the first six months of the Coalition government [5][6].
Die 233 Übergriffsfälle ereigneten sich während der Amtszeiten **beider** Regierungen sie waren nicht allein auf die Politik der Koalition zurückzuführen.
The 233 assault incidents occurred across **both** governments' tenures - they were not solely attributable to Coalition policy.
Der Bericht stellte ausdrücklich fest, dass „die Gesetze, Politiken und Praktiken der Labor- und Koalitionsregierungen schwerwiegend gegen" internationale Verpflichtungen verstoßen [5].
The report explicitly found that "the laws, policies and practices of Labor and Coalition Governments are in serious breach" of international obligations [5].
Professorin Triggs erklärte, sie habe den Start der Untersuchung bis nach der Bundestagswahl 2013 verzögert, um zu sehen, ob die neue Regierung ihre Asylbewerberpolitik ändern würde [2][5].
Professor Triggs explained she delayed launching the inquiry until after the 2013 federal election to see if the new government would change asylum seeker policies [2][5].
Sie informierte den damaligen Einwanderungsminister Scott Morrison im November 2013 über ihre Absichten [2]. **Die Daten stammten vom Ministerium, nicht von der Kommission.** Die meisten der belastenden Statistiken, einschließlich der 233 Übergriffe, stammten aus den eigenen Aufzeichnungen des Ministeriums für Einwanderung und Grenzschutz nicht aus parteilicher Forschung durch die Kommission [4]. **Die Kritik am Zeitpunkt ignoriert legitime methodologische Gründe.** Triggs wies darauf hin, dass Kinder in Haft ihren Höchststand im Juli 2013 erreichten (1.992 Kinder), sie jedoch nur für kurze Zeit festgehalten und schnell freigelassen wurden.
She informed then-Immigration Minister Scott Morrison of her intentions in November 2013 [2]. **The data was Departmental, not Commission-collected.** Most of the damning statistics, including the 233 assaults, came from the Department of Immigration and Border Protection's own records - not from partisan research by the Commission [4]. **Timing criticism ignores legitimate methodological reasons.** Triggs noted that when children in detention reached their peak in July 2013 (1,992 children), they were being held for short periods and released quickly.
Nach der Wahl jedoch „wurden nur sehr wenige Kinder freigelassen und die Zeit, für die sie festgehalten wurden, erreichte recht außergewöhnliche Werte" [2][5].
However, after the election, "very few children were being released and the length of time for which they were being held was reaching quite exceptional levels" [2][5].
Die ABC-Faktenprüfung (ABC Fact Check) verifizierte, dass die Zeit, die Kinder in Haft verbrachten, nach Amtsantritt der Koalierung signifikant zunahm, und bewertete Triggs' Behauptung dazu als korrekt [2].
ABC Fact Check verified that the length of time children spent in detention did increase significantly after the Coalition took office, rating Triggs' claim on this as correct [2].

Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit

Die ursprüngliche Quelle (Sydney Morning Herald) ist ein etabliertes, renommiertes australisches Nachrichtenmedium ohne besondere parteilische Voreingenommenheit.
The original source (Sydney Morning Herald) is a mainstream, reputable Australian news outlet with no particular partisan bias.
Der Artikel berichtete über die Reaktion der Regierung auf den Bericht, was faktisch korrekt ist [1].
The article reported on the government's response to the report, which is factually accurate [1].
Die AHRC selbst ist ein unabhängiges gesetzliches Organ, das 1986 vom Parlament gegründet wurde, um Menschenrechte zu schützen.
The AHRC itself is an independent statutory body established by Parliament in 1986 to protect human rights.
Ihre Berichte basieren auf Beweisen, die durch formale Untersuchungsverfahren gesammelt wurden, einschließlich Zeugenaussagen von Regierungsministern und Ministeriellen Daten [5].
Its reports are based on evidence gathered through formal inquiry processes, including testimony from government ministers and Departmental data [5].
Die Glaubwürdigkeit der Voreingenommenheitsbeschuldigung wurde in Frage gestellt durch: - Australiens ersten Bundesmenschenrechtskommissar Brian Burdekin (1986-1994), der sie als „eine orchestrierte Kampagne zur Herabwürdigung, Schwächung und ich denke möglicherweise Destabilisierung oder sogar Zerstörung einer unabhängigen Kommission" bezeichnete [1] - Die Vereinten Nationen, die Triggs und die Kommission öffentlich verteidigten [3] - Führende Mediziner, die zum Bericht beitrugen und die Voreingenommenheitsbehauptungen als „beleidigend" empfanden, angesichts der evidenzbasierten Methodik [4]
The credibility of the government's bias accusation was challenged by: - Australia's first federal human rights commissioner Brian Burdekin (1986-1994), who called it "an orchestrated campaign to denigrate, debilitate and I think possibly destabilise or even destroy an independent commission" [1] - The United Nations, which publicly defended Triggs and the Commission [3] - Leading medical professionals who contributed to the report, who found the bias claims "insulting" given the evidence-based methodology [4]
⚖️

