属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0997

声明内容

“在首都领地政府使同性婚姻合法化时推翻了该决定。”
原始来源: Matthew Davis
分析时间: 3 Feb 2026

原始来源

事实核查

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng ** * ** * zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng 准确zhǔn què zhǔn què ** * ** *
The claim is **factually accurate**.
AbbottAbbott Abbott 联盟lián méng lián méng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí zài zài 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn le le 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 立法lì fǎ lì fǎ 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 20132013 2013 nián nián 1212 12 yuè yuè 1212 12 裁定cái dìng cái dìng 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ 胜诉shèng sù shèng sù [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The Abbott Coalition government did challenge the ACT's same-sex marriage legislation in the High Court, and the High Court ruled in the Commonwealth's favor on December 12, 2013 [1][2].
事件shì jiàn shì jiàn 顺序shùn xù shùn xù 如下rú xià rú xià
The sequence of events was: - On October 10, 2013, Federal Attorney-General George Brandis confirmed the Commonwealth would challenge the ACT's Marriage Equality Bill in the High Court once it became law [1]. - The ACT's Marriage Equality (Same Sex) Act 2013 passed and came into effect on December 7, 2013 [2]. - The High Court heard the case on December 3, 2013, and delivered its judgment on December 12, 2013 [2][3]. - The High Court unanimously ruled that the ACT Act was "inconsistent with the Marriage Act 1961 (Cth) and was therefore of no effect" [3][4].
-- - 20132013 2013 nián nián 1010 10 yuè yuè 1010 10 联邦lián bāng lián bāng zǒng zǒng 检察长jiǎn chá zhǎng jiǎn chá zhǎng GeorgeGeorge George BrandisBrandis Brandis 确认què rèn què rèn 一旦yí dàn yí dàn 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 婚姻hūn yīn hūn yīn 平等píng děng píng děng 法案fǎ àn fǎ àn 成为chéng wéi chéng wéi 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 联邦政府lián bāng zhèng fǔ lián bāng zhèng fǔ jiāng jiāng zài zài 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn duì duì 提出tí chū tí chū 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn [[ [ 11 1 ]] ]
The constitutional basis for the decision was: - Section 51(xxi) of the Constitution gives the Federal Parliament power to make laws with respect to "marriage" [3][4]. - The Marriage Act 1961 (as amended in 2004) defined marriage as "the union of a man and a woman to the exclusion of all others, voluntarily entered into for life" [4][5]. - The High Court held that the federal Marriage Act was intended to be a "comprehensive and exhaustive statement of the law of marriage" in Australia, leaving no room for concurrent territory legislation [3][4]. - As a result, 31 same-sex couples who had married in the ACT during the brief window (December 7-12, 2013) had their marriages annulled [2].
-- - 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 婚姻hūn yīn hūn yīn 平等píng děng píng děng 同性tóng xìng tóng xìng 20132013 2013 通过tōng guò tōng guò 并于bìng yú bìng yú 20132013 2013 nián nián 1212 12 yuè yuè 77 7 生效shēng xiào shēng xiào [[ [ 22 2 ]] ]
-- - 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 20132013 2013 nián nián 1212 12 yuè yuè 33 3 审理shěn lǐ shěn lǐ 此案cǐ àn cǐ àn 并于bìng yú bìng yú 20132013 2013 nián nián 1212 12 yuè yuè 1212 12 作出zuò chū zuò chū 判决pàn jué pàn jué [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 33 3 ]] ]
-- - 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 一致yí zhì yí zhì 裁定cái dìng cái dìng 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法案fǎ àn fǎ àn "" " 19611961 1961 nián nián 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 联邦lián bāng lián bāng 一致yí zhì yí zhì 因此yīn cǐ yīn cǐ 无效wú xiào wú xiào "" " [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
gāi gāi 裁决cái jué cái jué de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 依据yī jù yī jù shì shì
-- - 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 5151 51 tiáo tiáo (( ( xxixxi xxi )) ) kuǎn kuǎn 赋予fù yǔ fù yǔ 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 制定zhì dìng zhì dìng 有关yǒu guān yǒu guān "" " 婚姻hūn yīn hūn yīn "" " de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 权力quán lì quán lì [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
-- - 19611961 1961 nián nián 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ jīng jīng 20042004 2004 nián nián 修订xiū dìng xiū dìng jiāng jiāng 婚姻hūn yīn hūn yīn 定义dìng yì dìng yì wèi wèi "" " 一男一女yī nán yī nǚ yī nán yī nǚ 自愿zì yuàn zì yuàn 终身zhōng shēn zhōng shēn 结合jié hé jié hé 排除pái chú pái chú 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 其他人qí tā rén qí tā rén "" " [[ [ 44 4 ]] ] [[ [ 55 5 ]] ]
-- - 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 认为rèn wéi rèn wéi 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 旨在zhǐ zài zhǐ zài 成为chéng wéi chéng wéi 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà "" " 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ de de 全面quán miàn quán miàn 完整wán zhěng wán zhěng 表述biǎo shù biǎo shù "" " 没有méi yǒu méi yǒu gěi gěi 领地lǐng dì lǐng dì 立法lì fǎ lì fǎ 留下liú xià liú xià 并行bìng xíng bìng xíng 空间kōng jiān kōng jiān [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
-- - 因此yīn cǐ yīn cǐ zài zài 短暂duǎn zàn duǎn zàn 窗口期chuāng kǒu qī chuāng kǒu qī 20132013 2013 nián nián 1212 12 yuè yuè 77 7 日至rì zhì rì zhì 1212 12 内在nèi zài nèi zài 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 结婚jié hūn jié hūn de de 3131 31 对同duì tóng duì tóng 性伴侣xìng bàn lǚ xìng bàn lǚ de de 婚姻hūn yīn hūn yīn bèi bèi 宣告无效xuān gào wú xiào xuān gào wú xiào [[ [ 22 2 ]] ]

