部分属实

评分: 6.0/10

Coalition
C0361

声明内容

“推出了一项新税,对每位NBN固定线路用户每月至少收取7.10美元。”
原始来源: Matthew Davis
分析时间: 30 Jan 2026

原始来源

事实核查

gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ de de 事实shì shí shì shí 基础jī chǔ jī chǔ shì shì ** * ** * 真实zhēn shí zhēn shí de de ** * ** * 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 引入yǐn rù yǐn rù le le 立法lì fǎ lì fǎ duì duì NBNNBN NBN 固定gù dìng gù dìng 线路xiàn lù xiàn lù 用户yòng hù yòng hù 实施shí shī shí shī 每月měi yuè měi yuè 最低zuì dī zuì dī 7.107.10 7.10 美元měi yuán měi yuán de de 收费shōu fèi shōu fèi [[ [ 11 1 ]] ]
The factual basis of this claim is **TRUE** - the Coalition Government did introduce legislation to implement a $7.10 minimum monthly charge on fixed-line NBN users [1].
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ jiāng jiāng 框定kuāng dìng kuāng dìng wèi wèi "" " 税收shuì shōu shuì shōu "" " 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 技术jì shù jì shù shàng shàng zhè zhè shì shì 作为zuò wéi zuò wéi 区域qū yù qū yù 宽带kuān dài kuān dài 计划jì huà jì huà RBSRBS RBS 收费shōu fèi shōu fèi 提出tí chū tí chū de de
The claim is framed as a "tax," though technically it was proposed as the Regional Broadband Scheme (RBS) charge.
根据gēn jù gēn jù 20172017 2017 nián nián 55 5 yuè yuè 88 8 de de ITNewsITNews ITNews 文章wén zhāng wén zhāng "" " 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 正在zhèng zài zhèng zài 推动tuī dòng tuī dòng duì duì 固定gù dìng gù dìng 线路xiàn lù xiàn lù NBNNBN NBN 用户yòng hù yòng hù 每月měi yuè měi yuè 最低zuì dī zuì dī 7.107.10 7.10 美元měi yuán měi yuán de de 宽带kuān dài kuān dài shuì shuì 支付zhī fù zhī fù NBNNBN NBN 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng 部分bù fèn bù fèn de de 未来wèi lái wèi lái 成本chéng běn chéng běn "" " [[ [ 11 1 ]] ]
According to the ITNews article from May 8, 2017, "The government is pushing to introduce a $7.10 minimum monthly broadband tax for fixed-line NBN users to pay for the future cost of the fixed wireless and satellite portions of the NBN" [1].
拟议nǐ yì nǐ yì de de 立法lì fǎ lì fǎ bèi bèi 称为chēng wéi chēng wéi "" " 区域qū yù qū yù 宽带kuān dài kuān dài 计划jì huà jì huà RBSRBS RBS 收费shōu fèi shōu fèi 法案fǎ àn fǎ àn "" " bìng bìng 计划jì huà jì huà zài zài 20172017 2017 nián nián 66 6 yuè yuè 2222 22 结束jié shù jié shù de de 议会yì huì yì huì 冬季dōng jì dōng jì 会议huì yì huì yì 期间qī jiān qī jiān 引入yǐn rù yǐn rù bìng bìng 通过tōng guò tōng guò [[ [ 11 1 ]] ]
The proposed legislation was called the "regional broadband scheme (RBS) charge bill" and was intended to be introduced and passed in parliament's winter sitting, which concluded on June 22, 2017 [1].
gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi jiāng jiāng 适用shì yòng shì yòng "" " 超高速chāo gāo sù chāo gāo sù "" " 固定gù dìng gù dìng 线路xiàn lù xiàn lù 服务fú wù fú wù de de 用户yòng hù yòng hù [[ [ 11 1 ]] ]
The charge would apply to users of "superfast" fixed-line services [1].
yuē yuē 95%95% 95% de de shòu shòu 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng 用户yòng hù yòng hù jiāng jiāng shì shì NBNNBN NBN 固定gù dìng gù dìng 线路xiàn lù xiàn lù 客户kè hù kè hù 其余qí yú qí yú 来自lái zì lái zì 替代tì dài tì dài 运营商yùn yíng shāng yùn yíng shāng 部署bù shǔ bù shǔ 光纤guāng xiān guāng xiān dào dào lóu lóu 服务fú wù fú wù de de TPGTPG TPG [[ [ 11 1 ]] ]
About 95 percent of those affected would be NBN fixed-line customers, with the remainder coming from alternative operators such as TPG deploying fibre-to-the-basement services [1].

