部分属实

评分: 7.0/10

Coalition
C0606

声明内容

“为所有新房引入了900澳元的NBN费用。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

** * ** * TRUETRUE TRUE ** * ** * -- - CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí wèi wèi 新建xīn jiàn xīn jiàn 住宅区zhù zhái qū zhù zhái qū de de NBNNBN NBN 连接lián jiē lián jiē 引入yǐn rù yǐn rù le le 总计zǒng jì zǒng jì 900900 900 澳元ào yuán ào yuán de de 费用fèi yòng fèi yòng
**TRUE** - The Coalition government did introduce charges totaling $900 for new developments connecting to the NBN.
xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū 电信diàn xìn diàn xìn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 政策zhèng cè zhèng cè (( ( TINDTIND TIND )) ) 20142014 2014 nián nián 1212 12 yuè yuè yóu yóu 通信tōng xìn tōng xìn 部长bù zhǎng bù zhǎng MalcolmMalcolm Malcolm TurnbullTurnbull Turnbull 发布fā bù fā bù 并于bìng yú bìng yú 20162016 2016 nián nián 44 4 yuè yuè 11 1 生效shēng xiào shēng xiào [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The Telecommunications Infrastructure in New Developments (TIND) policy was released in December 2014 under Minister for Communications Malcolm Turnbull and took effect on 1 April 2016 [1][2].
gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 确立què lì què lì le le 两项liǎng xiàng liǎng xiàng 主要zhǔ yào zhǔ yào 收费shōu fèi shōu fèi
The policy established two main charges: - **$300 end-user contribution**: A one-time fee paid by the homeowner for the first NBN connection at premises in newly developed areas [3][4] - **$600 deployment contribution**: Charged to developers per lot/premises for in-estate infrastructure, which developers could pass on to homebuyers [1][5] The total potential cost to new homebuyers was therefore $900.
-- - ** * ** * 300300 300 澳元ào yuán ào yuán 终端用户zhōng duān yòng hù zhōng duān yòng hù 缴费jiǎo fèi jiǎo fèi ** * ** * 位于wèi yú wèi yú xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū de de 住宅zhù zhái zhù zhái 首次shǒu cì shǒu cì 连接lián jiē lián jiē NBNNBN NBN shí shí 房主fáng zhǔ fáng zhǔ 一次性yí cì xìng yí cì xìng 支付zhī fù zhī fù de de 费用fèi yòng fèi yòng [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
In areas where NBN Co lacked ready access to backhaul infrastructure, additional charges could apply, potentially pushing costs higher [6].
-- - ** * ** * 600600 600 澳元ào yuán ào yuán 部署bù shǔ bù shǔ 缴费jiǎo fèi jiǎo fèi ** * ** * àn àn 地块dì kuài dì kuài // / 住宅zhù zhái zhù zhái xiàng xiàng 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng 收取shōu qǔ shōu qǔ de de 园区yuán qū yuán qū nèi nèi 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 费用fèi yòng fèi yòng 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng jiāng jiāng 转嫁给zhuǎn jià gěi zhuǎn jià gěi 购房者gòu fáng zhě gòu fáng zhě [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 55 5 ]] ]
The policy applied to "homes and businesses that are in new developments without any existing phone or internet infrastructure" [4].
因此yīn cǐ yīn cǐ xīn xīn 购房者gòu fáng zhě gòu fáng zhě 可能kě néng kě néng 面临miàn lín miàn lín de de 总费用zǒng fèi yòng zǒng fèi yòng wèi wèi 900900 900 澳元ào yuán ào yuán
This means it did not apply to all new houses (e.g., knockdown-rebuilds on existing land with infrastructure), but specifically to greenfield developments.
zài zài NBNNBN NBN CoCo Co 缺乏quē fá quē fá 现成xiàn chéng xiàn chéng 回程huí chéng huí chéng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 接入jiē rù jiē rù de de 地区dì qū dì qū 可能kě néng kě néng huì huì 收取shōu qǔ shōu qǔ 额外é wài é wài 费用fèi yòng fèi yòng 潜在qián zài qián zài 成本chéng běn chéng běn 可能kě néng kě néng 更高gèng gāo gèng gāo [[ [ 66 6 ]] ]
gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 适用shì yòng shì yòng "" " 位于wèi yú wèi yú 没有méi yǒu méi yǒu 任何rèn hé rèn hé 现有xiàn yǒu xiàn yǒu 电话diàn huà diàn huà huò huò 互联网hù lián wǎng hù lián wǎng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū de de 住宅zhù zhái zhù zhái 商业shāng yè shāng yè 场所chǎng suǒ chǎng suǒ "" " [[ [ 44 4 ]] ]
zhè zhè 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe bìng bìng 不适bù shì bù shì 用于yòng yú yòng yú 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 新建xīn jiàn xīn jiàn 房屋fáng wū fáng wū 例如lì rú lì rú zài zài 已有yǐ yǒu yǐ yǒu 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 现有xiàn yǒu xiàn yǒu 土地tǔ dì tǔ dì shàng shàng 进行jìn xíng jìn xíng de de 拆除chāi chú chāi chú 重建chóng jiàn chóng jiàn 项目xiàng mù xiàng mù 而是ér shì ér shì 专门zhuān mén zhuān mén 针对zhēn duì zhēn duì 绿地lǜ dì lǜ dì 开发kāi fā kāi fā 项目xiàng mù xiàng mù

