C0361
声明内容
“推出了一项新税,对每位NBN固定线路用户每月至少收取7.10美元。”
原始来源: Matthew Davis
分析时间: 30 Jan 2026
原始来源
✅ 事实核查
该 gāi 说法 shuō fǎ 的 de 事实 shì shí 基础 jī chǔ 是 shì * * * * 真实 zhēn shí 的 de * * * * — — — — 联盟党 lián méng dǎng 政府 zhèng fǔ 确实 què shí 引入 yǐn rù 了 le 立法 lì fǎ , , 对 duì NBN NBN 固定 gù dìng 线路 xiàn lù 用户 yòng hù 实施 shí shī 每月 měi yuè 最低 zuì dī 7.10 7.10 美元 měi yuán 的 de 收费 shōu fèi [ [ 1 1 ] ] 。 。
The factual basis of this claim is **TRUE** - the Coalition Government did introduce legislation to implement a $7.10 minimum monthly charge on fixed-line NBN users [1].
该 gāi 说法 shuō fǎ 将 jiāng 其 qí 框定 kuāng dìng 为 wèi " " 税收 shuì shōu " " , , 尽管 jǐn guǎn 技术 jì shù 上 shàng 这 zhè 是 shì 作为 zuò wéi 区域 qū yù 宽带 kuān dài 计划 jì huà ( ( RBS RBS ) ) 收费 shōu fèi 提出 tí chū 的 de 。 。 The claim is framed as a "tax," though technically it was proposed as the Regional Broadband Scheme (RBS) charge.
根据 gēn jù 2017 2017 年 nián 5 5 月 yuè 8 8 日 rì 的 de ITNews ITNews 文章 wén zhāng , , " " 政府 zhèng fǔ 正在 zhèng zài 推动 tuī dòng 对 duì 固定 gù dìng 线路 xiàn lù NBN NBN 用户 yòng hù 每月 měi yuè 最低 zuì dī 7.10 7.10 美元 měi yuán 的 de 宽带 kuān dài 税 shuì , , 以 yǐ 支付 zhī fù NBN NBN 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 部分 bù fèn 的 de 未来 wèi lái 成本 chéng běn " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 According to the ITNews article from May 8, 2017, "The government is pushing to introduce a $7.10 minimum monthly broadband tax for fixed-line NBN users to pay for the future cost of the fixed wireless and satellite portions of the NBN" [1].
拟议 nǐ yì 的 de 立法 lì fǎ 被 bèi 称为 chēng wéi " " 区域 qū yù 宽带 kuān dài 计划 jì huà ( ( RBS RBS ) ) 收费 shōu fèi 法案 fǎ àn " " , , 并 bìng 计划 jì huà 在 zài 2017 2017 年 nián 6 6 月 yuè 22 22 日 rì 结束 jié shù 的 de 议会 yì huì 冬季 dōng jì 会议 huì yì 期间 qī jiān 引入 yǐn rù 并 bìng 通过 tōng guò [ [ 1 1 ] ] 。 。 The proposed legislation was called the "regional broadband scheme (RBS) charge bill" and was intended to be introduced and passed in parliament's winter sitting, which concluded on June 22, 2017 [1].
该 gāi 收费 shōu fèi 将 jiāng 适用 shì yòng 于 yú " " 超高速 chāo gāo sù " " 固定 gù dìng 线路 xiàn lù 服务 fú wù 的 de 用户 yòng hù [ [ 1 1 ] ] 。 。 The charge would apply to users of "superfast" fixed-line services [1].
约 yuē 95% 95% 的 de 受 shòu 影响 yǐng xiǎng 用户 yòng hù 将 jiāng 是 shì NBN NBN 固定 gù dìng 线路 xiàn lù 客户 kè hù , , 其余 qí yú 来自 lái zì 替代 tì dài 运营商 yùn yíng shāng , , 如 rú 部署 bù shǔ 光纤 guāng xiān 到 dào 楼 lóu 服务 fú wù 的 de TPG TPG [ [ 1 1 ] ] 。 。 About 95 percent of those affected would be NBN fixed-line customers, with the remainder coming from alternative operators such as TPG deploying fibre-to-the-basement services [1].