缺失背景

然而rán ér rán ér gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 显著xiǎn zhù xiǎn zhù 遗漏yí lòu yí lòu le le 改变gǎi biàn gǎi biàn duì duì gāi gāi 政策zhèng cè zhèng cè 理解lǐ jiě lǐ jiě de de 关键guān jiàn guān jiàn 背景bèi jǐng bèi jǐng
However, the claim significantly omits critical context that changes the interpretation of this policy: **1.
** * ** * 11 1 .. . gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 旨在zhǐ zài zhǐ zài 解决jiě jué jiě jué 特定tè dìng tè dìng de de 资金zī jīn zī jīn 问题wèn tí wèn tí ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 并非bìng fēi bìng fēi wèi wèi 一般yì bān yì bān 用途yòng tú yòng tú 创造chuàng zào chuàng zào xīn xīn de de 收入shōu rù shōu rù 来源lái yuán lái yuán
The charge was intended to address a specific funding problem:** The government was not creating a new revenue stream for general purposes.
相反xiāng fǎn xiāng fǎn gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi specificallyspecifically specifically 提出tí chū tí chū shì shì "" " 由于yóu yú yóu yú 嵌入qiàn rù qiàn rù NBNNBN NBN CoCo Co 批发价格pī fā jià gé pī fā jià gé zhōng zhōng de de 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 预期yù qī yù qī 资金短缺zī jīn duǎn quē zī jīn duǎn quē "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Rather, the charge was proposed specifically "because of an expected shortfall in funds from a cross-subsidy that – until now – has been embedded in NBN Co's wholesale prices" [1].
原始yuán shǐ yuán shǐ NBNNBN NBN 模式mó shì mó shì 打算dǎ suàn dǎ suàn ràng ràng 城市chéng shì chéng shì 用户yòng hù yòng hù 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 区域qū yù qū yù 偏远地区piān yuǎn dì qū piān yuǎn dì qū 连接lián jiē lián jiē dàn dàn 由于yóu yú yóu yú 80%80% 80% de de 推广tuī guǎng tuī guǎng 发生fā shēng fā shēng zài zài 区域qū yù qū yù // / 农村nóng cūn nóng cūn 地区dì qū dì qū 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 不再bù zài bù zài àn àn 预期yù qī yù qī 运作yùn zuò yùn zuò [[ [ 11 1 ]] ]
The original NBN model intended metro users to cross-subsidize regional and remote connections, but with 80% of the rollout occurring in regional/rural areas, this cross-subsidy was no longer functioning as intended [1]. **2.
** * ** * 22 2 .. . gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 旨在zhǐ zài zhǐ zài wèi wèi 特定tè dìng tè dìng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 提供tí gōng tí gōng 资金zī jīn zī jīn ** * ** * gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 明确míng què míng què 设计shè jì shè jì wèi wèi "" " 支付zhī fù zhī fù NBNNBN NBN 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng 部分bù fèn bù fèn de de 未来wèi lái wèi lái 成本chéng běn chéng běn "" " [[ [ 11 1 ]] ] ér ér fēi fēi 一般yì bān yì bān 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 收入shōu rù shōu rù
The charge was intended to fund specific infrastructure:** The charge was explicitly designed "to pay for the future cost of the fixed wireless and satellite portions of the NBN" [1] - not general government revenue. **3.
** * ** * 33 3 .. . 政府zhèng fǔ zhèng fǔ duì duì 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng de de 承认chéng rèn chéng rèn ** * ** * 重要zhòng yào zhòng yào de de shì shì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 公开gōng kāi gōng kāi 承认chéng rèn chéng rèn "" " gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi jiāng jiāng 使shǐ shǐ 宽带kuān dài kuān dài 价格jià gé jià gé 更加gèng jiā gèng jiā 昂贵áng guì áng guì "" " [[ [ 11 1 ]] ]
Government acknowledgment of consumer impact:** Importantly, the government publicly acknowledged "the charge will make broadband prices more expensive" [1].