缺失背景

gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 遗漏yí lòu yí lòu le le 几个jǐ gè jǐ gè 重要zhòng yào zhòng yào de de 背景bèi jǐng bèi jǐng 要素yào sù yào sù
The claim omits several important contextual elements: **1.
** * ** * 11 1 .. . 政策zhèng cè zhèng cè 依据yī jù yī jù ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 声明shēng míng shēng míng de de 目的mù dì mù dì shì shì "" " 促进cù jìn cù jìn 竞争jìng zhēng jìng zhēng 进而jìn ér jìn ér 推动tuī dòng tuī dòng 电信diàn xìn diàn xìn 市场shì chǎng shì chǎng de de 长期cháng qī cháng qī 效率xiào lǜ xiào lǜ 创新chuàng xīn chuàng xīn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Policy Rationale**: The government's stated purpose was to "promote competition, which in turn will foster long-term efficiency and innovation in the telecommunications market" [1].
gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè jiāng jiāng 成本chéng běn chéng běn 转移zhuǎn yí zhuǎn yí gěi gěi "" " 使用shǐ yòng shǐ yòng huò huò 受益shòu yì shòu yì 这些zhè xiē zhè xiē 设施shè shī shè shī de de 相关xiāng guān xiāng guān fāng fāng "" " ér ér fēi fēi jiāng jiāng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 成本chéng běn chéng běn 分摊fēn tān fēn tān gěi gěi 全国quán guó quán guó 所有suǒ yǒu suǒ yǒu NBNNBN NBN 用户yòng hù yòng hù [[ [ 77 7 ]] ]
The policy shifted costs to "parties that use or benefit from them" rather than spreading infrastructure costs across all NBN users nationwide [7]. **2.
** * ** * 22 2 .. . 并非bìng fēi bìng fēi 适用shì yòng shì yòng 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 新房xīn fáng xīn fáng ** * ** * gāi gāi 费用fèi yòng fèi yòng jǐn jǐn 适用shì yòng shì yòng 位于wèi yú wèi yú xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū 绿地lǜ dì lǜ dì qiě qiě 没有méi yǒu méi yǒu 现有xiàn yǒu xiàn yǒu 电信diàn xìn diàn xìn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 住宅zhù zhái zhù zhái
Not All New Houses**: The charge only applied to premises in new developments (greenfield sites) without existing telecommunications infrastructure.
zài zài 已有yǐ yǒu yǐ yǒu 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 成熟chéng shú chéng shú 地块dì kuài dì kuài shàng shàng 建造jiàn zào jiàn zào de de xīn xīn 房屋fáng wū fáng wū 无需wú xū wú xū 缴纳jiǎo nà jiǎo nà 这些zhè xiē zhè xiē 费用fèi yòng fèi yòng [[ [ 44 4 ]] ] [[ [ 88 8 ]] ]