缺失背景

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 省略shěng lüè shěng lüè le le 几个jǐ gè jǐ gè 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng 信息xìn xī xìn xī
The claim omits several critical pieces of context: **1.
** * ** * 11 1 .. . 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 定义dìng yì dìng yì 20042004 2004 年经nián jīng nián jīng 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí 通过tōng guò tōng guò ** * ** *
The Marriage Act definition was passed with bipartisan support in 2004:** The Howard government introduced the Marriage Amendment Act 2004, which inserted the "man and woman" definition into the Marriage Act.
HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 引入yǐn rù yǐn rù le le 20042004 2004 nián nián 婚姻hūn yīn hūn yīn 修正xiū zhèng xiū zhèng 法案fǎ àn fǎ àn zài zài 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ zhōng zhōng 插入chā rù chā rù le le "" " 一男一女yī nán yī nǚ yī nán yī nǚ "" " de de 定义dìng yì dìng yì
This amendment passed with Labor's support—Labor did not oppose it [5][6].
gāi gāi 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 支持zhī chí zhī chí xià xià 通过tōng guò tōng guò 工党gōng dǎng gōng dǎng 没有méi yǒu méi yǒu 反对fǎn duì fǎn duì [[ [ 55 5 ]] ] [[ [ 66 6 ]] ]
The definition that the High Court relied upon to invalidate the ACT law was therefore not uniquely a Coalition creation, but a bipartisan position. **2.
高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 用来yòng lái yòng lái 宣布xuān bù xuān bù 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 无效wú xiào wú xiào de de 定义dìng yì dìng yì 因此yīn cǐ yīn cǐ 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu 而是ér shì ér shì 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 共同gòng tóng gòng tóng 立场lì chǎng lì chǎng
Labor governments had previously overruled ACT civil unions legislation twice:** The Howard government (Coalition) overturned ACT civil union legislation in June 2006 before it could take effect.
** * ** * 22 2 .. . 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 此前cǐ qián cǐ qián céng céng 两次liǎng cì liǎng cì 推翻tuī fān tuī fān 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 民事mín shì mín shì 结合jié hé jié hé 立法lì fǎ lì fǎ ** * ** *
When the ACT tried again in February 2007 with modified "civil partnership" legislation (removing all marriage references), the Howard government again threatened to disallow it [7].
HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 20062006 2006 nián nián 66 6 yuè yuè zài zài 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 民事mín shì mín shì 结合jié hé jié hé 立法lì fǎ lì fǎ 生效shēng xiào shēng xiào qián qián jiāng jiāng 推翻tuī fān tuī fān
The Rudd Labor government, elected in November 2007, took a different approach—allowing the ACT's civil unions to proceed—but maintained the same position on marriage itself [7]. **3.
dāng dāng 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì zài zài 20072007 2007 nián nián 22 2 yuè yuè 试图shì tú shì tú 再次zài cì zài cì 推出tuī chū tuī chū 修改xiū gǎi xiū gǎi hòu hòu de de "" " 民事mín shì mín shì 伴侣bàn lǚ bàn lǚ 关系guān xì guān xì "" " 立法lì fǎ lì fǎ 删除shān chú shān chú 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 婚姻hūn yīn hūn yīn 相关xiāng guān xiāng guān 内容nèi róng nèi róng shí shí HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 再次zài cì zài cì 威胁wēi xié wēi xié yào yào 否决fǒu jué fǒu jué [[ [ 77 7 ]] ]
The constitutional framework:** The claim frames the action as political interference, but the legal reality is more nuanced.
20072007 2007 nián nián 1111 11 yuè yuè 当选dāng xuǎn dāng xuǎn de de RuddRudd Rudd 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 采取cǎi qǔ cǎi qǔ le le 不同bù tóng bù tóng 做法zuò fǎ zuò fǎ 允许yǔn xǔ yǔn xǔ 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 民事mín shì mín shì 结合jié hé jié hé 继续jì xù jì xù 进行jìn xíng jìn xíng dàn dàn zài zài 婚姻hūn yīn hūn yīn 本身běn shēn běn shēn 问题wèn tí wèn tí shàng shàng 保持bǎo chí bǎo chí 相同xiāng tóng xiāng tóng 立场lì chǎng lì chǎng [[ [ 77 7 ]] ]
Under Section 122 of the Constitution, the Commonwealth has plenary power to make laws for the government of any territory [8].
** * ** * 33 3 .. . 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 框架kuāng jià kuāng jià ** * ** *
More importantly, under Section 109, when a federal law is inconsistent with a territory law, the federal law prevails [4].
gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 此举cǐ jǔ cǐ jǔ 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 政治zhèng zhì zhèng zhì 干预gān yù gān yù dàn dàn 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 现实xiàn shí xiàn shí 更为gèng wéi gèng wéi 微妙wēi miào wēi miào