zhè zhè 不是bú shì bú shì 一个yí gè yí gè 隐藏yǐn cáng yǐn cáng de de 成本chéng běn chéng běn shì shì 明确míng què míng què 声明shēng míng shēng míng de de
This was not a hidden cost; it was explicitly stated. **4.
** * ** * 44 4 .. . gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi shì shì yóu yóu 市场竞争shì chǎng jìng zhēng shì chǎng jìng zhēng 压力yā lì yā lì 驱动qū dòng qū dòng de de ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 解释jiě shì jiě shì shuō shuō "" " 随着suí zhe suí zhe NBNNBN NBN CoCo Co 面临miàn lín miàn lín 来自lái zì lái zì TPGTPG TPG děng děng 公司gōng sī gōng sī de de 竞争jìng zhēng jìng zhēng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 声称shēng chēng shēng chēng NBNNBN NBN CoCo Co 面临miàn lín miàn lín 降低jiàng dī jiàng dī 批发价格pī fā jià gé pī fā jià gé 保持bǎo chí bǎo chí 竞争力jìng zhēng lì jìng zhēng lì de de 压力yā lì yā lì
The charge was driven by market competition pressures:** The government explained that "as NBN Co faces competition from the likes of TPG, the government claims NBN Co is under pressure to drop its wholesale prices to remain competitive.
zài zài 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 如果rú guǒ rú guǒ 价格jià gé jià gé 不再bù zài bù zài 统一tǒng yī tǒng yī NBNNBN NBN CoCo Co jiāng jiāng 无法wú fǎ wú fǎ zài zài 费率fèi lǜ fèi lǜ zhōng zhōng 容纳róng nà róng nà 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē "" " [[ [ 11 1 ]] ]
In that situation, it would no longer be able to house a cross-subsidy in rates, if they were no longer uniform" [1].
换句话说huàn jù huà shuō huàn jù huà shuō gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 变得biàn dé biàn dé 必要bì yào bì yào 是因为shì yīn wèi shì yīn wèi 竞争jìng zhēng jìng zhēng 市场动态shì chǎng dòng tài shì chǎng dòng tài 迫使pò shǐ pò shǐ 嵌入qiàn rù qiàn rù de de 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 模式mó shì mó shì 失败shī bài shī bài
In other words, the charge became necessary because competitive market dynamics were forcing the embedded cross-subsidy model to fail. **5.
** * ** * 55 5 .. . 没有méi yǒu méi yǒu 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng 立法lì fǎ lì fǎ 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò ** * ** * 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 打算dǎ suàn dǎ suàn zài zài 20172017 2017 nián nián 冬季dōng jì dōng jì 会议huì yì huì yì 期间qī jiān qī jiān 通过tōng guò tōng guò dàn dàn 没有méi yǒu méi yǒu 公开gōng kāi gōng kāi 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng 区域qū yù qū yù 宽带kuān dài kuān dài 计划jì huà jì huà 收费shōu fèi shōu fèi 法案fǎ àn fǎ àn 曾经céng jīng céng jīng 获得huò dé huò dé 议会yì huì yì huì 通过tōng guò tōng guò [[ [ 11 1 ]] ]
No evidence the legislation passed:** Despite the government's intention to pass it in the winter 2017 sitting, there is no public evidence that the Regional Broadband Scheme charge bill ever passed parliament [1].
文章wén zhāng wén zhāng 指出zhǐ chū zhǐ chū 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 计划jì huà jì huà zài zài 20172017 2017 nián nián 66 6 yuè yuè 2222 22 之前zhī qián zhī qián 引入yǐn rù yǐn rù bìng bìng 通过tōng guò tōng guò gāi gāi 法案fǎ àn fǎ àn dàn dàn 后续hòu xù hòu xù 研究yán jiū yán jiū 发现fā xiàn fā xiàn 没有méi yǒu méi yǒu gāi gāi 法案fǎ àn fǎ àn 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò de de 证据zhèng jù zhèng jù
The article states the government planned to introduce AND pass it by June 22, 2017, but subsequent research finds no evidence of this bill being passed.