New houses built on established blocks with existing infrastructure were not subject to these fees [4][8]. **3.
** * ** * 33 3 .. . réng réng zài zài 执行zhí xíng zhí xíng ** * ** * 这些zhè xiē zhè xiē 费用fèi yòng fèi yòng 至今zhì jīn zhì jīn 20252025 2025 nián nián 仍然réng rán réng rán 有效yǒu xiào yǒu xiào 延续yán xù yán xù zhì zhì CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 之后zhī hòu zhī hòu
Still in Effect**: These charges remain in place today (2025), having outlasted the Coalition government.
20222022 2022 nián nián 当选dāng xuǎn dāng xuǎn de de 后续hòu xù hòu xù LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 并未bìng wèi bìng wèi 废除fèi chú fèi chú gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 表明biǎo míng biǎo míng 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 在实践中zài shí jiàn zhōng zài shí jiàn zhōng dōu dōu 接受jiē shòu jiē shòu 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu 模式mó shì mó shì [[ [ 33 3 ]] ] [[ [ 99 9 ]] ]
The policy was not repealed by the subsequent Labor government elected in 2022, suggesting bipartisan acceptance of the cost-recovery model [3][9]. **4.
** * ** * 44 4 .. . 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng 房主fáng zhǔ fáng zhǔ de de 费用fèi yòng fèi yòng 分担fēn dān fēn dān ** * ** * gāi gāi 表述biǎo shù biǎo shù 暗示àn shì àn shì 全部quán bù quán bù 900900 900 澳元ào yuán ào yuán dōu dōu shì shì 直接zhí jiē zhí jiē 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 收费shōu fèi shōu fèi
Developer vs.
实际上shí jì shàng shí jì shàng 300300 300 澳元ào yuán ào yuán shì shì 直接zhí jiē zhí jiē xiàng xiàng 房主fáng zhǔ fáng zhǔ 收取shōu qǔ shōu qǔ de de NBNNBN NBN 连接lián jiē lián jiē fèi fèi ér ér 600600 600 澳元ào yuán ào yuán shì shì xiàng xiàng 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng 收取shōu qǔ shōu qǔ de de 费用fèi yòng fèi yòng 后者hòu zhě hòu zhě 可能kě néng kě néng 自行zì xíng zì xíng 承担chéng dān chéng dān huò huò jiāng jiāng 转嫁zhuǎn jià zhuǎn jià zhè zhè 取决于qǔ jué yú qǔ jué yú 市场shì chǎng shì chǎng 条件tiáo jiàn tiáo jiàn 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng de de 定价dìng jià dìng jià 策略cè lüè cè lüè [[ [ 55 5 ]] ]
Homeowner Split**: The framing suggests all $900 is a direct government charge.