缺失背景
然而 rán ér , , 该 gāi 说法 shuō fǎ 显著 xiǎn zhù 遗漏 yí lòu 了 le 改变 gǎi biàn 对 duì 该 gāi 政策 zhèng cè 理解 lǐ jiě 的 de 关键 guān jiàn 背景 bèi jǐng : :
However, the claim significantly omits critical context that changes the interpretation of this policy:
**1.
* * * * 1 1 . . 该 gāi 收费 shōu fèi 旨在 zhǐ zài 解决 jiě jué 特定 tè dìng 的 de 资金 zī jīn 问题 wèn tí : : * * * * 政府 zhèng fǔ 并非 bìng fēi 为 wèi 一般 yì bān 用途 yòng tú 创造 chuàng zào 新 xīn 的 de 收入 shōu rù 来源 lái yuán 。 。 The charge was intended to address a specific funding problem:** The government was not creating a new revenue stream for general purposes.
相反 xiāng fǎn , , 该 gāi 收费 shōu fèi specifically specifically 提出 tí chū 是 shì " " 由于 yóu yú 嵌入 qiàn rù NBN NBN Co Co 批发价格 pī fā jià gé 中 zhōng 的 de 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 预期 yù qī 资金短缺 zī jīn duǎn quē " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 Rather, the charge was proposed specifically "because of an expected shortfall in funds from a cross-subsidy that – until now – has been embedded in NBN Co's wholesale prices" [1].
原始 yuán shǐ NBN NBN 模式 mó shì 打算 dǎ suàn 让 ràng 城市 chéng shì 用户 yòng hù 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 区域 qū yù 和 hé 偏远地区 piān yuǎn dì qū 连接 lián jiē , , 但 dàn 由于 yóu yú 80% 80% 的 de 推广 tuī guǎng 发生 fā shēng 在 zài 区域 qū yù / / 农村 nóng cūn 地区 dì qū , , 这种 zhè zhǒng 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 不再 bù zài 按 àn 预期 yù qī 运作 yùn zuò [ [ 1 1 ] ] 。 。 The original NBN model intended metro users to cross-subsidize regional and remote connections, but with 80% of the rollout occurring in regional/rural areas, this cross-subsidy was no longer functioning as intended [1].
**2.
* * * * 2 2 . . 该 gāi 收费 shōu fèi 旨在 zhǐ zài 为 wèi 特定 tè dìng 基础设施 jī chǔ shè shī 提供 tí gōng 资金 zī jīn : : * * * * 该 gāi 收费 shōu fèi 明确 míng què 设计 shè jì 为 wèi " " 支付 zhī fù NBN NBN 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 部分 bù fèn 的 de 未来 wèi lái 成本 chéng běn " " [ [ 1 1 ] ] — — — — 而 ér 非 fēi 一般 yì bān 政府 zhèng fǔ 收入 shōu rù 。 。 The charge was intended to fund specific infrastructure:** The charge was explicitly designed "to pay for the future cost of the fixed wireless and satellite portions of the NBN" [1] - not general government revenue.
**3.
* * * * 3 3 . . 政府 zhèng fǔ 对 duì 消费者 xiāo fèi zhě 影响 yǐng xiǎng 的 de 承认 chéng rèn : : * * * * 重要 zhòng yào 的 de 是 shì , , 政府 zhèng fǔ 公开 gōng kāi 承认 chéng rèn " " 该 gāi 收费 shōu fèi 将 jiāng 使 shǐ 宽带 kuān dài 价格 jià gé 更加 gèng jiā 昂贵 áng guì " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 Government acknowledgment of consumer impact:** Importantly, the government publicly acknowledged "the charge will make broadband prices more expensive" [1].
