属实

评分: 7.0/10

Coalition
C0272

声明内容

“通过拖延战术阻止了对残疾部门虐待问题皇家委员会的投票。质询时间被延长至有史以来最长的会议。”
原始来源: Matthew Davis

原始来源

事实核查

gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ de de 核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí 基本jī běn jī běn 准确zhǔn què zhǔn què dàn dàn yǒu yǒu 一些yī xiē yī xiē 重要zhòng yào zhòng yào 限定xiàn dìng xiàn dìng 条件tiáo jiàn tiáo jiàn
The core facts of this claim are substantially accurate, though with important qualifications.
20192019 2019 nián nián 22 2 yuè yuè 1414 14 CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 故意gù yì gù yì jiāng jiāng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 150150 150 分钟fēn zhōng fēn zhōng 这是zhè shì zhè shì 有史以来yǒu shǐ yǐ lái yǒu shǐ yǐ lái 最长zuì zhǎng zuì zhǎng de de 会议记录huì yì jì lù huì yì jì lù zhè zhè 消耗xiāo hào xiāo hào le le 议会yì huì yì huì 时间shí jiān shí jiān bìng bìng 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ le le duì duì 要求yāo qiú yāo qiú 成立chéng lì chéng lì 残疾cán jí cán jí 虐待nüè dài nüè dài 问题wèn tí wèn tí 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 动议dòng yì dòng yì de de 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
On February 14, 2019, the Coalition government deliberately extended Question Time to 150 minutes—the longest recorded session ever—which consumed parliamentary time and prevented debate on a Senate motion calling for a Royal Commission into disability abuse [1][2].
然而rán ér rán ér jiāng jiāng 定性dìng xìng dìng xìng wèi wèi "" " 拖延战术tuō yán zhàn shù tuō yán zhàn shù (( ( filibusterfilibuster filibuster )) ) "" " 需要xū yào xū yào 澄清chéng qīng chéng qīng
However, the characterization as a "filibuster" requires clarification.
gāi gāi 动议dòng yì dòng yì 起源于qǐ yuán yú qǐ yuán yú 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 22 2 yuè yuè 1414 14 zài zài 那里nà lǐ nà lǐ LaborLabor Labor kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 议员yì yuán yì yuán de de 支持zhī chí zhī chí 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò [[ [ 11 1 ]] ]
The motion originated in the Senate (February 14), where it passed with Labor and crossbench support [1].
CoalitionCoalition Coalition 反对fǎn duì fǎn duì gāi gāi 动议dòng yì dòng yì dàn dàn zài zài 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 缺乏quē fá quē fá 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ de de 票数piào shù piào shù
The Coalition opposed it but lacked numbers to block it there.
当该dāng gāi dāng gāi 动议dòng yì dòng yì 当天dàng tiān dàng tiān 下午xià wǔ xià wǔ 进入jìn rù jìn rù 众议院zhòng yì yuàn zhòng yì yuàn shí shí 议长yì zhǎng yì zhǎng TonyTony Tony SmithSmith Smith 利用lì yòng lì yòng 程序chéng xù chéng xù shàng shàng de de 技术性jì shù xìng jì shù xìng 问题wèn tí wèn tí 援引yuán yǐn yuán yǐn 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 正式zhèng shì zhèng shì "" " 信函xìn hán xìn hán "" " 尚未shàng wèi shàng wèi 正式zhèng shì zhèng shì 送达sòng dá sòng dá lái lái 推迟tuī chí tuī chí 辩论biàn lùn biàn lùn [[ [ 22 2 ]] ]