来源可信度评估

提供tí gōng tí gōng de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán communicationscommunications communications .. . govgov gov .. . auau au 链接liàn jiē liàn jiē shì shì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 政策zhèng cè zhèng cè 文件wén jiàn wén jiàn yīng yīng bèi bèi 视为shì wèi shì wèi 权威quán wēi quán wēi de de 一手yī shǒu yī shǒu 来源lái yuán lái yuán
The original source provided (communications.gov.au link) was a government policy document, which would be considered an authoritative primary source.
然而rán ér rán ér gāi gāi 链接liàn jiē liàn jiē 似乎sì hū sì hū 无法访问wú fǎ fǎng wèn wú fǎ fǎng wèn 文件wén jiàn wén jiàn 442442 442 表明biǎo míng biǎo míng gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 可能kě néng kě néng 来源于lái yuán yú lái yuán yú 过时guò shí guò shí huò huò 迁移qiān yí qiān yí de de 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 文件wén jiàn wén jiàn [[ [ 1010 10 ]] ]
However, the link appears to be non-functional (File 442), suggesting the claim originates from an outdated or relocated government document [10].
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 本身běn shēn běn shēn 似乎sì hū sì hū 源自yuán zì yuán zì 20142014 2014 nián nián 1212 12 yuè yuè LaborLabor Labor 议员yì yuán yì yuán JasonJason Jason ClareClare Clare de de 媒体méi tǐ méi tǐ 发布fā bù fā bù 其中qí zhōng qí zhōng jiāng jiāng gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " TonyTony Tony AbbottAbbott Abbott de de xīn xīn NBNNBN NBN shuì shuì "" " [[ [ 66 6 ]] ]
The claim itself appears to draw from a December 2014 media release by Labor MP Jason Clare, which framed the policy as "Tony Abbott's new NBN Tax" [6].
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 表述biǎo shù biǎo shù 来自lái zì lái zì 明显míng xiǎn míng xiǎn de de 党派dǎng pài dǎng pài 来源lái yuán lái yuán 反对党fǎn duì dǎng fǎn duì dǎng 议员yì yuán yì yuán 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 基本jī běn jī běn 数字shù zì shù zì 300300 300 ++ + 600600 600 == = 900900 900 澳元ào yuán ào yuán 基于jī yú jī yú 官方guān fāng guān fāng 政策zhèng cè zhèng cè 文件wén jiàn wén jiàn shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de [[ [ 11 1 ]] ]
This framing comes from a clearly partisan source (opposition MP), though the underlying figures ($300 + $600 = $900) are factually accurate based on the official policy document [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 政策zhèng cè zhèng cè 文件wén jiàn wén jiàn 本身běn shēn běn shēn shì shì zuì zuì 权威quán wēi quán wēi de de 来源lái yuán lái yuán 20142014 2014 nián nián 1212 12 yuè yuè yóu yóu 通信部tōng xìn bù tōng xìn bù 发布fā bù fā bù [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The government policy document itself is the most authoritative source, published by the Department of Communications in December 2014 [1][2].
⚖️

