Đúng một phần

Đánh giá: 6.0/10

Coalition
C0917

Tuyên bố

“Đã bác bỏ các động thái nhằm chấm dứt việc tụng kinh (Cơ đốc giáo) Kinh Lạy Cha tại đầu mỗi ngày họp của quốc hội liên bang (thế tục).”
Nguồn gốc: Matthew Davis

Nguồn gốc được cung cấp

XÁC MINH THỰC TẾ

**Khẳng định cốt lõi chính xác về mặt thực tế.** Chính phủ Coalition (2013-2022) đã bỏ phiếu chống lại bác bỏ nhiều động thái của Greens nhằm bãi bỏ hoặc thay thế việc tụng Kinh Lạy Cha tại đầu mỗi ngày họp quốc hội.
**The core claim is factually accurate.** The Coalition Government (2013-2022) did vote against and defeat multiple Greens motions seeking to abolish or replace the recitation of the Lord's Prayer at the beginning of each parliamentary sitting day.
Vào tháng 2 năm 2014, lãnh đạo Greens Richard Di Natale đã đề xuất một nghị quyết để thay thế lời cầu nguyện quốc hội bằng một khoảnh khắc cho "cầu nguyện hoặc suy ngẫm trong im lặng" [1].
In February 2014, Greens leader Richard Di Natale moved a motion to replace the parliamentary prayer with a moment for "silent prayer or reflection" [1].
Nghị quyết đã bị bác bỏ tại Thượng viện, với các thượng nghị Coalition bỏ phiếu chống lại cùng với các thượng nghị Labor [2].
The motion was defeated in the Senate, with Coalition senators voting against it alongside Labor senators [2].
Truyền thống đọc kinh cầu nguyện tại đầu mỗi ngày họp từ khi khai mạc Quốc hội Liên bang vào ngày 9 tháng 5 năm 1901 [3].
The tradition of reading prayers at the start of each sitting day dates back to the opening of Federal Parliament on 9 May 1901 [3].
Nghị quyết Đứng của cả Hạ viện Thượng viện yêu cầu Chủ tịch Hạ viện Chủ tịch Thượng viện tương ứng đọc một lời cầu nguyện quốc hội tiếp theo Kinh Lạy Cha tại đầu mỗi ngày họp [4].
The Standing Orders of both the House of Representatives and Senate require the Speaker and President respectively to read a parliamentary prayer followed by the Lord's Prayer at the beginning of each sitting day [4].
Vào năm 2017, Thượng nghị Greens Lee Rhiannon một lần nữa kêu gọi bãi bỏ Kinh Lạy Cha, tả "xúc phạm" "khó chịu" [5].
In 2017, Greens Senator Lee Rhiannon again called for the Lord's Prayer to be removed, describing it as "insulting" and "jarring" [5].
Vào tháng 6 năm 2018, một cuộc điều tra chính thức của Ủy ban Thượng viện đã được thành lập để xem xét việc thay thế các lời cầu nguyện bằng một thời gian suy ngẫm trong im lặng [6].
In June 2018, a formal Senate Committee inquiry was established to examine replacing the prayers with a silent reflection period [6].
Sau khi nhận được khoảng 820 bài gửi (phần lớn phản đối thay đổi), Ủy ban đã khuyến nghị không thay đổi thực hành này [7].
After receiving approximately 820 submissions (the vast majority opposing change), the Committee recommended no change to the practice [7].

