Đúng

Đánh giá: 7.0/10

Coalition
C0627

Tuyên bố

“Đã ký hợp đồng thuê ngoài việc quản lý Danh sách Không Gọi cho một công ty tiếp thị.”
Nguồn gốc: Matthew Davis
Đã phân tích: 31 Jan 2026

Nguồn gốc được cung cấp

XÁC MINH THỰC TẾ

**ĐÚNG.** Vào tháng 9 năm 2014, quan Truyền thông Phương tiện Truyền thông Úc (ACMA) đã trao hợp đồng vận hành Danh sách Không Gọi cho Salmat Digital, một công ty tiếp thị đa kênh của Úc [1][2].
**TRUE.** In September 2014, the Australian Communications and Media Authority (ACMA) awarded the contract to operate the Do Not Call Register to Salmat Digital, an Australian multichannel marketing company [1][2].
Hợp đồng trị giá ban đầu 16,71 triệu đô la (sau đó được sửa đổi thành 13,8 triệu đô la), kéo dài 5 năm 2 tháng từ tháng 9 năm 2014 đến tháng 11 năm 2019 [3].
The contract, valued at $16.71 million originally (later amended to $13.8 million), ran for 5 years and 2 months from September 2014 to November 2019 [3].
Danh sách Không Gọi một sở dữ liệu bảo mật nơi người Úc thể đăng số điện thoại của họ để chọn không nhận các cuộc gọi tiếp thị không mong muốn fax [4].
The Do Not Call Register is a secure database where Australians can register their phone numbers to opt out of receiving most unsolicited telemarketing calls and faxes [4].
Theo hợp đồng, Salmat chịu trách nhiệm: - Cho phép mọi người thêm thông tin chi tiết của họ vào danh sách - "Rửa" các danh sách do doanh nghiệp cung cấp để loại bỏ các số trong danh sách - Vận hành trang web www.donotcall.gov.au - Tiếp nhận khiếu nại từ những người nhận được các cuộc gọi tiếp thị không mong muốn để phân tích ACMA xử [5]
Under the contract, Salmat was responsible for: - Allowing people to add their details to the register - "Washing" lists provided by businesses to remove numbers on the register - Running the www.donotcall.gov.au website - Taking complaints from people who received unsolicited telemarketing calls for analysis and action by ACMA [5]

Bối cảnh thiếu

**Sự tranh cãi chỉ trích xung quanh việc trao hợp đồng.** Khẳng định này bỏ qua rằng việc trao hợp đồng đã tạo ra sự tranh cãi đáng kể từ các nhóm ủng hộ người tiêu dùng.
**The controversy and criticisms surrounding the contract award.** The claim omits that the contract award generated significant controversy from consumer advocacy groups.
Trung tâm Pháp luật Hành động Người tiêu dùng đã nêu lo ngại về việc Salmat được trao hợp đồng [5]: 1. **Lo ngại về xung đột lợi ích**: Salmat trước đây đã phản đối việc tạo ra "Danh sách Không Cửa" 2. **Kết nối với các thực hành vấn đề**: Salmat liên kết với Salesforce, đang bị Ủy ban Cạnh tranh Tiêu dùng Úc (ACCC) kiện các thực hành bán hàng từng cửa 3. **Sự tham gia của ngành**: Gerard Brody, giám đốc điều hành của Trung tâm Pháp luật Hành động Người tiêu dùng, tuyên bố "Lịch sử không tuân thủ các biện pháp bảo vệ người tiêu dùng nên làm dấy lên lo ngại" [5] **Vấn đề về nhà điều hành trước đó:** Nhà điều hành trước đây của danh sách, Service Stream Solutions, đã bị phạt 110.000 đô la vi phạm chính danh sách [5], điều này thể đã góp phần vào quyết định thay đổi nhà điều hành. **Quy trình mua sắm tiêu chuẩn:** ACMA tuyên bố rằng Salmat được chọn sau "quy trình đấu thầu cạnh tranh phù hợp với Quy tắc Mua sắm của Khối Thịnh vượng Chung" quy trình đã xem xét "năng lực khả năng của mỗi nhà thầu cũng như giá trị kỹ thuật giá trị đồng tiền của đề xuất" [5].
The Consumer Action Law Centre raised concerns about Salmat being awarded the contract because [5]: 1. **Conflict of interest concerns**: Salmat had previously opposed the creation of a "Do Not Knock Register" 2. **Connection to problematic practices**: Salmat was connected with Salesforce, which was being sued by the Australian Competition and Consumer Commission (ACCC) for door-to-door selling practices 3. **Industry involvement**: Gerard Brody, chief executive of the Consumer Action Law Centre, stated "A history of non-compliance with consumer protections should raise concerns" [5] **Previous operator issues:** The previous operator of the register, Service Stream Solutions, had been fined $110,000 for breaching the register itself [5], which may have contributed to the decision to change operators. **Standard procurement process:** ACMA stated that Salmat was selected following a "competitive tender process in line with Commonwealth Procurement Rules" and that the process considered "each tenderer's capability and capacity as well as the technical merit and value for money of its bid" [5].