The High Court found that the ACT Act was inconsistent with the federal Marriage Act and therefore invalid. **4.
根据gēn jù gēn jù 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 122122 122 tiáo tiáo 联邦lián bāng lián bāng 拥有yōng yǒu yōng yǒu wèi wèi 任何rèn hé rèn hé 领地lǐng dì lǐng dì 制定zhì dìng zhì dìng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ de de 充分chōng fèn chōng fèn 权力quán lì quán lì [[ [ 88 8 ]] ]
The High Court also confirmed federal power to legalize same-sex marriage:** Importantly, the High Court held that the Federal Parliament has constitutional power to legislate for same-sex marriage under Section 51(xxi), and that "under the Constitution and federal law as it now stands, whether same-sex marriage should be provided for by law is a matter for the Federal Parliament" [2][4].
gèng gèng 重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì 根据gēn jù gēn jù 109109 109 tiáo tiáo dāng dāng 联邦lián bāng lián bāng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 领地lǐng dì lǐng dì 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 一致yí zhì yí zhì shí shí 联邦lián bāng lián bāng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 优先yōu xiān yōu xiān [[ [ 44 4 ]] ]
This meant the Coalition was not preventing same-sex marriage indefinitely—it was asserting that only the federal parliament could make that change. **5.
高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 认定rèn dìng rèn dìng 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法案fǎ àn fǎ àn 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 一致yí zhì yí zhì 因此yīn cǐ yīn cǐ 无效wú xiào wú xiào
Attorney-General Brandis's stated rationale:** Senator Brandis stated: "Irrespective of anyone's views on the desirability or otherwise of same-sex marriage, it is clearly in Australia's interests that there be nationally consistent marriage laws" and "At the moment, the Commonwealth Marriage Act provides that consistency.
** * ** * 44 4 .. . 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn hái hái 确认què rèn què rèn le le 联邦lián bāng lián bāng 使shǐ shǐ 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 合法化hé fǎ huà hé fǎ huà de de 权力quán lì quán lì ** * ** *
The ACT's proposed law is a threat to that well-established position" [1].
重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 认定rèn dìng rèn dìng 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 有权yǒu quán yǒu quán 根据gēn jù gēn jù 5151 51 tiáo tiáo (( ( xxixxi xxi )) ) kuǎn kuǎn 立法lì fǎ lì fǎ 规定guī dìng guī dìng 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn qiě qiě "" " 根据gēn jù gēn jù 现行xiàn xíng xiàn xíng 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 联邦lián bāng lián bāng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 是否shì fǒu shì fǒu yīng yīng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 形式xíng shì xíng shì 规定guī dìng guī dìng 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 应由yīng yóu yīng yóu 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 决定jué dìng jué dìng "" " [[ [ 22 2 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
zhè zhè 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 并非bìng fēi bìng fēi 无限期wú xiàn qī wú xiàn qī 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 而是ér shì ér shì zài zài 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng 只有zhǐ yǒu zhǐ yǒu 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 才能cái néng cái néng 做出zuò chū zuò chū 这一zhè yī zhè yī 改变gǎi biàn gǎi biàn
** * ** * 55 5 .. . zǒng zǒng 检察长jiǎn chá zhǎng jiǎn chá zhǎng BrandisBrandis Brandis de de 声明shēng míng shēng míng 理由lǐ yóu lǐ yóu ** * ** *
BrandisBrandis Brandis 参议员cān yì yuán cān yì yuán 表示biǎo shì biǎo shì "" " 无论wú lùn wú lùn 任何人rèn hé rén rèn hé rén 如何rú hé rú hé 看待kàn dài kàn dài 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn de de 可取kě qǔ kě qǔ xìng xìng 显然xiǎn rán xiǎn rán 全国quán guó quán guó 统一tǒng yī tǒng yī de de 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 符合fú hé fú hé 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 利益lì yì lì yì "" " 以及yǐ jí yǐ jí "" " 目前mù qián mù qián 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 提供tí gōng tí gōng le le 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 一致性yí zhì xìng yí zhì xìng
首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 提议tí yì tí yì de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ shì shì duì duì zhè zhè 既定jì dìng jì dìng 立场lì chǎng lì chǎng de de 威胁wēi xié wēi xié "" " [[ [ 11 1 ]] ]