这 zhè 不是 bú shì 一个 yí gè 隐藏 yǐn cáng 的 de 成本 chéng běn ; ; 它 tā 是 shì 明确 míng què 声明 shēng míng 的 de 。 。 This was not a hidden cost; it was explicitly stated.
**4.
* * * * 4 4 . . 该 gāi 收费 shōu fèi 是 shì 由 yóu 市场竞争 shì chǎng jìng zhēng 压力 yā lì 驱动 qū dòng 的 de : : * * * * 政府 zhèng fǔ 解释 jiě shì 说 shuō , , " " 随着 suí zhe NBN NBN Co Co 面临 miàn lín 来自 lái zì TPG TPG 等 děng 公司 gōng sī 的 de 竞争 jìng zhēng , , 政府 zhèng fǔ 声称 shēng chēng NBN NBN Co Co 面临 miàn lín 降低 jiàng dī 批发价格 pī fā jià gé 以 yǐ 保持 bǎo chí 竞争力 jìng zhēng lì 的 de 压力 yā lì 。 。 The charge was driven by market competition pressures:** The government explained that "as NBN Co faces competition from the likes of TPG, the government claims NBN Co is under pressure to drop its wholesale prices to remain competitive.
在 zài 这种 zhè zhǒng 情况 qíng kuàng 下 xià , , 如果 rú guǒ 价格 jià gé 不再 bù zài 统一 tǒng yī , , NBN NBN Co Co 将 jiāng 无法 wú fǎ 在 zài 费率 fèi lǜ 中 zhōng 容纳 róng nà 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 In that situation, it would no longer be able to house a cross-subsidy in rates, if they were no longer uniform" [1].
换句话说 huàn jù huà shuō , , 该 gāi 收费 shōu fèi 变得 biàn dé 必要 bì yào 是因为 shì yīn wèi 竞争 jìng zhēng 市场动态 shì chǎng dòng tài 迫使 pò shǐ 嵌入 qiàn rù 的 de 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 模式 mó shì 失败 shī bài 。 。 In other words, the charge became necessary because competitive market dynamics were forcing the embedded cross-subsidy model to fail.
**5.
* * * * 5 5 . . 没有 méi yǒu 证据 zhèng jù 表明 biǎo míng 立法 lì fǎ 获得 huò dé 通过 tōng guò : : * * * * 尽管 jǐn guǎn 政府 zhèng fǔ 打算 dǎ suàn 在 zài 2017 2017 年 nián 冬季 dōng jì 会议 huì yì 期间 qī jiān 通过 tōng guò , , 但 dàn 没有 méi yǒu 公开 gōng kāi 证据 zhèng jù 表明 biǎo míng 区域 qū yù 宽带 kuān dài 计划 jì huà 收费 shōu fèi 法案 fǎ àn 曾经 céng jīng 获得 huò dé 议会 yì huì 通过 tōng guò [ [ 1 1 ] ] 。 。 No evidence the legislation passed:** Despite the government's intention to pass it in the winter 2017 sitting, there is no public evidence that the Regional Broadband Scheme charge bill ever passed parliament [1].
文章 wén zhāng 指出 zhǐ chū 政府 zhèng fǔ 计划 jì huà 在 zài 2017 2017 年 nián 6 6 月 yuè 22 22 日 rì 之前 zhī qián 引入 yǐn rù 并 bìng 通过 tōng guò 该 gāi 法案 fǎ àn , , 但 dàn 后续 hòu xù 研究 yán jiū 发现 fā xiàn 没有 méi yǒu 该 gāi 法案 fǎ àn 获得 huò dé 通过 tōng guò 的 de 证据 zhèng jù 。 。 The article states the government planned to introduce AND pass it by June 22, 2017, but subsequent research finds no evidence of this bill being passed.