来源可信度评估

提供tí gōng tí gōng de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán iTnewsiTnews iTnews shì shì 合法hé fǎ hé fǎ de de 主流zhǔ liú zhǔ liú 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 技术jì shù jì shù 电信diàn xìn diàn xìn 出版物chū bǎn wù chū bǎn wù [[ [ 11 1 ]] ]
The original source provided (iTnews) is a legitimate, mainstream Australian technology and telecommunications publication [1].
不是bú shì bú shì 党派dǎng pài dǎng pài huò huò 倡导chàng dǎo chàng dǎo 组织zǔ zhī zǔ zhī
It is not a partisan or advocacy organization.
文章wén zhāng wén zhāng 直接zhí jiē zhí jiē jiāng jiāng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 立场lì chǎng lì chǎng 归因于guī yīn yú guī yīn yú 官方guān fāng guān fāng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 通信tōng xìn tōng xìn 关于guān yú guān yú NBNNBN NBN 政策zhèng cè zhèng cè de de 公开gōng kāi gōng kāi 声明shēng míng shēng míng [[ [ 11 1 ]] ]
The article attributes government positions directly to official government communications and publicly made statements about NBN policy [1].
报道bào dào bào dào 显得xiǎn de xiǎn de 平衡píng héng píng héng 指出zhǐ chū zhǐ chū 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 声明shēng míng shēng míng 理由lǐ yóu lǐ yóu 承认chéng rèn chéng rèn 行业háng yè háng yè 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě duì duì 价格jià gé jià gé 影响yǐng xiǎng yǐng xiǎng de de 担忧dān yōu dān yōu [[ [ 11 1 ]] ]
The reporting appears balanced, noting both the government's stated rationale and acknowledging industry and consumer concerns about price impacts [1].
⚖️