来源可信度评估

** * ** * 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán 11 1 ABCABC ABC 新闻xīn wén xīn wén 文章wén zhāng wén zhāng ** * ** *
**Original Source 1: ABC News article** ABC News is Australia's public broadcaster and is generally considered a reputable, mainstream news source.
ABCABC ABC 新闻xīn wén xīn wén shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 公共广播gōng gòng guǎng bō gōng gòng guǎng bō 公司gōng sī gōng sī 通常tōng cháng tōng cháng bèi bèi 视为shì wèi shì wèi 信誉xìn yù xìn yù 良好liáng hǎo liáng hǎo de de 主流zhǔ liú zhǔ liú 媒体méi tǐ méi tǐ
It has a statutory obligation to accuracy and impartiality under the ABC Act.
根据gēn jù gēn jù ABCABC ABC 法案fǎ àn fǎ àn yǒu yǒu 法定fǎ dìng fǎ dìng 义务yì wù yì wù 保持bǎo chí bǎo chí 准确zhǔn què zhǔn què 公正gōng zhèng gōng zhèng
The specific article cited is a factual report on the High Court decision [2].
引用yǐn yòng yǐn yòng de de 具体jù tǐ jù tǐ 文章wén zhāng wén zhāng shì shì duì duì 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 裁决cái jué cái jué de de 事实shì shí shì shí 报道bào dào bào dào [[ [ 22 2 ]] ]
This is a credible source. **Original Source 2: Australian Marriage Equality poll factsheet** Australian Marriage Equality (AME) was an advocacy organization campaigning for same-sex marriage legalization [9].
这是zhè shì zhè shì 一个yí gè yí gè 可信kě xìn kě xìn 来源lái yuán lái yuán
As an advocacy group with a clear position on the issue, their materials should be understood as representing a particular viewpoint rather than neutral reporting.
** * ** * 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán 22 2 AustralianAustralian Australian MarriageMarriage Marriage EqualityEquality Equality 民意调查mín yì diào chá mín yì diào chá 简报jiǎn bào jiǎn bào ** * ** *
This does not mean their information is inaccurate, but readers should be aware of their advocacy purpose when assessing framing and emphasis [9].
AustralianAustralian Australian MarriageMarriage Marriage EqualityEquality Equality AMEAME AME shì shì 一个yí gè yí gè 倡导chàng dǎo chàng dǎo 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 合法化hé fǎ huà hé fǎ huà de de 组织zǔ zhī zǔ zhī [[ [ 99 9 ]] ]
作为zuò wéi zuò wéi zài zài gāi gāi 问题wèn tí wèn tí shàng shàng yǒu yǒu 明确míng què míng què 立场lì chǎng lì chǎng de de 倡导chàng dǎo chàng dǎo 组织zǔ zhī zǔ zhī 材料cái liào cái liào yīng yīng bèi bèi 理解lǐ jiě lǐ jiě wèi wèi 代表dài biǎo dài biǎo 特定tè dìng tè dìng 观点guān diǎn guān diǎn ér ér fēi fēi 中立zhōng lì zhōng lì 报道bào dào bào dào
zhè zhè bìng bìng 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 信息xìn xī xìn xī 准确zhǔn què zhǔn què dàn dàn 读者dú zhě dú zhě zài zài 评估píng gū píng gū 表述biǎo shù biǎo shù 侧重点cè zhòng diǎn cè zhòng diǎn 时应shí yīng shí yīng 了解liǎo jiě liǎo jiě 倡导chàng dǎo chàng dǎo 目的mù dì mù dì [[ [ 99 9 ]] ]
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Yes, Labor governments have taken similar positions on the constitutional relationship between federal and territory/state marriage laws: **1.
** * ** *
The 2004 Marriage Amendment (bipartisan):** The Howard government's 2004 amendment to the Marriage Act, which defined marriage as between "a man and a woman," passed with Labor's support.
shì shì de de 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ zài zài 联邦lián bāng lián bāng 领地lǐng dì lǐng dì // / zhōu zhōu 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 关系guān xì guān xì de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 问题wèn tí wèn tí shàng shàng 采取cǎi qǔ cǎi qǔ guò guò 类似lèi sì lèi sì 立场lì chǎng lì chǎng
Labor did not oppose this amendment [5][6].
** * ** * 11 1 .. . 20042004 2004 nián nián 婚姻hūn yīn hūn yīn 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí ** * ** *
This established the legal framework that was later used to challenge the ACT law. **2.
HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20042004 2004 nián nián duì duì 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ de de 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn jiāng jiāng 婚姻hūn yīn hūn yīn 定义dìng yì dìng yì wèi wèi "" " 一男一女yī nán yī nǚ yī nán yī nǚ "" " zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 支持zhī chí zhī chí xià xià 通过tōng guò tōng guò
The Rudd/Gillard Labor government position (2007-2013):** The Rudd Labor government (2007-2010) and Gillard Labor government (2010-2013) both maintained that marriage should be between a man and a woman.
工党gōng dǎng gōng dǎng 没有méi yǒu méi yǒu 反对fǎn duì fǎn duì 这项zhè xiàng zhè xiàng 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn [[ [ 55 5 ]] ] [[ [ 66 6 ]] ]