Đánh giá độ tin cậy nguồn

Nguồn gốc (bài báo SmartCompany) một ấn phẩm tin tức kinh doanh Úc chính thống với các tiêu chuẩn báo chí chuyên nghiệp [5].
The original source (SmartCompany article) is a legitimate Australian business news publication with professional journalism standards [5].
Bài báo: - Trích dẫn cả những người chỉ trích (Trung tâm Pháp luật Hành động Người tiêu dùng) phản hồi chính thức của ACMA - Cung cấp bối cảnh về sự tranh cãi - Chính xác về mặt thực tế về việc trao hợp đồng - phạm vi bao phủ cân bằng bao gồm sự bảo vệ của ACMA về quy trình lựa chọn Khẳng định này chính xác về mặt thực tế nhưng thiếu bối cảnh tinh tế về do tại sao điều này gây tranh cãi quy trình mua sắm đã được thực hiện.
The article: - Quotes both critics (Consumer Action Law Centre) and ACMA's official response - Provides context about the controversy - Is factually accurate about the contract award - Has balanced coverage including ACMA's defense of the selection process The claim itself is factually accurate but lacks the nuanced context about why this was controversial and the procurement process that was followed.
⚖️

So sánh với Labor

**Liệu Labor làm điều tương tự không?** **Danh sách Không Gọi thực tế được thiết lập dưới chính phủ Coalition.** Quốc hội Úc đã thông qua Đạo luật Danh sách Không Gọi 2006 dưới chính phủ Howard (Coalition) vào ngày 30 tháng 6 năm 2006 [1][6].
**Did Labor do something similar?** **The Do Not Call Register was actually established under a Coalition government.** The Australian Parliament passed the Do Not Call Register Act 2006 under the Howard government (Coalition) on 30 June 2006 [1][6].
Danh sách bắt đầu hoạt động vào ngày 1 tháng 5 năm 2007 - ngay trước khi chính phủ Labor (Rudd) được bầu vào tháng 11 năm 2007 [1]. **Cả hai đảng đều đã thuê ngoài các dịch vụ chính phủ.** Việc vận hành Danh sách Không Gọi luôn được thuê ngoài cho các nhà điều hành nhân: - Trước năm 2014: Service Stream Solutions (dưới chính phủ Labor Rudd/Gillard) - 2014-2019: Salmat Digital (dưới chính phủ Coalition Abbott/Turnbull) **Thuê ngoài thực hành tiêu chuẩn xuyên suốt các chính phủ.** Thuê ngoài các dịch vụ vận hành như Danh sách Không Gọi thực hành tiêu chuẩn bất kể đảng nào đang nắm quyền.
The Register commenced operation on 1 May 2007 - just before the Labor government (Rudd) was elected in November 2007 [1]. **Both parties have outsourced government services.** The operation of the Do Not Call Register has always been contracted out to private operators: - Pre-2014: Service Stream Solutions (under Labor governments Rudd/Gillard) - 2014-2019: Salmat Digital (under Coalition government Abbott/Turnbull) **Outsourcing is standard practice across governments.** Contracting out operational services like the Do Not Call Register is standard practice regardless of which party is in power.
Luật năm 2006 thiết lập danh sách đã quy định ràng về một "nhà cung cấp dịch vụ theo hợp đồng" để vận hành danh sách [7]. **Labor cũng đã sử dụng Salmat cho các hợp đồng chính phủ.** Theo Wikipedia, khách hàng của Salmat bao gồm "Chính phủ Úc" nói chung, cho thấy cả chính phủ Labor Coalition đều sử dụng dịch vụ của họ [2].
The 2006 legislation establishing the register explicitly provided for a "contracted service provider" to operate it [7]. **Labor also used Salmat for government contracts.** According to Wikipedia, Salmat's clients included "the Government of Australia" generally, indicating both Labor and Coalition governments used their services [2].
🌐