来源可信度评估
提供 tí gōng 的 de 原始 yuán shǐ 来源 lái yuán ( ( iTnews iTnews ) ) 是 shì 合法 hé fǎ 的 de 主流 zhǔ liú 澳大利亚 ào dà lì yà 技术 jì shù 和 hé 电信 diàn xìn 出版物 chū bǎn wù [ [ 1 1 ] ] 。 。
The original source provided (iTnews) is a legitimate, mainstream Australian technology and telecommunications publication [1].
它 tā 不是 bú shì 党派 dǎng pài 或 huò 倡导 chàng dǎo 组织 zǔ zhī 。 。 It is not a partisan or advocacy organization.
文章 wén zhāng 直接 zhí jiē 将 jiāng 政府 zhèng fǔ 立场 lì chǎng 归因于 guī yīn yú 官方 guān fāng 政府 zhèng fǔ 通信 tōng xìn 和 hé 关于 guān yú NBN NBN 政策 zhèng cè 的 de 公开 gōng kāi 声明 shēng míng [ [ 1 1 ] ] 。 。 The article attributes government positions directly to official government communications and publicly made statements about NBN policy [1].
报道 bào dào 显得 xiǎn de 平衡 píng héng , , 既 jì 指出 zhǐ chū 政府 zhèng fǔ 的 de 声明 shēng míng 理由 lǐ yóu , , 也 yě 承认 chéng rèn 行业 háng yè 和 hé 消费者 xiāo fèi zhě 对 duì 价格 jià gé 影响 yǐng xiǎng 的 de 担忧 dān yōu [ [ 1 1 ] ] 。 。 The reporting appears balanced, noting both the government's stated rationale and acknowledging industry and consumer concerns about price impacts [1].
⚖️
工党对比
* * * * 工党 gōng dǎng 是否 shì fǒu 做过 zuò guò 类似 lèi sì 的 de 事情 shì qíng ? ?
**Did Labor do something similar?**
Labor government's NBN approach: Labor initiated the NBN project as a wholesale network operator, with the explicit goal of providing universal broadband access, particularly to regional and remote areas.
* * * * The original Labor NBN plan (2009 onwards under Rudd/Gillard) was funded through government budget allocation and was conceived as essential infrastructure, not as a revenue-generating initiative [2].
工党 gōng dǎng 政府 zhèng fǔ 的 de NBN NBN 方法 fāng fǎ : : 工党 gōng dǎng 将 jiāng NBN NBN 项目 xiàng mù 作为 zuò wéi 批发 pī fā 网络 wǎng luò 运营商 yùn yíng shāng 启动 qǐ dòng , , 明确 míng què 目标 mù biāo 是 shì 为 wèi 区域 qū yù 和 hé 偏远地区 piān yuǎn dì qū 提供 tí gōng 普遍 pǔ biàn 宽带接入 kuān dài jiē rù 。 。 Labor did not introduce a per-user broadband tax or charge during their governance (2007-2013).
原始 yuán shǐ 工党 gōng dǎng NBN NBN 计划 jì huà ( ( 2009 2009 年 nián 起 qǐ 在 zài 陆克文 lù kè wén / / 吉拉德 jí lā dé 领导 lǐng dǎo 下 xià ) ) 通过 tōng guò 政府 zhèng fǔ 预算 yù suàn 拨款 bō kuǎn 资助 zī zhù , , 并 bìng 被 bèi 构想 gòu xiǎng 为 wèi 基础设施 jī chǔ shè shī 而 ér 非 fēi 创收 chuàng shōu 举措 jǔ cuò [ [ 2 2 ] ] 。 。 However, Labor also did not face the same funding crisis for the fixed wireless and satellite portions because:
1.
工党 gōng dǎng 在 zài 其 qí 执政 zhí zhèng 期间 qī jiān ( ( 2007 2007 - - 2013 2013 年 nián ) ) 没有 méi yǒu 引入 yǐn rù 每户 měi hù 宽带 kuān dài 税 shuì 或 huò 收费 shōu fèi 。 。 The Labor NBN plan was still being deployed when they left office in 2013
2.