工党对比

** * ** * LaborLabor Labor 是否shì fǒu shì fǒu 采取cǎi qǔ cǎi qǔ le le 类似lèi sì lèi sì 措施cuò shī cuò shī
**Did Labor do something similar?** The Rudd/Gillard Labor governments (2009-2013) did not have equivalent new development charges.
** * ** *
Their original NBN policy was structured differently: - Labor's NBN was funded through a combination of government investment ($30.4 billion) and private investment, with the expectation of commercial returns through subscriber payments over time [11][12] - Labor's approach did not include upfront charges for new developments; infrastructure costs were meant to be recovered through ongoing service revenue - The Coalition's TIND policy represented a shift toward user-pays/cost-recovery for new developments specifically However, it is worth noting that the subsequent Labor government (elected 2022) has not repealed these charges, suggesting they accept the cost-recovery rationale.
RuddRudd Rudd // / GillardGillard Gillard LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20092009 2009 -- - 20132013 2013 nián nián 没有méi yǒu méi yǒu 收取shōu qǔ shōu qǔ 同等tóng děng tóng děng de de xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 费用fèi yòng fèi yòng
In 2025, Labor announced additional NBN funding to improve speeds but did not address these new development charges [13].
他们tā men tā men 最初zuì chū zuì chū de de NBNNBN NBN 政策zhèng cè zhèng cè 结构jié gòu jié gòu 不同bù tóng bù tóng
The TIND policy represents a point of difference between the parties' approaches to NBN funding - Coalition favored direct cost recovery from beneficiaries, while Labor favored broader public investment with longer-term commercial returns.
-- - LaborLabor Labor de de NBNNBN NBN 通过tōng guò tōng guò 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 投资tóu zī tóu zī 304304 304 亿澳元yì ào yuán yì ào yuán 私人sī rén sī rén 投资tóu zī tóu zī de de 组合zǔ hé zǔ hé 获得huò dé huò dé 资金zī jīn zī jīn 期望qī wàng qī wàng 通过tōng guò tōng guò 用户yòng hù yòng hù suí suí 时间shí jiān shí jiān de de 支付zhī fù zhī fù 获得huò dé huò dé 商业shāng yè shāng yè 回报huí bào huí bào [[ [ 1111 11 ]] ] [[ [ 1212 12 ]] ]
-- - LaborLabor Labor de de 方案fāng àn fāng àn 包括bāo kuò bāo kuò xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū de de 预付yù fù yù fù 费用fèi yòng fèi yòng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 成本计划chéng běn jì huà chéng běn jì huà 通过tōng guò tōng guò 持续chí xù chí xù de de 服务收入fú wù shōu rù fú wù shōu rù lái lái 回收huí shōu huí shōu
-- - CoalitionCoalition Coalition de de TINDTIND TIND 政策zhèng cè zhèng cè 代表dài biǎo dài biǎo le le xiàng xiàng xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū 用户yòng hù yòng hù 付费fù fèi fù fèi // / 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu de de 转变zhuǎn biàn zhuǎn biàn
然而rán ér rán ér 值得注意zhí de zhù yì zhí de zhù yì de de shì shì 后续hòu xù hòu xù de de LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 20222022 2022 nián nián 当选dāng xuǎn dāng xuǎn 并未bìng wèi bìng wèi 废除fèi chú fèi chú 这些zhè xiē zhè xiē 费用fèi yòng fèi yòng 表明biǎo míng biǎo míng 他们tā men tā men 接受jiē shòu jiē shòu 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu de de 合理性hé lǐ xìng hé lǐ xìng
20252025 2025 nián nián LaborLabor Labor 宣布xuān bù xuān bù 增加zēng jiā zēng jiā NBNNBN NBN 资金zī jīn zī jīn 提高tí gāo tí gāo 网速wǎng sù wǎng sù dàn dàn 并未bìng wèi bìng wèi 涉及shè jí shè jí 这些zhè xiē zhè xiē xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 费用fèi yòng fèi yòng [[ [ 1313 13 ]] ]
TINDTIND TIND 政策zhèng cè zhèng cè 体现tǐ xiàn tǐ xiàn le le 两党liǎng dǎng liǎng dǎng NBNNBN NBN 资金zī jīn zī jīn 筹措chóu cuò chóu cuò 方式fāng shì fāng shì de de 一个yí gè yí gè 差异chā yì chā yì diǎn diǎn CoalitionCoalition Coalition 倾向qīng xiàng qīng xiàng 直接zhí jiē zhí jiē cóng cóng 受益者shòu yì zhě shòu yì zhě 那里nà lǐ nà lǐ 回收huí shōu huí shōu 成本chéng běn chéng běn ér ér LaborLabor Labor 倾向qīng xiàng qīng xiàng gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 公共gōng gòng gōng gòng 投资tóu zī tóu zī bìng bìng 追求zhuī qiú zhuī qiú 长期cháng qī cháng qī 商业shāng yè shāng yè 回报huí bào huí bào
🌐