Labor-Vergleich

**Hat die Labor-Regierung etwas Ähnliches getan?** Die Bilanz der Labor-Regierung in Bezug auf Kinder in Haft zeigt vergleichbare systemische Versäumnisse: **Die Zahlen der Labor-Regierung waren tatsächlich höher.** Die Höchstzahl der Kinder in Haft erreichte 1.992 unter der Labor-Regierung im Juli 2013 weit höher als die etwa 800 Kinder, die bei Veröffentlichung des Koalitionsberichts in Haft waren [2][5]. **Die Labor-Regierung wurde ebenfalls kritisiert.** Der ehemalige Einwanderungsminister Chris Bowen (Labor) sagte in der Untersuchung aus und gab zu, Kinder in Einrichtungen festzuhalten, die er als unangemessen bezeichnete [7].
**Did Labor do something similar?** Labor's record on children in detention shows comparable systemic failures: **Labor's numbers were actually higher.** The peak number of children in detention reached 1,992 under Labor in July 2013 - far higher than the approximately 800 children detained when the Coalition report was released [2][5]. **Labor also faced criticism.** Former Immigration Minister Chris Bowen (Labor) gave evidence to the inquiry and acknowledged holding children in detention facilities he admitted were inappropriate [7].
Der Bericht kritisierte ausdrücklich das „No-Advantage"-Prinzip der Labor-Regierung, das etwa 31.000 Asylbewerber in „einem rechtlichen Nichts" zurückließ [5]. **Beide Regierungen wurden kritisiert.** Der Bericht stellte fest, dass „keine zufriedenstellende Begründung für die langanhaltende Inhaftierung von Kindern, die Asyl suchen, in Australien" von keiner der beiden Regierungen angeboten wurde, und dass Minister beider Labor- und Koalitionsregierungen zustimmten, dass die Inhaftierung „weder Asylbewerber noch Schleuser abschreckt" [5]. **Frühere Labor-Regierungen griffen die Kommission ebenfalls an.** Das Muster von Regierungen, die die AHRC angreifen, ist nicht auf die Koalition beschränkt. 1993 bot die Labor-Regierung unter Keating dem damaligen Kommissar Brian Burdekin ebenfalls Positionen im Ausland an, um seinen Abgang zu fördern, nachdem er die Regierungspolitik kritisiert hatte [1].
The report explicitly criticized Labor's "no advantage" principle, which left about 31,000 asylum seekers in "a legal black hole" [5]. **Both governments received criticism.** The report found that "no satisfactory rationale for the prolonged detention of children seeking asylum in Australia has been offered" by either government, and both Labor and Coalition ministers agreed that detention "does not deter either asylum seekers or people smugglers" [5]. **Previous Labor governments also attacked the Commission.** The pattern of governments attacking the AHRC is not unique to the Coalition.
🌐

Ausgewogene Perspektive

Die Voreingenommenheitsbeschuldigung der Koalition gegen Professorin Triggs war eine politische Reaktion auf einen unangenehmen Bericht, der systemische Versäumnisse im australischen Einwanderungshaftsystem dokumentierte.
The Coalition's accusation of bias against Professor Triggs was a political response to an uncomfortable report that documented systemic failures in Australia's immigration detention system.
Mehrere Faktoren untergraben jedoch die Glaubwürdigkeit der Voreingenommenheitsbehauptung: 1. **Die Untersuchung war methodisch fundiert** Sie umfasste Interviews mit 1.129 Kindern und Eltern, 41 Zeugen (einschließlich Minister von Labor und Koalition) und Medizinern.
However, several factors undermine the credibility of the bias claim: 1. **The inquiry was methodologically sound** - It included interviews with 1,129 children and parents, 41 witnesses (including both Labor and Coalition ministers), and medical experts.
Die Daten stammten aus Regierungsquellen [5]. 2. **Der Zeitpunkt hatte eine legitime Begründung** Triggs verzögerte bis nach der Wahl, um zu bewerten, ob Politikänderungen auftreten würden.
The data came from government sources [5]. 2. **The timing had legitimate justification** - Triggs delayed until after the election to assess whether policy changes would occur.
Als klar wurde, dass Kinder länger in Haft gehalten wurden (verifiziert durch ABC Fact Check [2]), handelte sie angemessen. 3. **Der Bericht deckte beide Regierungen ab** Er kritisierte ausdrücklich die Politik der Labor-Regierung und stellte beide Parteien als schuldig dar, was die „parteiische" Anschuldigung schwer aufrechtzuerhalten macht. 4. **Unabhängige Experten verteidigten den Bericht** Mediziner, die UN und ehemalige AHRC-Kommissare unterstützten alle die Ergebnisse und Methodik [1][3][4].
When it became clear children were being detained for longer periods (verified by ABC Fact Check [2]), she acted appropriately. 3. **The report covered both governments** - It explicitly criticized Labor's policies and found both parties at fault, making the "partisan" charge difficult to sustain. 4. **Independent experts defended the report** - Medical professionals, the UN, and former AHRC commissioners all supported the findings and methodology [1][3][4].
Während die Regierung argumentierte, der Bericht sei politisch motiviert, wurden die zentralen Fakten, die er dokumentierte einschließlich der 233 Übergriffsfälle aus den eigenen Aufzeichnungen des Ministeriums abgeleitet und nicht auf faktischer Grundlage bestritten.
While the government argued the report was politically motivated, the core facts it documented - including the 233 assault incidents - were derived from the Department's own records and were not disputed on factual grounds.
Die Reaktion der Regierung konzentrierte sich auf den Angriff auf den Boten statt auf die Behandlung der Ergebnisse über das Wohlergehen von Kindern in Hafteinrichtungen.
The government's response focused on attacking the messenger rather than addressing the substance of the findings about children's welfare in detention facilities.
Die parteiübergreifende Natur der Kritik ist bemerkenswert beide großen Parteien hielten Kinder in Haft trotz Beweisen für Schäden, und beide wurden von der Menschenrechtskommission dafür kritisiert.
The bipartisan nature of the criticism is notable - both major parties have held children in detention despite evidence of harm, and both have been criticized by the Human Rights Commission for doing so.