然而 rán ér , , 工党 gōng dǎng 也 yě 没有 méi yǒu 面临 miàn lín 相同 xiāng tóng 的 de 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 部分 bù fèn 资金 zī jīn 危机 wēi jī , , 因为 yīn wèi : : Labor's funding model relied on government budget allocation rather than user charges
3.
1 1 . . 工党 gōng dǎng NBN NBN 计划 jì huà 在 zài 他们 tā men 2013 2013 年 nián 离职 lí zhí 时 shí 仍 réng 在 zài 部署 bù shǔ 中 zhōng The cross-subsidy issue became apparent only after extensive regional/rural deployment occurred
**Comparative context:** Both Labor and Coalition governments ultimately grappled with the challenge of funding rural and remote broadband.
2 2 . . 工党 gōng dǎng 的 de 资金 zī jīn 模式 mó shì 依赖 yī lài 政府 zhèng fǔ 预算 yù suàn 拨款 bō kuǎn 而 ér 非 fēi 用户 yòng hù 收费 shōu fèi Labor chose to fund it through government budget allocation (resulting in larger overall NBN costs).
3 3 . . 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 问题 wèn tí 仅 jǐn 在 zài 广泛 guǎng fàn 的 de 区域 qū yù / / 农村 nóng cūn 推广 tuī guǎng 发生 fā shēng 后 hòu 才 cái 显现出来 xiǎn xiàn chū lái The Coalition, facing the consequences of Labor's deployment prioritization (80% rural/regional), attempted to shift the funding burden to users via the charge.
* * * * 比较 bǐ jiào 背景 bèi jǐng : : * * * * 工党 gōng dǎng 和 hé 联盟党 lián méng dǎng 政府 zhèng fǔ 最终 zuì zhōng 都 dōu 在 zài 应对 yìng duì 资助 zī zhù 农村 nóng cūn 和 hé 偏远地区 piān yuǎn dì qū 宽带 kuān dài 的 de 挑战 tiǎo zhàn 。 。 This represents a fundamentally different policy approach, but neither government avoided costs - they just allocated them differently (government funding vs. user charges).
工党 gōng dǎng 选择 xuǎn zé 通过 tōng guò 政府 zhèng fǔ 预算 yù suàn 拨款 bō kuǎn 来 lái 资助 zī zhù ( ( 导致 dǎo zhì 整体 zhěng tǐ NBN NBN 成本 chéng běn 更大 gèng dà ) ) 。 。 联盟党 lián méng dǎng 面对 miàn duì 工党 gōng dǎng 部署 bù shǔ 优先 yōu xiān 顺序 shùn xù 的 de 后果 hòu guǒ ( ( 80% 80% 农村 nóng cūn / / 区域 qū yù ) ) , , 试图 shì tú 通过 tōng guò 收费 shōu fèi 将 jiāng 资金 zī jīn 负担 fù dān 转移 zhuǎn yí 给 gěi 用户 yòng hù 。 。 这 zhè 代表 dài biǎo 了 le 一种 yī zhǒng 根本 gēn běn 不同 bù tóng 的 de 政策 zhèng cè 方法 fāng fǎ , , 但 dàn 两个 liǎng gè 政府 zhèng fǔ 都 dōu 没有 méi yǒu 避免 bì miǎn 成本 chéng běn — — — — 他们 tā men 只是 zhǐ shì 以 yǐ 不同 bù tóng 方式 fāng shì 分配 fēn pèi ( ( 政府 zhèng fǔ 资金 zī jīn vs vs . . 用户 yòng hù 收费 shōu fèi ) ) 。 。 🌐
平衡视角
* * * * 政府 zhèng fǔ 声明 shēng míng 的 de 理由 lǐ yóu : : * * * *
**Government's stated justification:**
The Coalition government's rationale, while not universally accepted, was not unreasonable given the circumstances.