Bối cảnh thiếu

**Sự thật quan trọng bị bỏ sót: Labor cũng liên tục phản đối những thay đổi này.** Tuyên bố khung định hướng đây một hành động của Coalition, trong khi thực tế cả hai đảng lớn đều duy trì các lập trường giống hệt nhau về vấn đề này.
**Critical omitted fact: Labor also consistently opposed these changes.** The claim frames this as a Coalition action, when in reality both major parties maintained identical positions on this issue.
Khi nghị quyết năm 2014 của Di Natale bị bác bỏ, Thượng nghị Labor Claire Moore đã tuyên bố ràng rằng ALP không ủng hộ nghị quyết một cuộc soát rộng hơn về thủ tục quốc hội đang được tiến hành [8].
When Di Natale's 2014 motion was defeated, Labor Senator Claire Moore explicitly stated the ALP did not support the motion because a broader review of parliamentary procedure was underway [8].
Việc bác bỏ lưỡng đảng, không phải chỉ lập trường của Coalition.
The defeat was bipartisan, not a Coalition-only position.
Truyền thống này đã được duy trì liên tục từ năm 1901 thông qua: - Nhiều chính phủ Labor (Whitlam 1972-1975, Hawke/Keating 1983-1996, Rudd/Gillard 2007-2013) - Nhiều chính phủ Coalition - Các thay đổi khác nhau trong lãnh đạo quốc hội Chủ tịch Hạ viện Văn phòng Giáo dục Quốc hội lưu ý rằng "đã một số nỗ lực của các thượng nghị nghị sĩ... để thay đổi nghị quyết đứng nhằm thay thế các lời cầu nguyện bằng một hội cho cầu nguyện nhân hoặc suy ngẫm.
The tradition has been maintained continuously since 1901 through: - Multiple Labor governments (Whitlam 1972-1975, Hawke/Keating 1983-1996, Rudd/Gillard 2007-2013) - Multiple Coalition governments - Various changes in parliamentary leadership and Speakers The Parliamentary Education Office notes that "there have been several attempts by senators and members... to change the standing orders to replace the prayers with an opportunity for personal prayer or reflection.
Khi bỏ phiếu chống lại thay đổi này, một số thượng nghị nghị đã lập luận rằng các lời cầu nguyện tại đầu mỗi ngày họp một truyền thống lâu đời phi đảng phái khẳng định lại cam kết của họ đối với lợi ích chung của nước Úc" [9].
In voting against this change, some senators and members have argued the prayers at the beginning of each sitting day are a long standing and non-partisan tradition which re-affirms their commitment to the common good of Australia" [9].

Đánh giá độ tin cậy nguồn

**The Sydney Morning Herald (SMH)** nguồn gốc được cung cấp.
**The Sydney Morning Herald (SMH)** is the original source provided.
SMH thường được coi một tờ báo Úc chính thống, uy tín.
SMH is generally considered a mainstream, reputable Australian newspaper.
Các đánh giá về thiên kiến truyền thông cho thấy SMH đưa tin một cách thực tế với thiên kiến tối thiểu trong việc đưa tin, trong khi các lập trường biên tập thiên về hơi hướng tả [10].
Media bias assessments indicate SMH reports news factually with minimal bias in news coverage, while editorial positions lean slightly left [10].
Bài báo cụ thể năm 2014 được trích dẫn một bản tin thẳng thắn về nghị quyết của Greens, chứa thông tin thực tế không khung định hướng đảng phái ràng.
The specific 2014 article cited is a straightforward news report on the Greens' motion, containing factual reporting without overt partisan framing.
Bài báo SMH trích dẫn cả hai bên của cuộc tranh luận - lãnh đạo Greens Richard Di Natale gọi lời cầu nguyện "lạc hậu" Thượng nghị Liberal Eric Abetz tả động thái này "cuộc tấn công mới nhất của Green như một phần trong nỗ lực liên tục của họ để viết lại lịch sử của chúng ta phủ nhận di sản của chúng ta" [1].
The SMH article quotes both sides of the debate - Greens leader Richard Di Natale calling the prayer "an anachronism" and Liberal Senator Eric Abetz describing the move as "the latest Green attack as part of their ongoing attempt to rewrite our history and deny our heritage" [1].
⚖️