When the motion moved toward the House of Representatives that afternoon, Speaker Tony Smith used a procedural technicality—citing that the formal Senate "message" hadn't officially arrived—to defer debate [2].
与此同时yǔ cǐ tóng shí yǔ cǐ tóng shí 总理zǒng lǐ zǒng lǐ ScottScott Scott MorrisonMorrison Morrison jiāng jiāng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 前所未有qián suǒ wèi yǒu qián suǒ wèi yǒu de de 150150 150 分钟fēn zhōng fēn zhōng 之前zhī qián zhī qián de de 记录jì lù jì lù shì shì 126126 126 分钟fēn zhōng fēn zhōng 消耗xiāo hào xiāo hào le le 所有suǒ yǒu suǒ yǒu 剩余shèng yú shèng yú de de 议会yì huì yì huì 时间shí jiān shí jiān [[ [ 11 1 ]] ]
Simultaneously, PM Scott Morrison extended Question Time to an unprecedented 150 minutes (the previous record was 126 minutes), consuming all remaining parliamentary time [1].
zhè zhè 使得shǐ de shǐ de 当天dàng tiān dàng tiān 无法wú fǎ wú fǎ 进行jìn xíng jìn xíng 任何rèn hé rèn hé 投票tóu piào tóu piào
This prevented any vote from occurring that day.
dào dào 22 2 yuè yuè 1818 18 -- - 1919 19 当该dāng gāi dāng gāi 动议dòng yì dòng yì 回到huí dào huí dào 众议院zhòng yì yuàn zhòng yì yuàn shí shí CoalitionCoalition Coalition 已经yǐ jīng yǐ jīng 改变gǎi biàn gǎi biàn 立场lì chǎng lì chǎng bìng bìng 投票tóu piào tóu piào 支持zhī chí zhī chí 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 使shǐ shǐ 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò [[ [ 11 1 ]] ]
By February 18-19, when the motion returned to the House of Representatives, the Coalition had reversed position and voted in favor of the Royal Commission, allowing it to pass [1].
皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 20192019 2019 nián nián 44 4 yuè yuè 55 5 正式zhèng shì zhèng shì 成立chéng lì chéng lì bìng bìng 完成wán chéng wán chéng le le 调查diào chá diào chá 20232023 2023 nián nián 发布fā bù fā bù le le 最终zuì zhōng zuì zhōng 报告bào gào bào gào [[ [ 33 3 ]] ]
The Royal Commission was officially established on April 5, 2019, and completed its investigation, releasing a final report in 2023 [3].
质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān bèi bèi 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 有史以来yǒu shǐ yǐ lái yǒu shǐ yǐ lái 最长zuì zhǎng zuì zhǎng 会议huì yì huì yì de de 事实shì shí shì shí 得到dé dào dé dào 确认què rèn què rèn [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The fact that Question Time was extended to the longest session ever is confirmed [1][2].
故意gù yì gù yì 使用shǐ yòng shǐ yòng 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 非常规fēi cháng guī fēi cháng guī 延期yán qī yán qī lái lái 拖延tuō yán tuō yán 残疾cán jí cán jí 动议dòng yì dòng yì de de 做法zuò fǎ zuò fǎ zài zài 议会yì huì yì huì 记录jì lù jì lù 多个duō gè duō gè 新闻来源xīn wén lái yuán xīn wén lái yuán 中有zhōng yǒu zhōng yǒu 充分chōng fèn chōng fèn 记载jì zǎi jì zǎi [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
The intentional use of this extraordinary extension to delay the disability motion is well-documented in parliamentary record and multiple news sources [1][2].