尽管 jǐn guǎn 未 wèi 被 bèi 普遍 pǔ biàn 接受 jiē shòu , , 但 dàn 联盟党 lián méng dǎng 政府 zhèng fǔ 的 de 理由 lǐ yóu 在 zài 特定 tè dìng 情况 qíng kuàng 下 xià 并非 bìng fēi 不合理 bù hé lǐ 。 。 The government faced a genuine structural funding problem: the NBN's cross-subsidy mechanism was breaking down due to (1) the distribution of rollout to predominantly regional areas and (2) competitive pressure forcing NBN Co to reduce wholesale prices [1].
政府 zhèng fǔ 面临 miàn lín 真正 zhēn zhèng 的 de 结构性 jié gòu xìng 资金 zī jīn 问题 wèn tí : : 由于 yóu yú ( ( 1 1 ) ) 推广 tuī guǎng 分布 fēn bù 到 dào 主要 zhǔ yào 区域 qū yù 地区 dì qū 和 hé ( ( 2 2 ) ) 竞争 jìng zhēng 压力 yā lì 迫使 pò shǐ NBN NBN Co Co 降低 jiàng dī 批发价格 pī fā jià gé , , NBN NBN 的 de 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 机制 jī zhì 正在 zhèng zài 崩溃 bēng kuì [ [ 1 1 ] ] 。 。 The $7.10 charge was presented as the mechanism to ensure fixed wireless and satellite infrastructure could be funded [1].
**Criticism and concerns:**
Critics and industry participants raised legitimate concerns about:
1. **Consumer cost burden:** The charge would directly increase consumer broadband costs, making internet access more expensive for regional users already paying for less-competitive services [1]
2. **Efficacy questions:** The article notes "Questions remain on the efficacy of the broadband tax, including whether it would collect enough to cover the future costs of fixed wireless and satellite and prevent any future calls on the budget to help NBN Co" [1].
7.10 7.10 美元 měi yuán 收费 shōu fèi 被 bèi 提出 tí chū 作为 zuò wéi 确保 què bǎo 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 基础设施 jī chǔ shè shī 能够 néng gòu 获得 huò dé 资金 zī jīn 的 de 机制 jī zhì [ [ 1 1 ] ] 。 。 In other words, there was uncertainty about whether the charge would even solve the problem it was designed to address.
3. **Timing and consultation:** The government had only begun consulting on the tax in December 2016, with submissions closed February 3, 2017, and results "still under review" at time of publication despite planning to pass legislation by mid-year [1].
* * * * 批评 pī píng 和 hé 担忧 dān yōu : : * * * * This suggests rushed implementation.
**Missing outcome:** Notably, there is no evidence this legislation ever passed parliament.
批评者 pī píng zhě 和 hé 行业 háng yè 参与者 cān yù zhě 提出 tí chū 了 le 关于 guān yú 以下 yǐ xià 方面 fāng miàn 的 de 合理 hé lǐ 担忧 dān yōu : : If it was intended to pass in winter 2017 (ending June 22, 2017), the fact that no implementing legislation appears in the public record suggests either parliamentary obstruction or the government's own decision to abandon the proposal.