Both Prime Ministers Rudd and Gillard publicly opposed same-sex marriage during their terms [7].
zhè zhè 后来hòu lái hòu lái 成为chéng wéi chéng wéi 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法律fǎ lǜ fǎ lǜ suǒ suǒ 依据yī jù yī jù de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 框架kuāng jià kuāng jià
The Gillard government did not move to legalize same-sex marriage, despite having the parliamentary numbers to potentially do so. **3.
** * ** * 22 2 .. . RuddRudd Rudd // / GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 立场lì chǎng lì chǎng 20072007 2007 -- - 20132013 2013 ** * ** *
Howard government overruled ACT civil unions (2006):** The Coalition government under Howard used similar powers to overrule ACT civil union legislation in 2006, and threatened to do so again in 2007 [7]. **4.
RuddRudd Rudd 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20072007 2007 -- - 20102010 2010 GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20102010 2010 -- - 20132013 2013 dōu dōu 认为rèn wéi rèn wéi 婚姻hūn yīn hūn yīn 应该yīng gāi yīng gāi shì shì 一男一女yī nán yī nǚ yī nán yī nǚ 之间zhī jiān zhī jiān de de shì shì
Constitutional consistency across governments:** Both major parties have historically used the constitutional supremacy of federal marriage law to maintain a consistent national position.
RuddRudd Rudd GillardGillard Gillard 两位liǎng wèi liǎng wèi 总理zǒng lǐ zǒng lǐ zài zài 任期rèn qī rèn qī nèi nèi dōu dōu 公开gōng kāi gōng kāi 反对fǎn duì fǎn duì 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn [[ [ 77 7 ]] ]
The Abbott government's action in 2013 was consistent with this established pattern—not a unique Coalition overreach. **Key difference:** The Abbott government challenged the ACT law through the High Court, obtaining a judicial determination, whereas the Howard government had used the disallowance power under the Australian Capital Territory (Self-Government) Act 1988.
GillardGillard Gillard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 没有méi yǒu méi yǒu 推动tuī dòng tuī dòng 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 合法化hé fǎ huà hé fǎ huà 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 当时dāng shí dāng shí 议会yì huì yì huì 人数rén shù rén shù 可能kě néng kě néng 足以zú yǐ zú yǐ 通过tōng guò tōng guò
However, both approaches served the same constitutional end of asserting federal supremacy over marriage law.
** * ** * 33 3 .. . HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 推翻tuī fān tuī fān 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 民事mín shì mín shì 结合jié hé jié hé 20062006 2006 ** * ** *
HowardHoward Howard 领导lǐng dǎo lǐng dǎo de de 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20062006 2006 nián nián 使用shǐ yòng shǐ yòng 类似lèi sì lèi sì 权力quán lì quán lì 推翻tuī fān tuī fān le le 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 民事mín shì mín shì 结合jié hé jié hé 立法lì fǎ lì fǎ bìng bìng zài zài 20072007 2007 nián nián 威胁wēi xié wēi xié yào yào 再次zài cì zài cì 这样zhè yàng zhè yàng zuò zuò [[ [ 77 7 ]] ]
** * ** * 44 4 .. . kuà kuà 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 一致性yí zhì xìng yí zhì xìng ** * ** *
两大党liǎng dà dǎng liǎng dà dǎng 历史lì shǐ lì shǐ shàng shàng dōu dōu céng céng 利用lì yòng lì yòng 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 最高zuì gāo zuì gāo 地位dì wèi dì wèi lái lái 维持wéi chí wéi chí 一致yí zhì yí zhì de de 全国性quán guó xìng quán guó xìng 立场lì chǎng lì chǎng
AbbottAbbott Abbott 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20132013 2013 nián nián de de 行动xíng dòng xíng dòng zhè zhè 既定jì dìng jì dìng 模式mó shì mó shì 一致yí zhì yí zhì 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu de de 越权yuè quán yuè quán 行为xíng wéi xíng wéi
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 区别qū bié qū bié ** * ** * AbbottAbbott Abbott 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 通过tōng guò tōng guò 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 获得huò dé huò dé 司法sī fǎ sī fǎ 裁决cái jué cái jué ér ér HowardHoward Howard 政府zhèng fǔ zhèng fǔ céng céng 根据gēn jù gēn jù 19881988 1988 nián nián 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 自治zì zhì zì zhì 使用shǐ yòng shǐ yòng 否决权fǒu jué quán fǒu jué quán
然而rán ér rán ér 两种liǎng zhǒng liǎng zhǒng 方法fāng fǎ fāng fǎ dōu dōu 达到dá dào dá dào le le 维护wéi hù wéi hù 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 最高zuì gāo zuì gāo 地位dì wèi dì wèi de de 相同xiāng tóng xiāng tóng 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 目的mù dì mù dì
🌐