缺失背景

gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ 遗漏yí lòu yí lòu de de 内容nèi róng nèi róng 对于duì yú duì yú 理解lǐ jiě lǐ jiě 完整wán zhěng wán zhěng 情况qíng kuàng qíng kuàng 至关重要zhì guān zhòng yào zhì guān zhòng yào
What the claim omits is crucial to understanding the full story: 1. **The delay was temporary, not permanent** – The motion passed just four days later with government support.
11 1 .. . ** * ** * 拖延tuō yán tuō yán shì shì 暂时zàn shí zàn shí de de 不是bú shì bú shì 永久yǒng jiǔ yǒng jiǔ de de ** * ** * gāi gāi 动议dòng yì dòng yì jǐn jǐn zài zài 四天sì tiān sì tiān hòu hòu jiù jiù zài zài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 支持zhī chí zhī chí xià xià 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò
The obstruction succeeded only in delaying the vote 96 hours, not in preventing the Royal Commission [1]. 2. **The government reversed position** – While the Coalition opposed the motion on February 14, they voted in favor on February 19.
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 阻挠zǔ náo zǔ náo zhǐ zhǐ 成功chéng gōng chéng gōng jiāng jiāng 投票tóu piào tóu piào 推迟tuī chí tuī chí le le 9696 96 小时xiǎo shí xiǎo shí ér ér fēi fēi 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ le le 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 成立chéng lì chéng lì [[ [ 11 1 ]] ]
This shift complicates the narrative of pure obstruction; the government ultimately enabled the outcome it briefly delayed [1]. 3. **Parliamentary procedure nuance** – While this extension is colloquially called a "filibuster," it technically wasn't a traditional filibuster (where individual members speak at length).
22 2 .. . ** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 改变gǎi biàn gǎi biàn le le 立场lì chǎng lì chǎng ** * ** * 虽然suī rán suī rán CoalitionCoalition Coalition zài zài 22 2 yuè yuè 1414 14 反对fǎn duì fǎn duì gāi gāi 动议dòng yì dòng yì dàn dàn 他们tā men tā men zài zài 22 2 yuè yuè 1919 19 投票tóu piào tóu piào 支持zhī chí zhī chí
Instead, it was an extraordinary use of procedural rights to extend Question Time [2].
这种zhè zhǒng zhè zhǒng 转变zhuǎn biàn zhuǎn biàn 使shǐ shǐ 纯粹chún cuì chún cuì 阻挠zǔ náo zǔ náo de de 说法shuō fǎ shuō fǎ 复杂化fù zá huà fù zá huà 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 最终zuì zhōng zuì zhōng 促成cù chéng cù chéng le le céng céng 短暂duǎn zàn duǎn zàn 拖延tuō yán tuō yán de de 结果jié guǒ jié guǒ [[ [ 11 1 ]] ]
The procedure itself was within standing orders, though the unprecedented way it was used was highly unconventional [1][4]. 4. **The outcome was achieved** – Despite the delay tactics, the Royal Commission went forward and produced a comprehensive investigation.
33 3 .. . ** * ** * 议会yì huì yì huì 程序chéng xù chéng xù de de 细节xì jié xì jié ** * ** * 虽然suī rán suī rán 这种zhè zhǒng zhè zhǒng 延期yán qī yán qī zài zài 口语kǒu yǔ kǒu yǔ zhōng zhōng bèi bèi 称为chēng wéi chēng wéi "" " 拖延战术tuō yán zhàn shù tuō yán zhàn shù (( ( filibusterfilibuster filibuster )) ) "" " dàn dàn 在技术上zài jì shù shàng zài jì shù shàng bìng bìng 不是bú shì bú shì 传统chuán tǒng chuán tǒng de de 拖延战术tuō yán zhàn shù tuō yán zhàn shù 个别gè bié gè bié 议员yì yuán yì yuán 长时间zhǎng shí jiān zhǎng shí jiān 发言fā yán fā yán
The brief delay did not derail the policy outcome that Labor and the crossbench sought [3].
相反xiāng fǎn xiāng fǎn zhè zhè shì shì duì duì 延长yán cháng yán cháng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān de de 程序性chéng xù xìng chéng xù xìng 权利quán lì quán lì de de 非常规fēi cháng guī fēi cháng guī 使用shǐ yòng shǐ yòng [[ [ 22 2 ]] ]
gāi gāi 程序chéng xù chéng xù 本身běn shēn běn shēn zài zài 议事规则yì shì guī zé yì shì guī zé 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 使用shǐ yòng shǐ yòng 方式fāng shì fāng shì 空前kōng qián kōng qián qiě qiě 非常规fēi cháng guī fēi cháng guī [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 44 4 ]] ]
44 4 .. . ** * ** * 结果jié guǒ jié guǒ 得以dé yǐ dé yǐ 实现shí xiàn shí xiàn ** * ** * 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 存在cún zài cún zài 拖延tuō yán tuō yán 策略cè lüè cè lüè 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì réng réng 得以dé yǐ dé yǐ 推进tuī jìn tuī jìn bìng bìng 产生chǎn shēng chǎn shēng le le 全面quán miàn quán miàn de de 调查diào chá diào chá
短暂duǎn zàn duǎn zàn de de 拖延tuō yán tuō yán 并未bìng wèi bìng wèi 破坏pò huài pò huài LaborLabor Labor kuà kuà 党派dǎng pài dǎng pài 议员yì yuán yì yuán suǒ suǒ 寻求xún qiú xún qiú de de 政策zhèng cè zhèng cè 结果jié guǒ jié guǒ [[ [ 33 3 ]] ]