工党对比

** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Labor government's NBN approach: Labor initiated the NBN project as a wholesale network operator, with the explicit goal of providing universal broadband access, particularly to regional and remote areas.
** * ** *
The original Labor NBN plan (2009 onwards under Rudd/Gillard) was funded through government budget allocation and was conceived as essential infrastructure, not as a revenue-generating initiative [2].
工党gōng dǎng gōng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de NBNNBN NBN 方法fāng fǎ fāng fǎ 工党gōng dǎng gōng dǎng jiāng jiāng NBNNBN NBN 项目xiàng mù xiàng mù 作为zuò wéi zuò wéi 批发pī fā pī fā 网络wǎng luò wǎng luò 运营商yùn yíng shāng yùn yíng shāng 启动qǐ dòng qǐ dòng 明确míng què míng què 目标mù biāo mù biāo shì shì wèi wèi 区域qū yù qū yù 偏远地区piān yuǎn dì qū piān yuǎn dì qū 提供tí gōng tí gōng 普遍pǔ biàn pǔ biàn 宽带接入kuān dài jiē rù kuān dài jiē rù
Labor did not introduce a per-user broadband tax or charge during their governance (2007-2013).
原始yuán shǐ yuán shǐ 工党gōng dǎng gōng dǎng NBNNBN NBN 计划jì huà jì huà 20092009 2009 nián nián zài zài 陆克文lù kè wén lù kè wén // / 吉拉德jí lā dé jí lā dé 领导lǐng dǎo lǐng dǎo xià xià 通过tōng guò tōng guò 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 预算yù suàn yù suàn 拨款bō kuǎn bō kuǎn 资助zī zhù zī zhù bìng bìng bèi bèi 构想gòu xiǎng gòu xiǎng wèi wèi 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī ér ér fēi fēi 创收chuàng shōu chuàng shōu 举措jǔ cuò jǔ cuò [[ [ 22 2 ]] ]
However, Labor also did not face the same funding crisis for the fixed wireless and satellite portions because: 1.
工党gōng dǎng gōng dǎng zài zài 执政zhí zhèng zhí zhèng 期间qī jiān qī jiān 20072007 2007 -- - 20132013 2013 nián nián 没有méi yǒu méi yǒu 引入yǐn rù yǐn rù 每户měi hù měi hù 宽带kuān dài kuān dài shuì shuì huò huò 收费shōu fèi shōu fèi
The Labor NBN plan was still being deployed when they left office in 2013 2.
然而rán ér rán ér 工党gōng dǎng gōng dǎng 没有méi yǒu méi yǒu 面临miàn lín miàn lín 相同xiāng tóng xiāng tóng de de 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng 部分bù fèn bù fèn 资金zī jīn zī jīn 危机wēi jī wēi jī 因为yīn wèi yīn wèi
Labor's funding model relied on government budget allocation rather than user charges 3.
11 1 .. . 工党gōng dǎng gōng dǎng NBNNBN NBN 计划jì huà jì huà zài zài 他们tā men tā men 20132013 2013 nián nián 离职lí zhí lí zhí shí shí réng réng zài zài 部署bù shǔ bù shǔ zhōng zhōng
The cross-subsidy issue became apparent only after extensive regional/rural deployment occurred **Comparative context:** Both Labor and Coalition governments ultimately grappled with the challenge of funding rural and remote broadband.
22 2 .. . 工党gōng dǎng gōng dǎng de de 资金zī jīn zī jīn 模式mó shì mó shì 依赖yī lài yī lài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 预算yù suàn yù suàn 拨款bō kuǎn bō kuǎn ér ér fēi fēi 用户yòng hù yòng hù 收费shōu fèi shōu fèi
Labor chose to fund it through government budget allocation (resulting in larger overall NBN costs).
33 3 .. . 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 问题wèn tí wèn tí jǐn jǐn zài zài 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 区域qū yù qū yù // / 农村nóng cūn nóng cūn 推广tuī guǎng tuī guǎng 发生fā shēng fā shēng hòu hòu cái cái 显现出来xiǎn xiàn chū lái xiǎn xiàn chū lái
The Coalition, facing the consequences of Labor's deployment prioritization (80% rural/regional), attempted to shift the funding burden to users via the charge.
** * ** * 比较bǐ jiào bǐ jiào 背景bèi jǐng bèi jǐng ** * ** * 工党gōng dǎng gōng dǎng 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 最终zuì zhōng zuì zhōng dōu dōu zài zài 应对yìng duì yìng duì 资助zī zhù zī zhù 农村nóng cūn nóng cūn 偏远地区piān yuǎn dì qū piān yuǎn dì qū 宽带kuān dài kuān dài de de 挑战tiǎo zhàn tiǎo zhàn
This represents a fundamentally different policy approach, but neither government avoided costs - they just allocated them differently (government funding vs. user charges).
工党gōng dǎng gōng dǎng 选择xuǎn zé xuǎn zé 通过tōng guò tōng guò 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 预算yù suàn yù suàn 拨款bō kuǎn bō kuǎn lái lái 资助zī zhù zī zhù 导致dǎo zhì dǎo zhì 整体zhěng tǐ zhěng tǐ NBNNBN NBN 成本chéng běn chéng běn 更大gèng dà gèng dà
联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 面对miàn duì miàn duì 工党gōng dǎng gōng dǎng 部署bù shǔ bù shǔ 优先yōu xiān yōu xiān 顺序shùn xù shùn xù de de 后果hòu guǒ hòu guǒ 80%80% 80% 农村nóng cūn nóng cūn // / 区域qū yù qū yù 试图shì tú shì tú 通过tōng guò tōng guò 收费shōu fèi shōu fèi jiāng jiāng 资金zī jīn zī jīn 负担fù dān fù dān 转移zhuǎn yí zhuǎn yí gěi gěi 用户yòng hù yòng hù
zhè zhè 代表dài biǎo dài biǎo le le 一种yī zhǒng yī zhǒng 根本gēn běn gēn běn 不同bù tóng bù tóng de de 政策zhèng cè zhèng cè 方法fāng fǎ fāng fǎ dàn dàn 两个liǎng gè liǎng gè 政府zhèng fǔ zhèng fǔ dōu dōu 没有méi yǒu méi yǒu 避免bì miǎn bì miǎn 成本chéng běn chéng běn 他们tā men tā men 只是zhǐ shì zhǐ shì 不同bù tóng bù tóng 方式fāng shì fāng shì 分配fēn pèi fēn pèi 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 资金zī jīn zī jīn vsvs vs .. . 用户yòng hù yòng hù 收费shōu fèi shōu fèi
🌐