So sánh với Labor

**Labor làm điều tương tự không?** Tìm kiếm đã thực hiện: "Chính phủ Labor truyền thống cầu nguyện quốc hội lịch sử" **Kết quả: Các chính phủ Labor đã duy trì chính xác thực hành tương tự trong suốt các nhiệm kỳ của họ.** Niên giám Thư viện Quốc hội ghi lại rằng Kinh Lạy Cha đã được tụng tại đầu mỗi ngày họp liên tục từ năm 1901, bao gồm trong suốt các giai đoạn chính phủ Labor [3]: - **Chính phủ Whitlam (1972-1975):** Các lời cầu nguyện tiếp tục không thay đổi - **Các chính phủ Hawke/Keating (1983-1996):** Các lời cầu nguyện tiếp tục không thay đổi - **Các chính phủ Rudd/Gillard (2007-2013):** Các lời cầu nguyện tiếp tục không thay đổi, với Lời cảm ơn Đất nước được thêm vào năm 2010 trước các lời cầu nguyện Thực tế, Thượng nghị Labor Michael Beahan (Chủ tịch Thượng viện 1993-1997) đã kêu gọi bãi bỏ việc đọc kinh trong bài phát biểu từ biệt năm 1996 của ông, tả các lời cầu nguyện "cổ hủy lạc hậu" [11].
**Did Labor do something similar?** Search conducted: "Labor government parliamentary prayer tradition history" **Finding: Labor governments maintained the exact same practice throughout their terms in office.** The Parliamentary Library chronology documents that the Lord's Prayer has been recited at the start of each sitting day continuously since 1901, including through all Labor government periods [3]: - **Whitlam Government (1972-1975):** Prayers continued unchanged - **Hawke/Keating Governments (1983-1996):** Prayers continued unchanged - **Rudd/Gillard Governments (2007-2013):** Prayers continued unchanged, with an Acknowledgement of Country added in 2010 before the prayers In fact, Labor Senator Michael Beahan (Senate President 1993-1997) called for prayer-reading to be abolished in his 1996 valedictory speech, describing prayers as "archaic and anachronistic" [11].
Tuy nhiên, Đảng Labor trong tổng thể đã không áp dụng lập trường này, thực hành này tiếp tục không thay đổi dưới các chính phủ Labor.
However, the Labor Party as a whole did not adopt this position, and the practice continued unchanged under Labor governments.
Cuộc điều tra của Ủy ban Thượng viện năm 2018 đã khuyến nghị duy trì các lời cầu nguyện nhận được sự ủng hộ từ các thượng nghị Labor, Coalition crossbench đã phản đối các thay đổi được đề xuất của Greens [7].
The 2018 Senate Committee inquiry that recommended retaining the prayers received support from Labor, Coalition, and crossbench senators who opposed the Greens' proposed changes [7].
🌐

Quan điểm cân bằng

Mặc Coalition đã bác bỏ các nghị quyết cụ thể của Greens nhằm loại bỏ Kinh Lạy Cha (như tuyên bố nói), điều này đại diện cho lập trường đồng thuận lưỡng đảnh của các quốc hội liên bang Úc từ năm 1901, không phải một lập trường độc đáo của Coalition. **Các lập luận ủng hộ duy trì các lời cầu nguyện bao gồm:** - Công nhận rằng truyền thống khẳng định "cam kết đối với lợi ích chung của nước Úc" [9] - Thực hành tự nguyện - các nghị không bắt buộc phải tham dự hoặc tham gia - Công nhận di sản văn hóa đốc giáo lịch sử của Úc - Ủy ban năm 2018 thấy không đủ động lực để thay đổi giữa các nghị quốc hội [7] **Các lập luận ủng hộ thay đổi bao gồm:** - Úc một quốc gia thế tục không tôn giáo nhà nước - Thống năm 2016 cho thấy 30% người Úc xác định không tôn giáo, khiến họ trở thành nhóm "tôn giáo" lớn nhất [5] - Lời cầu nguyện loại trừ những người Úc không theo đốc giáo (bao gồm những người theo các tín ngưỡng khác không tín ngưỡng) - Thực hành này xung đột với nguyên tắc tách biệt nhà thờ nhà nước **Bối cảnh chính:** Điều này không phải độc nhất với Coalition.
While the Coalition did defeat specific Greens motions to remove the Lord's Prayer (as the claim states), this represents the bipartisan consensus position of Australian federal parliaments since 1901, not a uniquely Coalition stance. **Arguments for retaining the prayers include:** - Recognition that the tradition affirms "commitment to the common good of Australia" [9] - The practice is voluntary - members are not required to attend or participate - Recognition of Australia's historical Christian cultural heritage - The 2018 Committee found insufficient momentum for change among parliamentarians [7] **Arguments for change include:** - Australia is a secular nation with no state religion - The 2016 Census showed 30% of Australians identify as having no religion, making them the largest "religious" group [5] - The prayer excludes non-Christian Australians (including those of other faiths and no faith) - The practice conflicts with the principle of separation of church and state **Key context:** This is not unique to the Coalition.
Mọi chính phủ Labor đều duy trì thực hành này.
Every Labor government has maintained this practice.
Quốc hội Úc duy nhất bãi bỏ Kinh Lạy Cha Hội đồng Lập pháp ACT, từ năm 1995 đã mời các nghị "cầu nguyện hoặc suy ngẫm" trong im lặng thay thế [4].
The only Australian parliament to abolish the Lord's Prayer is the ACT Legislative Assembly, which since 1995 has invited members to "pray or reflect" in silence instead [4].
Sau cuộc bầu cử năm 2022, Chính phủ Labor đã thực hiện một thay đổi khiêm tốn vào tháng 9 năm 2022: thêm một lời mời để "cầu nguyện hoặc suy ngẫm theo cách riêng của bạn" trước khi đọc các lời cầu nguyện truyền thống, chuyển Lời cảm ơn Đất nước để xảy ra trước [12].
Following the 2022 election, the Labor Government made a modest change in September 2022: adding an invitation to "pray or reflect in your own way" before reading the traditional prayers, and moving the Acknowledgement of Country to occur first [12].
Các lời cầu nguyện vẫn còn.
The prayers themselves remain.