平衡视角

900900 900 澳元ào yuán ào yuán de de 收费shōu fèi shōu fèi 结构jié gòu jié gòu zài zài 推出tuī chū tuī chū shí shí céng céng 引发yǐn fā yǐn fā 争议zhēng yì zhēng yì
The $900 fee structure was controversial when introduced.
批评者pī píng zhě pī píng zhě 包括bāo kuò bāo kuò LaborLabor Labor 议员yì yuán yì yuán 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 倡导者chàng dǎo zhě chàng dǎo zhě 他们tā men tā men 认为rèn wéi rèn wéi zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo le le 针对zhēn duì zhēn duì 已经yǐ jīng yǐ jīng 面临miàn lín miàn lín 高昂gāo áng gāo áng 住房zhù fáng zhù fáng 成本chéng běn chéng běn de de xīn xīn 购房者gòu fáng zhě gòu fáng zhě de de "" " 税费shuì fèi shuì fèi "" " [[ [ 66 6 ]] ]
Critics, including Labor MPs and consumer advocates, argued it represented a "tax" on new homebuyers who were already facing high housing costs [6].
年轻nián qīng nián qīng 家庭jiā tíng jiā tíng 进入jìn rù jìn rù 住房zhù fáng zhù fáng 市场shì chǎng shì chǎng de de 担忧dān yōu dān yōu 尤为yóu wèi yóu wèi 突出tū chū tū chū
The concern was particularly acute for young families entering the housing market.
然而rán ér rán ér 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 理由lǐ yóu lǐ yóu 包含bāo hán bāo hán 几个jǐ gè jǐ gè 合法hé fǎ hé fǎ de de 政策zhèng cè zhèng cè 论点lùn diǎn lùn diǎn
However, the government's justification included several legitimate policy arguments: 1. **Cost Allocation Fairness**: Rather than spreading the cost of new development infrastructure across all NBN subscribers (including those in established areas), the policy targeted costs to those directly benefiting from new infrastructure [1][7]. 2. **Competition Promotion**: The policy was designed to foster competition in telecommunications infrastructure provision, potentially leading to better long-term outcomes for consumers [1]. 3. **Industry Standard**: Cost recovery for infrastructure in new developments is common across utilities (electricity, water, gas), making the NBN approach consistent with established practice [8].
11 1 .. . ** * ** * 成本chéng běn chéng běn 分配fēn pèi fēn pèi 公平性gōng píng xìng gōng píng xìng ** * ** * gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 没有méi yǒu méi yǒu jiāng jiāng xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 成本chéng běn chéng běn 分摊fēn tān fēn tān gěi gěi 所有suǒ yǒu suǒ yǒu NBNNBN NBN 用户yòng hù yòng hù 包括bāo kuò bāo kuò 成熟chéng shú chéng shú 地区dì qū dì qū de de 用户yòng hù yòng hù 而是ér shì ér shì jiāng jiāng 成本chéng běn chéng běn 直接zhí jiē zhí jiē 针对zhēn duì zhēn duì cóng cóng 新建xīn jiàn xīn jiàn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī zhōng zhōng 获益huò yì huò yì de de 人群rén qún rén qún [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 77 7 ]] ]
The policy was not unique to the Coalition - it reflected a broader shift toward infrastructure cost recovery from direct beneficiaries rather than general taxation or cross-subsidization.