平衡视角

** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 声明shēng míng shēng míng de de 理由lǐ yóu lǐ yóu ** * ** *
**Government's stated justification:** The Coalition government's rationale, while not universally accepted, was not unreasonable given the circumstances.
尽管jǐn guǎn jǐn guǎn wèi wèi bèi bèi 普遍pǔ biàn pǔ biàn 接受jiē shòu jiē shòu dàn dàn 联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ de de 理由lǐ yóu lǐ yóu zài zài 特定tè dìng tè dìng 情况qíng kuàng qíng kuàng xià xià 并非bìng fēi bìng fēi 不合理bù hé lǐ bù hé lǐ
The government faced a genuine structural funding problem: the NBN's cross-subsidy mechanism was breaking down due to (1) the distribution of rollout to predominantly regional areas and (2) competitive pressure forcing NBN Co to reduce wholesale prices [1].
政府zhèng fǔ zhèng fǔ 面临miàn lín miàn lín 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 结构性jié gòu xìng jié gòu xìng 资金zī jīn zī jīn 问题wèn tí wèn tí 由于yóu yú yóu yú 11 1 推广tuī guǎng tuī guǎng 分布fēn bù fēn bù dào dào 主要zhǔ yào zhǔ yào 区域qū yù qū yù 地区dì qū dì qū 22 2 竞争jìng zhēng jìng zhēng 压力yā lì yā lì 迫使pò shǐ pò shǐ NBNNBN NBN CoCo Co 降低jiàng dī jiàng dī 批发价格pī fā jià gé pī fā jià gé NBNNBN NBN de de 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 机制jī zhì jī zhì 正在zhèng zài zhèng zài 崩溃bēng kuì bēng kuì [[ [ 11 1 ]] ]
The $7.10 charge was presented as the mechanism to ensure fixed wireless and satellite infrastructure could be funded [1]. **Criticism and concerns:** Critics and industry participants raised legitimate concerns about: 1. **Consumer cost burden:** The charge would directly increase consumer broadband costs, making internet access more expensive for regional users already paying for less-competitive services [1] 2. **Efficacy questions:** The article notes "Questions remain on the efficacy of the broadband tax, including whether it would collect enough to cover the future costs of fixed wireless and satellite and prevent any future calls on the budget to help NBN Co" [1].
7.107.10 7.10 美元měi yuán měi yuán 收费shōu fèi shōu fèi bèi bèi 提出tí chū tí chū 作为zuò wéi zuò wéi 确保què bǎo què bǎo 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 能够néng gòu néng gòu 获得huò dé huò dé 资金zī jīn zī jīn de de 机制jī zhì jī zhì [[ [ 11 1 ]] ]
In other words, there was uncertainty about whether the charge would even solve the problem it was designed to address. 3. **Timing and consultation:** The government had only begun consulting on the tax in December 2016, with submissions closed February 3, 2017, and results "still under review" at time of publication despite planning to pass legislation by mid-year [1].
** * ** * 批评pī píng pī píng 担忧dān yōu dān yōu ** * ** *
This suggests rushed implementation. **Missing outcome:** Notably, there is no evidence this legislation ever passed parliament.
批评者pī píng zhě pī píng zhě 行业háng yè háng yè 参与者cān yù zhě cān yù zhě 提出tí chū tí chū le le 关于guān yú guān yú 以下yǐ xià yǐ xià 方面fāng miàn fāng miàn de de 合理hé lǐ hé lǐ 担忧dān yōu dān yōu
If it was intended to pass in winter 2017 (ending June 22, 2017), the fact that no implementing legislation appears in the public record suggests either parliamentary obstruction or the government's own decision to abandon the proposal.