平衡视角

虽然suī rán suī rán gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng 确实què shí què shí 正确zhèng què zhèng què 指出zhǐ chū zhǐ chū 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng "" " 推翻tuī fān tuī fān "" " le le 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 决定jué dìng jué dìng dàn dàn 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 表述biǎo shù biǎo shù zhǐ zhǐ 呈现chéng xiàn chéng xiàn le le 一个yí gè yí gè 复杂fù zá fù zá 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 政治zhèng zhì zhèng zhì 问题wèn tí wèn tí de de 一面yí miàn yí miàn
While the claim is factually true that the Coalition "overruled" the ACT, this framing presents only one side of a complex constitutional and political issue. **The Coalition position:** - The Commonwealth Attorney-General argued that national consistency in marriage laws was in Australia's interests [1]. - The Coalition maintained that the federal Marriage Act provided such consistency and that the ACT law threatened it. - The government sought a definitive High Court ruling rather than allowing legal uncertainty to persist. **The constitutional reality:** The High Court's decision was based on established constitutional principles.
** * ** * 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 立场lì chǎng lì chǎng ** * ** *
The Court found the ACT Act inconsistent with federal law, not merely because the Coalition wanted it so, but because of the constitutional framework that gives the federal parliament exclusive power over marriage [3][4]. **The Labor context:** The Howard-era definition of marriage that underpinned the High Court decision was passed with Labor support.
-- - 联邦lián bāng lián bāng zǒng zǒng 检察长jiǎn chá zhǎng jiǎn chá zhǎng 辩称biàn chēng biàn chēng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 全国quán guó quán guó 统一tǒng yī tǒng yī 符合fú hé fú hé 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà de de 利益lì yì lì yì [[ [ 11 1 ]] ]
The Rudd and Gillard Labor governments (2007-2013) also opposed same-sex marriage.
-- - 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 坚持jiān chí jiān chí 认为rèn wéi rèn wéi 联邦lián bāng lián bāng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 提供tí gōng tí gōng le le 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 一致性yí zhì xìng yí zhì xìng ér ér 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 威胁wēi xié wēi xié dào dào le le zhè zhè 一点yì diǎn yì diǎn
If the timeline had been different—if the ACT had passed this law in 2010-2013—the Gillard Labor government would likely have faced the same constitutional question and may well have reached the same conclusion. **The broader context:** Australia achieved same-sex marriage legalization in 2017 through a federal parliamentary vote following a national postal survey—not through state or territory legislation.
-- - 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 寻求xún qiú xún qiú 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn de de 明确míng què míng què 裁决cái jué cái jué ér ér fēi fēi ràng ràng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 不确定性bù què dìng xìng bù què dìng xìng 持续chí xù chí xù 存在cún zài cún zài
The Coalition eventually allowed a conscience vote on the issue, leading to passage of the Marriage Amendment (Definition and Religious Freedoms) Act 2017.
** * ** * 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 现实xiàn shí xiàn shí ** * ** *
This suggests that the 2013 High Court decision was a temporary legal impediment, not an absolute political barrier. **Key context:** This action by the Coalition was **not unique to the Coalition**—Labor had supported the same legal framework and held similar positions on marriage during their 2007-2013 government.