22 2 .. . ** * ** * 促进cù jìn cù jìn 竞争jìng zhēng jìng zhēng ** * ** * gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 旨在zhǐ zài zhǐ zài 促进cù jìn cù jìn 电信diàn xìn diàn xìn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 供应gōng yìng gōng yìng 方面fāng miàn fāng miàn de de 竞争jìng zhēng jìng zhēng 可能kě néng kě néng wèi wèi 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 带来dài lái dài lái 更好gèng hǎo gèng hǎo de de 长期cháng qī cháng qī 结果jié guǒ jié guǒ [[ [ 11 1 ]] ]
The fact that subsequent Labor governments have maintained the charges (from 2022 onward) suggests the policy rationale has bipartisan acceptance in practice, even if not in origin. **Key context:** This was a Coalition-specific policy implementation, not a continuation of Labor policy.
33 3 .. . ** * ** * 行业标准háng yè biāo zhǔn háng yè biāo zhǔn ** * ** * xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī de de 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu zài zài 公用事业gōng yòng shì yè gōng yòng shì yè 电力diàn lì diàn lì 水务shuǐ wù shuǐ wù 燃气rán qì rán qì zhōng zhōng hěn hěn 常见cháng jiàn cháng jiàn 使shǐ shǐ NBNNBN NBN 方法fāng fǎ fāng fǎ 既定jì dìng jì dìng 实践shí jiàn shí jiàn 保持一致bǎo chí yí zhì bǎo chí yí zhì [[ [ 88 8 ]] ]
However, the underlying principle of cost recovery for new infrastructure is standard practice across Australian utilities and has been maintained by subsequent governments.
gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 并非bìng fēi bìng fēi CoalitionCoalition Coalition 独有dú yǒu dú yǒu 反映fǎn yìng fǎn yìng le le cóng cóng 直接zhí jiē zhí jiē 受益者shòu yì zhě shòu yì zhě ér ér fēi fēi 一般yì bān yì bān 税收shuì shōu shuì shōu huò huò 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē zhōng zhōng 回收huí shōu huí shōu 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 成本chéng běn chéng běn de de gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 转变zhuǎn biàn zhuǎn biàn
后续hòu xù hòu xù LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ cóng cóng 20222022 2022 nián nián 维持wéi chí wéi chí 这些zhè xiē zhè xiē 费用fèi yòng fèi yòng de de 事实shì shí shì shí 表明biǎo míng biǎo míng gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 依据yī jù yī jù 在实践中zài shí jiàn zhōng zài shí jiàn zhōng 获得huò dé huò dé 两党liǎng dǎng liǎng dǎng 接受jiē shòu jiē shòu 即使jí shǐ jí shǐ 起源qǐ yuán qǐ yuán 并非如此bìng fēi rú cǐ bìng fēi rú cǐ
** * ** * 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 这是zhè shì zhè shì CoalitionCoalition Coalition 特定tè dìng tè dìng de de 政策zhèng cè zhèng cè 实施shí shī shí shī ér ér fēi fēi LaborLabor Labor 政策zhèng cè zhèng cè de de 延续yán xù yán xù
然而rán ér rán ér xīn xīn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu de de 基本jī běn jī běn 原则yuán zé yuán zé zài zài 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 公用事业gōng yòng shì yè gōng yòng shì yè 中是zhōng shì zhōng shì 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 做法zuò fǎ zuò fǎ bìng bìng bèi bèi 后续hòu xù hòu xù 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 维持wéi chí wéi chí