11 1 .. . ** * ** * 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 成本chéng běn chéng běn 负担fù dān fù dān ** * ** * gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi jiāng jiāng 直接zhí jiē zhí jiē 增加zēng jiā zēng jiā 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 宽带kuān dài kuān dài 成本chéng běn chéng běn 使shǐ shǐ 互联网hù lián wǎng hù lián wǎng 接入jiē rù jiē rù duì duì 已经yǐ jīng yǐ jīng wèi wèi 竞争力jìng zhēng lì jìng zhēng lì 较弱jiào ruò jiào ruò 服务fú wù fú wù 付费fù fèi fù fèi de de 区域qū yù qū yù 用户yòng hù yòng hù 变得biàn dé biàn dé 更加gèng jiā gèng jiā 昂贵áng guì áng guì [[ [ 11 1 ]] ]
22 2 .. . ** * ** * 有效性yǒu xiào xìng yǒu xiào xìng 问题wèn tí wèn tí ** * ** * 文章wén zhāng wén zhāng 指出zhǐ chū zhǐ chū "" " 关于guān yú guān yú 宽带kuān dài kuān dài shuì shuì 有效性yǒu xiào xìng yǒu xiào xìng de de 问题wèn tí wèn tí 仍然réng rán réng rán 存在cún zài cún zài 包括bāo kuò bāo kuò 是否shì fǒu shì fǒu huì huì 收取shōu qǔ shōu qǔ 足够zú gòu zú gòu de de 资金zī jīn zī jīn lái lái 支付zhī fù zhī fù 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng de de 未来wèi lái wèi lái 成本chéng běn chéng běn bìng bìng 防止fáng zhǐ fáng zhǐ 未来wèi lái wèi lái xiàng xiàng 预算yù suàn yù suàn 求助qiú zhù qiú zhù 帮助bāng zhù bāng zhù NBNNBN NBN CoCo Co "" " [[ [ 11 1 ]] ]
换句话说huàn jù huà shuō huàn jù huà shuō duì duì gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 是否shì fǒu shì fǒu 能够néng gòu néng gòu 解决jiě jué jiě jué 旨在zhǐ zài zhǐ zài 解决jiě jué jiě jué de de 问题wèn tí wèn tí 存在cún zài cún zài 不确定性bù què dìng xìng bù què dìng xìng
33 3 .. . ** * ** * 时间shí jiān shí jiān 咨询zī xún zī xún ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ jǐn jǐn zài zài 20162016 2016 nián nián 1212 12 yuè yuè 开始kāi shǐ kāi shǐ jiù jiù gāi gāi shuì shuì 进行jìn xíng jìn xíng 咨询zī xún zī xún 提交tí jiāo tí jiāo 20172017 2017 nián nián 22 2 yuè yuè 33 3 结束jié shù jié shù 结果jié guǒ jié guǒ zài zài 发表fā biǎo fā biǎo shí shí "" " réng réng zài zài 审查shěn chá shěn chá zhōng zhōng "" " 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 计划jì huà jì huà zài zài nián nián 中前zhōng qián zhōng qián 通过tōng guò tōng guò 立法lì fǎ lì fǎ [[ [ 11 1 ]] ]
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 实施shí shī shí shī 仓促cāng cù cāng cù
** * ** * 缺失quē shī quē shī de de 结果jié guǒ jié guǒ ** * ** * 值得注意zhí de zhù yì zhí de zhù yì de de shì shì 没有méi yǒu méi yǒu 证据zhèng jù zhèng jù 表明biǎo míng biǎo míng gāi gāi 立法lì fǎ lì fǎ 曾经céng jīng céng jīng 获得huò dé huò dé 议会yì huì yì huì 通过tōng guò tōng guò
如果rú guǒ rú guǒ 打算dǎ suàn dǎ suàn zài zài 20172017 2017 nián nián 冬季dōng jì dōng jì 20172017 2017 nián nián 66 6 yuè yuè 2222 22 结束jié shù jié shù 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò 那么nà me nà me 没有méi yǒu méi yǒu 实施shí shī shí shī 立法lì fǎ lì fǎ 出现chū xiàn chū xiàn zài zài 公共gōng gòng gōng gòng 记录jì lù jì lù zhōng zhōng de de 事实shì shí shì shí 表明biǎo míng biǎo míng 要么yào me yào me shì shì 议会yì huì yì huì 阻挠zǔ náo zǔ náo 要么yào me yào me shì shì 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 自己zì jǐ zì jǐ 决定jué dìng jué dìng 放弃fàng qì fàng qì gāi gāi 提案tí àn tí àn