高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn de de 裁决cái jué cái jué 基于jī yú jī yú 既定jì dìng jì dìng 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 原则yuán zé yuán zé
法院fǎ yuàn fǎ yuàn 认定rèn dìng rèn dìng 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 法案fǎ àn fǎ àn 联邦lián bāng lián bāng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 一致yí zhì yí zhì 并非bìng fēi bìng fēi 仅仅jǐn jǐn jǐn jǐn 因为yīn wèi yīn wèi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 希望xī wàng xī wàng 如此rú cǐ rú cǐ 而是ér shì ér shì 因为yīn wèi yīn wèi 赋予fù yǔ fù yǔ 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 婚姻hūn yīn hūn yīn 专属zhuān shǔ zhuān shǔ 权力quán lì quán lì de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 框架kuāng jià kuāng jià [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** *
HowardHoward Howard 时代shí dài shí dài de de 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 裁决cái jué cái jué suǒ suǒ 依据yī jù yī jù de de 婚姻hūn yīn hūn yīn 定义dìng yì dìng yì shì shì zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 支持zhī chí zhī chí xià xià 通过tōng guò tōng guò de de
RuddRudd Rudd GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20072007 2007 -- - 20132013 2013 反对fǎn duì fǎn duì 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn
如果rú guǒ rú guǒ 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo 不同bù tóng bù tóng 如果rú guǒ rú guǒ 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì zài zài 20102010 2010 -- - 20132013 2013 nián nián 通过tōng guò tōng guò 这项zhè xiàng zhè xiàng 法律fǎ lǜ fǎ lǜ GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 可能kě néng kě néng 面临miàn lín miàn lín 同样tóng yàng tóng yàng de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 问题wèn tí wèn tí bìng bìng 可能kě néng kě néng 得出dé chū dé chū 相同xiāng tóng xiāng tóng 结论jié lùn jié lùn
** * ** * gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** *
澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 20172017 2017 nián nián 通过tōng guò tōng guò 全国quán guó quán guó 邮政yóu zhèng yóu zhèng 调查diào chá diào chá hòu hòu de de 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 投票tóu piào tóu piào 实现shí xiàn shí xiàn le le 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 合法化hé fǎ huà hé fǎ huà ér ér fēi fēi 通过tōng guò tōng guò zhōu zhōu huò huò 领地lǐng dì lǐng dì 立法lì fǎ lì fǎ
联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 最终zuì zhōng zuì zhōng 允许yǔn xǔ yǔn xǔ jiù jiù gāi gāi 问题wèn tí wèn tí 进行jìn xíng jìn xíng 良心liáng xīn liáng xīn 投票tóu piào tóu piào 促成cù chéng cù chéng le le 20172017 2017 nián nián 婚姻hūn yīn hūn yīn 修正案xiū zhèng àn xiū zhèng àn 定义dìng yì dìng yì 宗教自由zōng jiào zì yóu zōng jiào zì yóu de de 通过tōng guò tōng guò
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 20132013 2013 nián nián 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn de de 裁决cái jué cái jué shì shì 暂时zàn shí zàn shí de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 障碍zhàng ài zhàng ài ér ér fēi fēi 绝对jué duì jué duì de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 壁垒bì lěi bì lěi
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng de de zhè zhè 行动xíng dòng xíng dòng ** * ** * 并非bìng fēi bìng fēi 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu ** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng céng céng 支持zhī chí zhī chí 相同xiāng tóng xiāng tóng de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 框架kuāng jià kuāng jià bìng bìng zài zài 20072007 2007 -- - 20132013 2013 nián nián 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān duì duì 婚姻hūn yīn hūn yīn chí chí 类似lèi sì lèi sì 立场lì chǎng lì chǎng