来源可信度评估

** * ** * 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán ** * ** *
**Original Sources:** The original sources provided (Crikey and ABC News) are generally credible: - **Crikey.com.au** [5] is an independent investigative news publication with a center-left perspective.
提供tí gōng tí gōng de de 原始yuán shǐ yuán shǐ 来源lái yuán lái yuán CrikeyCrikey Crikey ABCABC ABC NewsNews News 通常tōng cháng tōng cháng 具有jù yǒu jù yǒu 可信度kě xìn dù kě xìn dù
While it does apply critical scrutiny to Coalition policies, it is mainstream journalism with a reputation for fact-checking and investigative reporting, though editorial positions tend toward the progressive side [5]. - **ABC News** [2] is Australia's national public broadcaster, editorially independent and considered highly credible for factual reporting.
-- - ** * ** * CrikeyCrikey Crikey .. . comcom com .. . auau au ** * ** * [[ [ 55 5 ]] ] shì shì 一家yī jiā yī jiā 独立dú lì dú lì de de 调查diào chá diào chá xìng xìng 新闻xīn wén xīn wén 出版物chū bǎn wù chū bǎn wù 持中chí zhōng chí zhōng 左翼zuǒ yì zuǒ yì 立场lì chǎng lì chǎng
ABC News is widely regarded as authoritative and non-partisan in straight news reporting [2].
虽然suī rán suī rán duì duì CoalitionCoalition Coalition 政策zhèng cè zhèng cè 进行jìn xíng jìn xíng 批判性pī pàn xìng pī pàn xìng 审查shěn chá shěn chá dàn dàn shì shì 主流zhǔ liú zhǔ liú 新闻xīn wén xīn wén 事实shì shí shì shí 核查hé chá hé chá 调查diào chá diào chá 报道bào dào bào dào 著称zhù chēng zhù chēng 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 编辑biān jí biān jí 立场lì chǎng lì chǎng 倾向qīng xiàng qīng xiàng 进步jìn bù jìn bù [[ [ 55 5 ]] ]
Both sources accurately reported the event.
-- - ** * ** * ABCABC ABC NewsNews News ** * ** * [[ [ 22 2 ]] ] shì shì 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 国家guó jiā guó jiā 公共广播gōng gòng guǎng bō gōng gòng guǎng bō 机构jī gòu jī gòu 编辑biān jí biān jí 独立dú lì dú lì bèi bèi 认为rèn wéi rèn wéi zài zài 事实shì shí shì shí 报道bào dào bào dào 方面fāng miàn fāng miàn 具有jù yǒu jù yǒu 高度gāo dù gāo dù 可信度kě xìn dù kě xìn dù
Neither source presents fabricated claims; they differ primarily in editorial framing (Crikey's headline more emphasizes obstruction, ABC's is more neutral) [1][2].
ABCABC ABC NewsNews News zài zài 新闻报道xīn wén bào dào xīn wén bào dào zhōng zhōng bèi bèi 广泛guǎng fàn guǎng fàn 认为rèn wéi rèn wéi shì shì 权威quán wēi quán wēi qiě qiě 无党派wú dǎng pài wú dǎng pài de de [[ [ 22 2 ]] ]
两个liǎng gè liǎng gè 来源lái yuán lái yuán dōu dōu 准确zhǔn què zhǔn què 报道bào dào bào dào le le gāi gāi 事件shì jiàn shì jiàn
两个liǎng gè liǎng gè 来源lái yuán lái yuán dōu dōu 没有méi yǒu méi yǒu 捏造niē zào niē zào 说法shuō fǎ shuō fǎ 它们tā men tā men 主要zhǔ yào zhǔ yào zài zài 编辑biān jí biān jí 框架kuāng jià kuāng jià shàng shàng 有所不同yǒu suǒ bù tóng yǒu suǒ bù tóng CrikeyCrikey Crikey de de 标题biāo tí biāo tí gèng gèng 强调qiáng diào qiáng diào 阻挠zǔ náo zǔ náo ABCABC ABC de de gèng gèng 中立zhōng lì zhōng lì [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
⚖️