部分属实

6.0

/ 10

联盟党lián méng dǎng lián méng dǎng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 确实què shí què shí 提议tí yì tí yì duì duì NBNNBN NBN 固定gù dìng gù dìng 线路xiàn lù xiàn lù 用户yòng hù yòng hù 引入yǐn rù yǐn rù 每月měi yuè měi yuè 最低zuì dī zuì dī 7.107.10 7.10 美元měi yuán měi yuán de de 收费shōu fèi shōu fèi [[ [ 11 1 ]] ]
The Coalition government did propose introducing a $7.10 minimum monthly charge on fixed-line NBN users [1].
然而rán ér rán ér gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ jiāng jiāng 框定kuāng dìng kuāng dìng wèi wèi 任意rèn yì rèn yì de de "" " 税收shuì shōu shuì shōu "" " ér ér 没有méi yǒu méi yǒu 解释jiě shì jiě shì gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 旨在zhǐ zài zhǐ zài 解决jiě jué jiě jué de de 特定tè dìng tè dìng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī 资金zī jīn zī jīn 问题wèn tí wèn tí 没有méi yǒu méi yǒu 承认chéng rèn chéng rèn 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 公开gōng kāi gōng kāi 表示biǎo shì biǎo shì zhè zhè jiāng jiāng 增加zēng jiā zēng jiā 消费者xiāo fèi zhě xiāo fèi zhě 成本chéng běn chéng běn [[ [ 11 1 ]] ]
However, the claim frames this as an arbitrary "tax" without explaining the specific infrastructure funding problem it was designed to address or acknowledging that the government openly stated this would increase consumer costs [1].
gāi gāi 收费shōu fèi shōu fèi 并非bìng fēi bìng fēi 作为zuò wéi zuò wéi 一般yì bān yì bān 收入shōu rù shōu rù 措施cuò shī cuò shī 实施shí shī shí shī 而是ér shì ér shì 专门zhuān mén zhuān mén 用于yòng yú yòng yú 资助zī zhù zī zhù 原始yuán shǐ yuán shǐ NBNNBN NBN 模式mó shì mó shì de de 交叉jiāo chā jiāo chā 补贴bǔ tiē bǔ tiē 无法wú fǎ wú fǎ 支持zhī chí zhī chí de de 固定gù dìng gù dìng 无线wú xiàn wú xiàn 卫星wèi xīng wèi xīng 基础设施jī chǔ shè shī jī chǔ shè shī [[ [ 11 1 ]] ]
The charge was not implemented as a general revenue measure but specifically to fund fixed wireless and satellite infrastructure that the original NBN model's cross-subsidy could no longer support [1].

📚 来源与引用 (1)

  1. 1
    Govt to introduce legislation for broadband tax

    Govt to introduce legislation for broadband tax

    $7.10 minimum monthly charge.

    iTnews

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。