部分属实

7.0

/ 10

CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí wèi wèi NBNNBN NBN xīn xīn 开发kāi fā kāi fā 地区dì qū dì qū 连接lián jiē lián jiē 引入yǐn rù yǐn rù le le 总计zǒng jì zǒng jì 900900 900 澳元ào yuán ào yuán de de 费用fèi yòng fèi yòng 300300 300 澳元ào yuán ào yuán 终端用户zhōng duān yòng hù zhōng duān yòng hù 费用fèi yòng fèi yòng ++ + 600600 600 澳元ào yuán ào yuán 开发商kāi fā shāng kāi fā shāng 缴费jiǎo fèi jiǎo fèi 20162016 2016 nián nián 44 4 yuè yuè 11 1 生效shēng xiào shēng xiào
The Coalition government did introduce charges totaling $900 ($300 end-user + $600 developer contribution) for NBN connections in new developments, effective April 1, 2016.
gāi gāi 声明shēng míng shēng míng 准确zhǔn què zhǔn què 反映fǎn yìng fǎn yìng le le TINDTIND TIND 政策zhèng cè zhèng cè 确立què lì què lì de de 收费shōu fèi shōu fèi 结构jié gòu jié gòu
The claim accurately reflects the fee structure established in the TIND policy.
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 描述miáo shù miáo shù wèi wèi "" " 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 新房xīn fáng xīn fáng "" " 费用fèi yòng fèi yòng de de 表述biǎo shù biǎo shù 具有jù yǒu jù yǒu 误导性wù dǎo xìng wù dǎo xìng 因为yīn wèi yīn wèi gāi gāi 费用fèi yòng fèi yòng jǐn jǐn 适用shì yòng shì yòng 绿地lǜ dì lǜ dì 开发kāi fā kāi fā 新建xīn jiàn xīn jiàn 住宅区zhù zhái qū zhù zhái qū ér ér fēi fēi 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 新建xīn jiàn xīn jiàn 住宅zhù zhái zhù zhái 项目xiàng mù xiàng mù
However, the framing as a fee for "all new houses" is misleading because the charge only applied to greenfield developments (new estates), not all new house construction.
此外cǐ wài cǐ wài 虽然suī rán suī rán CoalitionCoalition Coalition 引入yǐn rù yǐn rù le le 这些zhè xiē zhè xiē 特定tè dìng tè dìng 费用fèi yòng fèi yòng dàn dàn 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 成本chéng běn chéng běn 回收huí shōu huí shōu de de gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 原则yuán zé yuán zé shì shì 行业标准háng yè biāo zhǔn háng yè biāo zhǔn 做法zuò fǎ zuò fǎ bìng bìng bèi bèi 后续hòu xù hòu xù LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 维持wéi chí wéi chí zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 依据yī jù yī jù 党派dǎng pài dǎng pài 批评pī píng pī píng suǒ suǒ 暗示àn shì àn shì de de gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn 地被dì bèi dì bèi 接受jiē shòu jiē shòu
Additionally, while the Coalition introduced these specific charges, the broader principle of infrastructure cost recovery is standard practice and has been maintained by subsequent Labor governments, suggesting the policy rationale has broader acceptance than partisan criticism implies.

📚 来源与引用 (13)

  1. 1
    PDF

    Telecommunications Infrastructure in New Developments Policy

    Nbnco Com • PDF Document
  2. 2
    Government Policy for New Developments

    Government Policy for New Developments

    Nbnco Com
  3. 3
    NBN New Development Charge Explained

    NBN New Development Charge Explained

    Moving into a new home or apartment? You may need to pay the NBN new development charge—a one-time fee of up to $300. Learn what it is, who pays it, and whether it applies to your property.

    Swoop
  4. 4
    NBN and Opticomm new development charges: What are they?

    NBN and Opticomm new development charges: What are they?

    Understanding the costs of a new connection is important. Let’s look into the NBN/Opticomm new development charge to learn more.

    Comparebroadband Com
  5. 5
    support.superloop.com

    New development charge

    Support Superloop

  6. 6
    jasonclare.com.au

    MERRY CHRISTMAS - Tony Abbott's new NBN tax for new houses

    Jasonclare Com

    Original link no longer available
  7. 7
    PDF

    Telecommunications in New Developments - A Guide for Industry

    Infrastructure Gov • PDF Document
  8. 8
    What is a new development charge and when is it charged for NBN?

    What is a new development charge and when is it charged for NBN?

    From 1 April 2016, NBNCo may charge a $300 New Development Fee (NDC) when premises are connecting to the NBN network for the first time under certain conditions. This charge applies regardless of w...

    Pentanet
  9. 9
    Understanding the nbn New Development Charge

    Understanding the nbn New Development Charge

    The NBN New Development Charge is a one time $300 fee for the first NBN connection at new developments, including properties without existing infrastructure and redevelopment scenarios.

    Articles Spintel Net
  10. 10
    communications.gov.au

    New Developments Policy

    Communications Gov

  11. 11
    en.wikipedia.org

    History of the National Broadband Network - Wikipedia

    Wikipedia

  12. 12
    tandfonline.com

    Counting the Cost: A Critical Evaluation of the Australian National Broadband Network

    Tandfonline

  13. 13
    Labor's NBN cash injection would make faster internet connections

    Labor's NBN cash injection would make faster internet connections

    Labor is seeking to restore Kevin Rudd's original vision for the troubled NBN, but it has thorny issues to confront as internet customers look elsewhere.

    Abc Net

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。