属实

6.0

/ 10

gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng zài zài 事实上shì shí shàng shì shí shàng 准确zhǔn què zhǔn què AbbottAbbott Abbott 联盟lián méng lián méng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí zài zài 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn 成功chéng gōng chéng gōng 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn le le 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì de de 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 导致dǎo zhì dǎo zhì gāi gāi 法律fǎ lǜ fǎ lǜ bèi bèi 废除fèi chú fèi chú
The claim is factually accurate: the Abbott Coalition government did successfully challenge the ACT's same-sex marriage law in the High Court, leading to the law being struck down.
然而rán ér rán ér gāi gāi 主张zhǔ zhāng zhǔ zhāng jiāng jiāng 描述miáo shù miáo shù wèi wèi 党派dǎng pài dǎng pài 行为xíng wéi xíng wéi ér ér wèi wèi 承认chéng rèn chéng rèn
However, the claim presents this as a partisan action without acknowledging: 1.
11 1 .. . suǒ suǒ 使用shǐ yòng shǐ yòng de de 法律fǎ lǜ fǎ lǜ 框架kuāng jià kuāng jià 20042004 2004 nián nián 婚姻法hūn yīn fǎ hūn yīn fǎ 定义dìng yì dìng yì shì shì zài zài 工党gōng dǎng gōng dǎng 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 支持zhī chí zhī chí xià xià 通过tōng guò tōng guò de de
The legal framework used (the 2004 Marriage Act definition) was passed with bipartisan Labor support; 2.
22 2 .. . 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 此前cǐ qián cǐ qián duì duì 首都shǒu dū shǒu dū 领地lǐng dì lǐng dì 关系guān xì guān xì 承认chéng rèn chéng rèn 立法lì fǎ lì fǎ 采取cǎi qǔ cǎi qǔ guò guò 类似lèi sì lèi sì 立场lì chǎng lì chǎng
Labor governments had previously taken similar positions on ACT relationship recognition legislation; 3.
33 3 .. . RuddRudd Rudd GillardGillard Gillard 工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20072007 2007 -- - 20132013 2013 反对fǎn duì fǎn duì 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn
The Rudd and Gillard Labor governments (2007-2013) also opposed same-sex marriage; 4.
44 4 .. . 高等法院gāo děng fǎ yuàn gāo děng fǎ yuàn de de 裁决cái jué cái jué 基于jī yú jī yú 联邦lián bāng lián bāng 最高zuì gāo zuì gāo 地位dì wèi dì wèi de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 原则yuán zé yuán zé ér ér fēi fēi 仅仅jǐn jǐn jǐn jǐn shì shì 政治zhèng zhì zhèng zhì 偏好piān hǎo piān hǎo
The High Court decision was based on constitutional principles of federal supremacy, not merely political preference; 5.
55 5 .. . gāi gāi 裁决cái jué cái jué 实际上shí jì shàng shí jì shàng 确认què rèn què rèn 联邦lián bāng lián bāng 议会yì huì yì huì 有权yǒu quán yǒu quán 使shǐ shǐ 同性tóng xìng tóng xìng 婚姻hūn yīn hūn yīn 合法化hé fǎ huà hé fǎ huà 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe 障碍zhàng ài zhàng ài 在于zài yú zài yú 执政党zhí zhèng dǎng zhí zhèng dǎng de de 政治zhèng zhì zhèng zhì 意愿yì yuàn yì yuàn ér ér fēi fēi 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 本身běn shēn běn shēn
The decision actually confirmed that the federal parliament had the power to legalize same-sex marriage—meaning the barrier was the political will of whichever party was in power, not the Constitution itself.
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 表述biǎo shù biǎo shù 暗示àn shì àn shì le le 一种yī zhǒng yī zhǒng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 独有dú yǒu dú yǒu de de fǎn fǎn LGBTQILGBTQI LGBTQI ++ + 立场lì chǎng lì chǎng ér ér 实际上shí jì shàng shí jì shàng 两大党liǎng dà dǎng liǎng dà dǎng zài zài zhè zhè 一时期yī shí qī yī shí qī 对此duì cǐ duì cǐ 问题wèn tí wèn tí chí chí 类似lèi sì lèi sì 立场lì chǎng lì chǎng suǒ suǒ 适用shì yòng shì yòng de de 宪法xiàn fǎ xiàn fǎ 逻辑luó jí luó jí 无论wú lùn wú lùn 哪个nǎ ge nǎ ge 党执政dǎng zhí zhèng dǎng zhí zhèng dōu dōu huì huì 相同xiāng tóng xiāng tóng
The framing implies an anti-LGBTQI+ stance unique to the Coalition, when in reality both major parties held similar positions on this issue during this period, and the constitutional logic applied would have been the same regardless of which party was in government.

📚 来源与引用 (8)

  1. 1
    Commonwealth to fight ACT same-sex marriage bill in High Court

    Commonwealth to fight ACT same-sex marriage bill in High Court

    The Commonwealth is set to launch a High Court challenge against the ACT's same-sex marriage scheme as soon as it becomes law.

    Abc Net
  2. 2
    High Court throws out ACT's same-sex marriage laws

    High Court throws out ACT's same-sex marriage laws

    Same-sex couples who wed in the ACT will have their marriages annulled after the High Court ruled against the laws. Craig Berry and his partner Ulises Garcia were among 31 couples who tied the knot after the laws came into effect last weekend but after five days, their marriage is over thanks to today's court ruling. "We're sad, but as far as I'm concerned my love for Uli hasn't changed, we're still married as far as we're concerned," Mr Berry said. The High Court in Canberra ruled that the ACT's laws were inconsistent with the Federal Marriage Act and therefore unconstitutional. The ruling is a victory for the Commonwealth, which had launched the appeal against the laws.

    Abc Net
  3. 3
    hcourt.gov.au

    The Commonwealth v Australian Capital Territory

    Hcourt Gov

  4. 4
    legislation.gov.au

    Marriage Amendment Act 2004 - Federal Register of Legislation

    Legislation Gov

  5. 5
    John Howard still thinks same-sex marriage ban was right

    John Howard still thinks same-sex marriage ban was right

    QNews LGBTIQA+ News

    QNews
  6. 6
    greenleft.org.au

    Civil unions under Rudd?

    Following the election of the new federal Labor government, ACT Chief Minister Jon Stanhope announced that a third attempt would be made to introduce same-sex civil unions in the ACT. Legislation currently before the ACT Legislative Assembly will be voted on early next year.

    Green Left
  7. 7
    en.wikipedia.org

    Section 122 of the Constitution of Australia

    Wikipedia

  8. 8
    en.wikipedia.org

    Australian Marriage Equality

    Wikipedia

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。