WAHR

7.0

von 10

Die Behauptung ist faktisch korrekt.
The claim is factually accurate.
Die Koalitionsregierung beschuldigte Gillian Triggs, Präsidentin der Menschenrechtskommission, der Voreingenommenheit nach ihrem Bericht, der 233 Fälle von Übergriffen auf Kinder in Einwanderungshaft dokumentierte.
The Coalition government did accuse Human Rights Commissioner Gillian Triggs of bias following her report that documented 233 incidents of assault against children in immigration detention.
Die spezifischen Vorfälle wurden von Ministeriellen Aufzeichnungen verifiziert, die sich über die Amtszeiten sowohl der Labor- als auch der Koalitionsregierung erstreckten.
The specific incidents were verified by Departmental records spanning both Labor and Coalition governments.
Während die Regierung den Bericht als „offensichtlich parteiisch" bezeichnete, wurde die faktische Grundlage für die Zahl von 233 Übergriffen nicht bestritten, und die Untersuchungsmethodik umfasste Zeugenaussagen von Ministeren sowohl der Labor- als auch der Koalitionsregierung.
While the government characterized the report as "blatantly partisan," the factual basis for the 233 assault figure was not contested, and the inquiry methodology included testimony from both Labor and Coalition ministers.
Die Voreingenommenheitsbeschuldigung scheint eher eine politische Ablenkungsstrategie gewesen zu sein als eine inhaltliche Kritik an den Berichtsergebnissen.
The accusation of bias appears to have been a political deflection strategy rather than a substantive critique of the report's findings.

📚 QUELLEN UND ZITATE (7)

  1. 1
    inkl.com

    inkl.com

    Australia’s first federal human rights commissioner, Brian Burdekin, vehemently defends Triggs and accuses Tony Abbott of ‘shooting the messenger’

    inkl
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    The Human Rights Commission's controversial report into children in immigration detention was tabled in the federal parliament in the first sitting week of 2015. Human Rights Commission President Gillian Triggs said the inquiry was necessary because children had been spending too long in detention in the months after the Abbott government was elected. ABC Fact Check investigates whether the length of time children were held in detention increased after the Coalition took office.

    Abc Net
  3. 3
    vice.com

    vice.com

    Tony Abbott responded to the report by recommending the commission send former Immigration Minister Scott Morrison a thank-you note for his work protecting human rights.

    VICE
  4. 4
    humanrights.gov.au

    humanrights.gov.au

    Humanrights Gov

  5. 5
    PDF

    forgotten children 2014

    Humanrights Gov • PDF Document
  6. 6
    openresearch-repository.anu.edu.au

    openresearch-repository.anu.edu.au

    The report of the Australian Human Rights Commission's (AHRC) most recent national inquiry into the impact of immigration detention on children, The Forgotten Children, was publicly released in February this year and immediately dismissed by the Prime Minister, Tony Abbott, as 'a political stitch-up'. The PM claimed that the timing of the inquiry was evidence of its politically partisan nature. The inquiry was launched six months after his government took power, when the number of children in detention had fallen from the record high reached under Labor in July 2013. AHRC President, Professor Gillian Triggs, claimed that because a federal election was imminent, she decided to wait on its outcome and possible changes to Australia's asylum seeker policies before launching an inquiry. The Coalition government took power in October 2013. The number of children in detention then decreased significantly, but Triggs claimed that over the next six months 'children were being held for significant periods and were not being released. While the [asylum seeker] boats were stopping, the children were being detained for lengthening periods of time. When the inquiry was announced ... children had been held on average for seven months and 1,006 remained in closed indefinite detention.

    Openresearch-repository Anu Edu
  7. 7
    smh.com.au

    smh.com.au

    Former Labor immigration minister Chris Bowen said the Manus Island detention centre was not appropriate for children but was advised by intelligence agencies, including ASIO to publicise a "blanket exemption" when he re-installed the controversial offshore detention centre.

    The Sydney Morning Herald

Bewertungsskala-Methodik

1-3: FALSCH

Sachlich falsch oder böswillige Fälschung.

4-6: TEILWEISE

Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.

7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR

Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.

10: KORREKT

Perfekt verifiziert und kontextuell fair.

Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.