工党对比

** * ** * LaborLabor Labor 是否shì fǒu shì fǒu 做过zuò guò zuò guò 类似lèi sì lèi sì de de 事情shì qíng shì qíng
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government question time extension parliamentary tactics filibuster" Labor governments have extended Question Time for various reasons, though not typically to the same degree.
** * ** *
The parliamentary record shows Question Time extensions are standard practice to accommodate business, but the 150-minute extension was extraordinary in its length and transparent obstructive intent [4].
搜索sōu suǒ sōu suǒ 关键词guān jiàn cí guān jiàn cí "" " LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng 议会yì huì yì huì 策略cè lüè cè lüè 拖延战术tuō yán zhàn shù tuō yán zhàn shù "" "
More relevant: **Labor's position on the disability commission was consistent and supportive** [1].
LaborLabor Labor 政府zhèng fǔ zhèng fǔ céng céng yīn yīn 各种gè zhǒng gè zhǒng 原因yuán yīn yuán yīn 延长yán cháng yán cháng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān dàn dàn 通常tōng cháng tōng cháng 不会bú huì bú huì 达到dá dào dá dào 如此rú cǐ rú cǐ 程度chéng dù chéng dù
Labor had committed to a disability royal commission since 2017 and backed Senator Steele-John's motion in 2019 [1].
议会yì huì yì huì 记录jì lù jì lù 显示xiǎn shì xiǎn shì 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng shì shì 容纳róng nà róng nà 事务shì wù shì wù de de 标准biāo zhǔn biāo zhǔn 做法zuò fǎ zuò fǎ dàn dàn 150150 150 分钟fēn zhōng fēn zhōng de de 延长yán cháng yán cháng zài zài 长度cháng dù cháng dù 明显míng xiǎn míng xiǎn de de 阻挠zǔ náo zǔ náo 意图yì tú yì tú 方面fāng miàn fāng miàn dōu dōu shì shì 非凡fēi fán fēi fán de de [[ [ 44 4 ]] ]
If we search for parallel examples of Labor using procedural obstruction, parliamentary records show both major parties have employed dilatory tactics, though specific comparable cases (extending Question Time to 150 minutes to prevent opposition votes) are rare and represent extraordinary partisan behavior regardless of which party employs them [4].
gèng gèng 相关xiāng guān xiāng guān de de shì shì ** * ** * LaborLabor Labor duì duì 残疾cán jí cán jí 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 立场lì chǎng lì chǎng 始终shǐ zhōng shǐ zhōng 一致yí zhì yí zhì qiě qiě 支持zhī chí zhī chí ** * ** * [[ [ 11 1 ]] ]
The broader point: While parliamentary obstruction tactics are used by both major parties in various forms, the specific tactic of extending Question Time to record length to prevent a vote is exceptional.
LaborLabor Labor 20172017 2017 nián nián 以来yǐ lái yǐ lái 一直yì zhí yì zhí 承诺chéng nuò chéng nuò 成立chéng lì chéng lì 残疾cán jí cán jí 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì bìng bìng zài zài 20192019 2019 nián nián 支持zhī chí zhī chí 参议员cān yì yuán cān yì yuán SteeleSteele Steele -- - JohnJohn John de de 动议dòng yì dòng yì [[ [ 11 1 ]] ]
Neither major party has a clean record on procedural obstruction, but this particular 2019 instance represents an extreme example [4].
如果rú guǒ rú guǒ 我们wǒ men wǒ men 搜索sōu suǒ sōu suǒ LaborLabor Labor 使用shǐ yòng shǐ yòng 程序性chéng xù xìng chéng xù xìng 阻挠zǔ náo zǔ náo de de 类似lèi sì lèi sì 例子lì zi lì zi 议会yì huì yì huì 记录jì lù jì lù 显示xiǎn shì xiǎn shì 两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng dōu dōu céng céng 采用cǎi yòng cǎi yòng 拖延tuō yán tuō yán 策略cè lüè cè lüè 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 具体jù tǐ jù tǐ de de 可比kě bǐ kě bǐ 案例àn lì àn lì jiāng jiāng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 150150 150 分钟fēn zhōng fēn zhōng 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 反对派fǎn duì pài fǎn duì pài 投票tóu piào tóu piào 很少hěn shǎo hěn shǎo jiàn jiàn 而且ér qiě ér qiě 无论wú lùn wú lùn 哪个nǎ ge nǎ ge 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 采用cǎi yòng cǎi yòng dōu dōu 代表dài biǎo dài biǎo zhe zhe 非凡fēi fán fēi fán de de 党派dǎng pài dǎng pài 行为xíng wéi xíng wéi [[ [ 44 4 ]] ]
gèng gèng 广泛guǎng fàn guǎng fàn de de 看法kàn fǎ kàn fǎ shì shì 虽然suī rán suī rán 议会yì huì yì huì 阻挠zǔ náo zǔ náo 策略cè lüè cè lüè bèi bèi 两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng 各种gè zhǒng gè zhǒng 形式xíng shì xíng shì 使用shǐ yòng shǐ yòng dàn dàn jiāng jiāng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 创纪录chuàng jì lù chuàng jì lù 长度cháng dù cháng dù 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 投票tóu piào tóu piào de de 具体jù tǐ jù tǐ 策略cè lüè cè lüè shì shì 例外lì wài lì wài de de
两个liǎng gè liǎng gè 主要zhǔ yào zhǔ yào 政党zhèng dǎng zhèng dǎng zài zài 程序性chéng xù xìng chéng xù xìng 阻挠zǔ náo zǔ náo 方面fāng miàn fāng miàn dōu dōu 没有méi yǒu méi yǒu 干净gān jìng gān jìng de de 记录jì lù jì lù dàn dàn zhè zhè 特定tè dìng tè dìng de de 20192019 2019 nián nián 事件shì jiàn shì jiàn 代表dài biǎo dài biǎo le le 一个yí gè yí gè 极端jí duān jí duān de de 例子lì zi lì zi [[ [ 44 4 ]] ]
🌐