1 1 . . * * * * 消费者 xiāo fèi zhě 成本 chéng běn 负担 fù dān : : * * * * 该 gāi 收费 shōu fèi 将 jiāng 直接 zhí jiē 增加 zēng jiā 消费者 xiāo fèi zhě 宽带 kuān dài 成本 chéng běn , , 使 shǐ 互联网 hù lián wǎng 接入 jiē rù 对 duì 已经 yǐ jīng 为 wèi 竞争力 jìng zhēng lì 较弱 jiào ruò 服务 fú wù 付费 fù fèi 的 de 区域 qū yù 用户 yòng hù 变得 biàn dé 更加 gèng jiā 昂贵 áng guì [ [ 1 1 ] ] 2 2 . . * * * * 有效性 yǒu xiào xìng 问题 wèn tí : : * * * * 文章 wén zhāng 指出 zhǐ chū " " 关于 guān yú 宽带 kuān dài 税 shuì 有效性 yǒu xiào xìng 的 de 问题 wèn tí 仍然 réng rán 存在 cún zài , , 包括 bāo kuò 它 tā 是否 shì fǒu 会 huì 收取 shōu qǔ 足够 zú gòu 的 de 资金 zī jīn 来 lái 支付 zhī fù 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 的 de 未来 wèi lái 成本 chéng běn , , 并 bìng 防止 fáng zhǐ 未来 wèi lái 向 xiàng 预算 yù suàn 求助 qiú zhù 以 yǐ 帮助 bāng zhù NBN NBN Co Co " " [ [ 1 1 ] ] 。 。 换句话说 huàn jù huà shuō , , 对 duì 该 gāi 收费 shōu fèi 是否 shì fǒu 能够 néng gòu 解决 jiě jué 其 qí 旨在 zhǐ zài 解决 jiě jué 的 de 问题 wèn tí 存在 cún zài 不确定性 bù què dìng xìng 。 。 3 3 . . * * * * 时间 shí jiān 和 hé 咨询 zī xún : : * * * * 政府 zhèng fǔ 仅 jǐn 在 zài 2016 2016 年 nián 12 12 月 yuè 开始 kāi shǐ 就 jiù 该 gāi 税 shuì 进行 jìn xíng 咨询 zī xún , , 提交 tí jiāo 于 yú 2017 2017 年 nián 2 2 月 yuè 3 3 日 rì 结束 jié shù , , 结果 jié guǒ 在 zài 发表 fā biǎo 时 shí " " 仍 réng 在 zài 审查 shěn chá 中 zhōng " " , , 尽管 jǐn guǎn 计划 jì huà 在 zài 年 nián 中前 zhōng qián 通过 tōng guò 立法 lì fǎ [ [ 1 1 ] ] 。 。 这 zhè 表明 biǎo míng 实施 shí shī 仓促 cāng cù 。 。 * * * * 缺失 quē shī 的 de 结果 jié guǒ : : * * * * 值得注意 zhí de zhù yì 的 de 是 shì , , 没有 méi yǒu 证据 zhèng jù 表明 biǎo míng 该 gāi 立法 lì fǎ 曾经 céng jīng 获得 huò dé 议会 yì huì 通过 tōng guò 。 。 如果 rú guǒ 它 tā 打算 dǎ suàn 在 zài 2017 2017 年 nián 冬季 dōng jì ( ( 2017 2017 年 nián 6 6 月 yuè 22 22 日 rì 结束 jié shù ) ) 获得 huò dé 通过 tōng guò , , 那么 nà me 没有 méi yǒu 实施 shí shī 立法 lì fǎ 出现 chū xiàn 在 zài 公共 gōng gòng 记录 jì lù 中 zhōng 的 de 事实 shì shí 表明 biǎo míng 要么 yào me 是 shì 议会 yì huì 阻挠 zǔ náo , , 要么 yào me 是 shì 政府 zhèng fǔ 自己 zì jǐ 决定 jué dìng 放弃 fàng qì 该 gāi 提案 tí àn 。 。 部分属实
6.0
/ 10
联盟党 lián méng dǎng 政府 zhèng fǔ 确实 què shí 提议 tí yì 对 duì NBN NBN 固定 gù dìng 线路 xiàn lù 用户 yòng hù 引入 yǐn rù 每月 měi yuè 最低 zuì dī 7.10 7.10 美元 měi yuán 的 de 收费 shōu fèi [ [ 1 1 ] ] 。 。
The Coalition government did propose introducing a $7.10 minimum monthly charge on fixed-line NBN users [1].