ĐÚNG MỘT PHẦN

6.0

/ 10

Tuyên bố đúng về mặt thực tế - Coalition đã bác bỏ các động thái nhằm chấm dứt Kinh Lạy Cha.
The claim is factually true - the Coalition did defeat moves to cease the Lord's Prayer.
Tuy nhiên, khung định hướng gây hiểu lầm ngụ ý đây một lập trường đặc trưng của Coalition khi thực tế đó lập trường lưỡng đảng được chia sẻ với Labor.
However, the framing is misleading as it implies this was a distinctive Coalition position when it was actually the bipartisan position shared with Labor.
Cả hai đảng lớn đều liên tục phản đối các nghị quyết của Greens nhằm loại bỏ các lời cầu nguyện, tất cả các chính phủ Labor đều duy trì thực hành giống hệt này trong suốt các nhiệm kỳ của họ.
Both major parties have consistently opposed Greens motions to remove the prayers, and all Labor governments maintained this identical practice throughout their terms.
Tuyên bố bỏ sót rằng Labor cũng đã cam kết như nhau vào việc bảo tồn truyền thống này, làm cho khung định hướng "thế tục" của tuyên bố gợi ý một sự khác biệt đảng phái không tồn tại trong thực tế.
The claim omits that Labor has been equally committed to preserving this tradition, making the "secular" framing of the claim suggest a partisan distinction that does not exist in practice.

📚 NGUỒN & TRÍCH DẪN (11)

  1. 1
    smh.com.au

    smh.com.au

    The Lord's Prayer in Federal Parliament is an anachronism, according to Greens senator Richard di Natale, who is calling to have the prayer scrapped.

    The Sydney Morning Herald
  2. 2
    parlinfo.aph.gov.au

    parlinfo.aph.gov.au

    Parlinfo Aph Gov

  3. 3
    aph.gov.au

    aph.gov.au

    This chronology briefly describes some of the key moments in the history of prayer-reading in the Australian Federal Parliament in order to show how the practice was established and evolved over time. A brief comparison of the current prayer-reading practices in Australian

    Aph Gov
  4. 4
    PDF

    full SOs 2Aug2022

    Aph Gov • PDF Document
  5. 5
    archive.junkee.com

    archive.junkee.com

    After the census showed that 30% of Australians are not religious, Greens Senator Lee Rhiannon wants the Lord's prayer cut from parliamentary proceeding.

    Junkee
  6. 6
    parlinfo.aph.gov.au

    parlinfo.aph.gov.au

    Parlinfo Aph Gov

  7. 7
    aph.gov.au

    aph.gov.au

    Background Standing order 50 provides for the President to read a prayer and make an acknowledgement of country on taking the chair on each sitting day: 50 Prayer and acknowledgement of country The President, on taking the chair each day, shall read the following prayer:

    Aph Gov
  8. 8
    peo.gov.au

    peo.gov.au

    Need help with a question about the Australian Parliament? The Parliamentary Education Office has the answers! Search the answers to already asked questions or, if you can't find the information you are looking for, ask your own question.

    Parliamentary Education Office
  9. 9
    mediabiasfactcheck.com

    mediabiasfactcheck.com

    LEFT-CENTER BIAS These media sources have a slight to moderate liberal bias.  They often publish factual information that utilizes loaded words (wording

    Media Bias/Fact Check
  10. 10
    parlinfo.aph.gov.au

    parlinfo.aph.gov.au

    Parlinfo Aph Gov

  11. 11
    parlinfo.aph.gov.au

    parlinfo.aph.gov.au

    Parlinfo Aph Gov

Phương pháp thang đánh giá

1-3: SAI

Sai sự thật hoặc bịa đặt ác ý.

4-6: MỘT PHẦN

Có phần đúng nhưng thiếu hoặc lệch bối cảnh.

7-9: PHẦN LỚN ĐÚNG

Vấn đề kỹ thuật nhỏ hoặc cách diễn đạt.

10: CHÍNH XÁC

Được xác minh hoàn hảo và công bằng về mặt bối cảnh.

Phương pháp: Xếp hạng được xác định thông qua đối chiếu hồ sơ chính phủ chính thức, các tổ chức kiểm chứng sự thật độc lập và tài liệu nguồn gốc.