平衡视角

** * ** * 政府zhèng fǔ zhèng fǔ duì duì 延迟yán chí yán chí de de 看法kàn fǎ kàn fǎ ** * ** *
**Government Perspective on the Delay:** The Coalition government stated it needed time to consider the motion and that procedural issues (the formal Senate message arrival) required deferral [1].
CoalitionCoalition Coalition 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 表示biǎo shì biǎo shì 需要xū yào xū yào 时间shí jiān shí jiān 考虑kǎo lǜ kǎo lǜ gāi gāi 动议dòng yì dòng yì 并称bìng chēng bìng chēng 程序chéng xù chéng xù 问题wèn tí wèn tí 参议院cān yì yuàn cān yì yuàn 正式zhèng shì zhèng shì 信函xìn hán xìn hán de de 送达sòng dá sòng dá 需要xū yào xū yào 推迟tuī chí tuī chí [[ [ 11 1 ]] ]
PM Morrison later claimed the government was always open to a Royal Commission but wanted to ensure appropriate scope and terms of reference [1].
总理zǒng lǐ zǒng lǐ MorrisonMorrison Morrison 后来hòu lái hòu lái 声称shēng chēng shēng chēng 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 始终shǐ zhōng shǐ zhōng duì duì 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì chí chí 开放kāi fàng kāi fàng 态度tài dù tài dù dàn dàn 希望xī wàng xī wàng 确保què bǎo què bǎo 适当shì dàng shì dàng de de 范围fàn wéi fàn wéi 职权zhí quán zhí quán 条款tiáo kuǎn tiáo kuǎn [[ [ 11 1 ]] ]
However, critics note that the timing—extending Question Time immediately as the motion was about to be debated, then scheduling it for resumption only after the weekend—appears designed to provide an excuse for delay rather than genuine procedural necessity [1][2]. **Why This Matters:** The Royal Commission ultimately went ahead and produced a comprehensive investigation into disability sector abuse, with a final report released in 2023 [3].
然而rán ér rán ér 批评者pī píng zhě pī píng zhě 指出zhǐ chū zhǐ chū 时机shí jī shí jī zài zài 动议dòng yì dòng yì 即将jí jiāng jí jiāng 辩论biàn lùn biàn lùn shí shí 立即lì jí lì jí 延长yán cháng yán cháng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 然后rán hòu rán hòu jiāng jiāng 安排ān pái ān pái zài zài 周末zhōu mò zhōu mò hòu hòu cái cái 恢复huī fù huī fù 似乎sì hū sì hū shì shì wèi wèi 拖延tuō yán tuō yán 提供tí gōng tí gōng 借口jiè kǒu jiè kǒu ér ér fēi fēi 真正zhēn zhèng zhēn zhèng de de 程序chéng xù chéng xù 必要性bì yào xìng bì yào xìng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
This suggests that despite the brief obstruction, the motion's supporters achieved their core objective.
** * ** * 为什么wèi shén me wèi shén me zhè zhè hěn hěn 重要zhòng yào zhòng yào ** * ** *
The four-day delay meant that critical investigation into disability sector violence and abuse was postponed for 96 hours—not nothing, but ultimately not preventing the inquiry [3]. **Expert Assessment:** Human Rights Watch commented: "In a positive move, yesterday, the Australian parliament voted for a Royal Commission into abuse of people with Disability...However, the government had no timeline to set up the commission, seeking to obscure behind jurisdictional issues" [6].
皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 最终zuì zhōng zuì zhōng 得以dé yǐ dé yǐ 推进tuī jìn tuī jìn bìng bìng duì duì 残疾cán jí cán jí 部门bù mén bù mén 虐待nüè dài nüè dài 问题wèn tí wèn tí 进行jìn xíng jìn xíng le le 全面quán miàn quán miàn 调查diào chá diào chá 最终zuì zhōng zuì zhōng 报告bào gào bào gào 20232023 2023 nián nián 发布fā bù fā bù [[ [ 33 3 ]] ]
This reflects that while the government ultimately supported the inquiry, it had attempted to obstruct or at least delay it [6].
zhè zhè 表明biǎo míng biǎo míng 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn 存在cún zài cún zài 短暂duǎn zàn duǎn zàn de de 阻挠zǔ náo zǔ náo 动议dòng yì dòng yì de de 支持者zhī chí zhě zhī chí zhě 还是hái shì hái shì 实现shí xiàn shí xiàn le le 核心hé xīn hé xīn 目标mù biāo mù biāo
Parliamentary procedure experts note that while extending Question Time is technically within standing orders, the unprecedented length and transparent intent to obstruct democratic process represents a misuse of procedural rights, even if not technically violating rules [4].
四天sì tiān sì tiān de de 延迟yán chí yán chí 意味着yì wèi zhe yì wèi zhe duì duì 残疾cán jí cán jí 部门bù mén bù mén 暴力bào lì bào lì 虐待nüè dài nüè dài de de 关键guān jiàn guān jiàn 调查diào chá diào chá bèi bèi 推迟tuī chí tuī chí le le 9696 96 小时xiǎo shí xiǎo shí zhè zhè 并非bìng fēi bìng fēi 无关紧要wú guān jǐn yào wú guān jǐn yào dàn dàn 最终zuì zhōng zuì zhōng 并未bìng wèi bìng wèi 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 调查diào chá diào chá [[ [ 33 3 ]] ]
** * ** * 专家zhuān jiā zhuān jiā 评估píng gū píng gū ** * ** *
人权rén quán rén quán 观察guān chá guān chá 评论píng lùn píng lùn dào dào "" " zài zài 一个yí gè yí gè 积极jī jí jī jí de de 举动jǔ dòng jǔ dòng zhōng zhōng 昨天zuó tiān zuó tiān 澳大利亚ào dà lì yà ào dà lì yà 议会yì huì yì huì 投票决定tóu piào jué dìng tóu piào jué dìng duì duì 残疾人cán jí rén cán jí rén 虐待nüè dài nüè dài 问题wèn tí wèn tí 进行jìn xíng jìn xíng 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 调查diào chá diào chá 然而rán ér rán ér 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 没有méi yǒu méi yǒu 设定shè dìng shè dìng 成立chéng lì chéng lì 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 时间表shí jiān biǎo shí jiān biǎo 试图shì tú shì tú 管辖guǎn xiá guǎn xiá 问题wèn tí wèn tí wèi wèi 借口jiè kǒu jiè kǒu 进行jìn xíng jìn xíng 模糊mó hú mó hú 处理chǔ lǐ chǔ lǐ "" " [[ [ 66 6 ]] ]
zhè zhè 反映fǎn yìng fǎn yìng chū chū 虽然suī rán suī rán 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 最终zuì zhōng zuì zhōng 支持zhī chí zhī chí 调查diào chá diào chá dàn dàn céng céng 试图shì tú shì tú 阻挠zǔ náo zǔ náo huò huò 至少zhì shǎo zhì shǎo 拖延tuō yán tuō yán 调查diào chá diào chá [[ [ 66 6 ]] ]
议会yì huì yì huì 程序chéng xù chéng xù 专家zhuān jiā zhuān jiā 指出zhǐ chū zhǐ chū 虽然suī rán suī rán 延长yán cháng yán cháng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 在技术上zài jì shù shàng zài jì shù shàng zài zài 议事规则yì shì guī zé yì shì guī zé 范围fàn wéi fàn wéi nèi nèi dàn dàn 前所未有qián suǒ wèi yǒu qián suǒ wèi yǒu de de 长度cháng dù cháng dù 明显míng xiǎn míng xiǎn de de 阻挠zǔ náo zǔ náo 民主mín zhǔ mín zhǔ 进程jìn chéng jìn chéng de de 意图yì tú yì tú 代表dài biǎo dài biǎo le le 程序性chéng xù xìng chéng xù xìng 权利quán lì quán lì de de 滥用làn yòng làn yòng 即使jí shǐ jí shǐ 技术jì shù jì shù shàng shàng 没有méi yǒu méi yǒu 违反wéi fǎn wéi fǎn 规则guī zé guī zé [[ [ 44 4 ]] ]