然而 rán ér , , 该 gāi 说法 shuō fǎ 将 jiāng 其 qí 框定 kuāng dìng 为 wèi 任意 rèn yì 的 de " " 税收 shuì shōu " " , , 而 ér 没有 méi yǒu 解释 jiě shì 该 gāi 收费 shōu fèi 旨在 zhǐ zài 解决 jiě jué 的 de 特定 tè dìng 基础设施 jī chǔ shè shī 资金 zī jīn 问题 wèn tí , , 也 yě 没有 méi yǒu 承认 chéng rèn 政府 zhèng fǔ 公开 gōng kāi 表示 biǎo shì 这 zhè 将 jiāng 增加 zēng jiā 消费者 xiāo fèi zhě 成本 chéng běn [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the claim frames this as an arbitrary "tax" without explaining the specific infrastructure funding problem it was designed to address or acknowledging that the government openly stated this would increase consumer costs [1].
该 gāi 收费 shōu fèi 并非 bìng fēi 作为 zuò wéi 一般 yì bān 收入 shōu rù 措施 cuò shī 实施 shí shī , , 而是 ér shì 专门 zhuān mén 用于 yòng yú 资助 zī zhù 原始 yuán shǐ NBN NBN 模式 mó shì 的 de 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 无法 wú fǎ 支持 zhī chí 的 de 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 基础设施 jī chǔ shè shī [ [ 1 1 ] ] 。 。 The charge was not implemented as a general revenue measure but specifically to fund fixed wireless and satellite infrastructure that the original NBN model's cross-subsidy could no longer support [1].
最终评分
6.0
/ 10
部分属实
联盟党 lián méng dǎng 政府 zhèng fǔ 确实 què shí 提议 tí yì 对 duì NBN NBN 固定 gù dìng 线路 xiàn lù 用户 yòng hù 引入 yǐn rù 每月 měi yuè 最低 zuì dī 7.10 7.10 美元 měi yuán 的 de 收费 shōu fèi [ [ 1 1 ] ] 。 。
The Coalition government did propose introducing a $7.10 minimum monthly charge on fixed-line NBN users [1].
然而 rán ér , , 该 gāi 说法 shuō fǎ 将 jiāng 其 qí 框定 kuāng dìng 为 wèi 任意 rèn yì 的 de " " 税收 shuì shōu " " , , 而 ér 没有 méi yǒu 解释 jiě shì 该 gāi 收费 shōu fèi 旨在 zhǐ zài 解决 jiě jué 的 de 特定 tè dìng 基础设施 jī chǔ shè shī 资金 zī jīn 问题 wèn tí , , 也 yě 没有 méi yǒu 承认 chéng rèn 政府 zhèng fǔ 公开 gōng kāi 表示 biǎo shì 这 zhè 将 jiāng 增加 zēng jiā 消费者 xiāo fèi zhě 成本 chéng běn [ [ 1 1 ] ] 。 。 However, the claim frames this as an arbitrary "tax" without explaining the specific infrastructure funding problem it was designed to address or acknowledging that the government openly stated this would increase consumer costs [1].
该 gāi 收费 shōu fèi 并非 bìng fēi 作为 zuò wéi 一般 yì bān 收入 shōu rù 措施 cuò shī 实施 shí shī , , 而是 ér shì 专门 zhuān mén 用于 yòng yú 资助 zī zhù 原始 yuán shǐ NBN NBN 模式 mó shì 的 de 交叉 jiāo chā 补贴 bǔ tiē 无法 wú fǎ 支持 zhī chí 的 de 固定 gù dìng 无线 wú xiàn 和 hé 卫星 wèi xīng 基础设施 jī chǔ shè shī [ [ 1 1 ] ] 。 。 The charge was not implemented as a general revenue measure but specifically to fund fixed wireless and satellite infrastructure that the original NBN model's cross-subsidy could no longer support [1].
📚 来源与引用 (1)
评分方法
1-3: 不实
事实错误或恶意捏造。
4-6: 部分属实
有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。
7-9: 基本属实
仅有微小的技术性或措辞问题。
10: 准确
完全经过验证且客观公正。
方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。