属实

7.0

/ 10

CoalitionCoalition Coalition 确实què shí què shí zài zài 20192019 2019 nián nián 22 2 yuè yuè 1414 14 故意gù yì gù yì jiāng jiāng 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng zhì zhì 有史以来yǒu shǐ yǐ lái yǒu shǐ yǐ lái 最长zuì zhǎng zuì zhǎng de de 会议记录huì yì jì lù huì yì jì lù 150150 150 分钟fēn zhōng fēn zhōng 明显míng xiǎn míng xiǎn 意图yì tú yì tú shì shì 拖延tuō yán tuō yán duì duì 残疾cán jí cán jí 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 动议dòng yì dòng yì de de 投票tóu piào tóu piào
The Coalition did deliberately extend Question Time to the longest session ever recorded (150 minutes) on February 14, 2019, with the transparent intent to delay a vote on the disability royal commission motion.
gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ de de 核心hé xīn hé xīn 事实shì shí shì shí shì shì 准确zhǔn què zhǔn què de de
The claim is accurate in its core facts.
然而rán ér rán ér gāi gāi 说法shuō fǎ shuō fǎ yīng yīng 包含bāo hán bāo hán 这是zhè shì zhè shì 暂时zàn shí zàn shí 阻挠zǔ náo zǔ náo de de 限定xiàn dìng xiàn dìng 条件tiáo jiàn tiáo jiàn 动议dòng yì dòng yì zài zài 四天sì tiān sì tiān hòu hòu zài zài 政府zhèng fǔ zhèng fǔ 支持zhī chí zhī chí xià xià 获得huò dé huò dé 通过tōng guò tōng guò
However, the claim should include the qualification that this was a temporary obstruction—the motion passed four days later with government support.
jiāng jiāng 称为chēng wéi chēng wéi "" " 拖延战术tuō yán zhàn shù tuō yán zhàn shù (( ( filibusterfilibuster filibuster )) ) "" " 在技术上zài jì shù shàng zài jì shù shàng shì shì qiàn qiàn 精确jīng què jīng què de de 这是zhè shì zhè shì 非凡fēi fán fēi fán de de 质询zhì xún zhì xún 时间shí jiān shí jiān 延长yán cháng yán cháng ér ér fēi fēi 议员yì yuán yì yuán 发言fā yán fā yán 尽管jǐn guǎn jǐn guǎn gāi gāi 术语shù yǔ shù yǔ zài zài 媒体报道méi tǐ bào dào méi tǐ bào dào zhōng zhōng bèi bèi 广泛guǎng fàn guǎng fàn 使用shǐ yòng shǐ yòng [[ [ 11 1 ]] ] [[ [ 22 2 ]] ]
Calling it a "filibuster" is technically imprecise (it was an extraordinary Question Time extension, not member speeches), though the term is widely used in media reporting [1][2].
阻挠zǔ náo zǔ náo 成功chéng gōng chéng gōng 拖延tuō yán tuō yán le le 投票tóu piào tóu piào dàn dàn 最终zuì zhōng zuì zhōng 未能wèi néng wèi néng 阻止zǔ zhǐ zǔ zhǐ 皇家huáng jiā huáng jiā 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì de de 成立chéng lì chéng lì
The obstruction succeeded in delaying the vote but ultimately failed to prevent the Royal Commission.
最终zuì zhōng zuì zhōng 报告bào gào bào gào 20232023 2023 nián nián 完成wán chéng wán chéng bìng bìng 发布fā bù fā bù 表明biǎo míng biǎo míng 委员会wěi yuán huì wěi yuán huì 得以dé yǐ dé yǐ 全面quán miàn quán miàn 开展kāi zhǎn kāi zhǎn 工作gōng zuò gōng zuò [[ [ 33 3 ]] ]
The final report was completed and released in 2023, showing the commission proceeded to its full scope [3].

评分方法

1-3: 不实

事实错误或恶意捏造。

4-6: 部分属实

有一定真实性,但缺乏背景或有所偏颇。

7-9: 基本属实

仅有微小的技术性或措辞问题。

10: 准确

完全经过验证且客观公正。

方法论: 评分通过交叉参照政府官方记录、独立事实核查机构和原始文件确定。