Quan điểm cân bằng

Mặc khẳng định đúng về mặt thực tế rằng Coalition đã hợp đồng quản Danh sách Không Gọi với Salmat, một công ty tiếp thị, một số điểm bối cảnh quan trọng cung cấp sự cân bằng: 1. **Không phải sáng tạo của Coalition:** Danh sách Không Gọi được thiết lập bởi chính phủ Howard (Coalition) vào năm 2006 đã hoạt động từ năm 2007, tồn tại qua nhiều lần thay đổi chính phủ [1][6]. 2. **Tiếp tục thực hành hiện có:** Danh sách luôn được vận hành bởi các nhà cung cấp nhân theo hợp đồng.
While the claim is factually true that the Coalition contracted the Do Not Call Register management to Salmat, a marketing company, several important contextual points provide balance: 1. **Not a Coalition creation:** The Do Not Call Register was established by the Howard government (Coalition) in 2006 and has been operational since 2007, surviving through multiple changes of government [1][6]. 2. **Continuing existing practice:** The register had always been operated by contracted private providers.
Nhà điều hành trước đó dưới thời Labor (Service Stream Solutions) đã bị phạt 110.000 đô la vi phạm danh sách [5], cho thấy cần thay đổi. 3. **Đấu thầu cạnh tranh chính đáng:** ACMA bảo vệ sự lựa chọn, tuyên bố Salmat được chọn thông qua quy trình đấu thầu cạnh tranh xem xét năng lực, khả năng, giá trị kỹ thuật giá trị đồng tiền [5]. 4. **Quản xung đột:** ACMA tuyên bố rằng "các quy trình phù hợp đã được thiết lập để quản bất kỳ xung đột lợi ích nào thể phát sinh" [5]. 5. **Thực hành xuyên đảng:** Cả hai đảng chính đều đã thuê ngoài các dịch vụ chính phủ vận hành cho các nhà cung cấp nhân.
The previous operator under Labor (Service Stream Solutions) had itself been fined $110,000 for breaching the register [5], suggesting a need for change. 3. **Legitimate competitive tender:** ACMA defended the selection, stating Salmat was chosen through a competitive tender process considering capability, capacity, technical merit and value for money [5]. 4. **Conflict management:** ACMA stated that "appropriate processes are in place to manage any conflicts of interest that may arise" [5]. 5. **Cross-party practice:** Both major parties have outsourced operational government services to private providers.
Cấu trúc của chính Đạo luật Danh sách Không Gọi (được thông qua bởi Coalition, được đưa vào vận hành bởi Labor) cụ thể dự kiến các nhà cung cấp dịch vụ theo hợp đồng [7]. **Bối cảnh chính:** Điều này không phải độc đáo với Coalition - danh sách đã được vận hành bởi các nhà cung cấp theo hợp đồng dưới cả hai đảng, Đạo luật thiết lập danh sách (được thông qua bởi Coalition) đã được thiết kế theo cách này ngay từ khi bắt đầu.
The structure of the Do Not Call Register Act itself (passed by Coalition, operationalized by Labor) specifically envisions contracted service providers [7]. **Key context:** This was not unique to the Coalition - the register has been operated by contracted providers under both parties, and the Act establishing it (passed by Coalition) was designed this way from inception.

ĐÚNG

7.0

/ 10

Khẳng định thực tế chính xác.
The factual claim is accurate.
Chính phủ Coalition (dưới Bộ trưởng Truyền thông Malcolm Turnbull trong chính phủ Abbott) đã hợp đồng quản Danh sách Không Gọi với Salmat Digital, một công ty tiếp thị, vào tháng 9 năm 2014.
The Coalition government (under Communications Minister Malcolm Turnbull in the Abbott government) did contract the management of the Do Not Call Register to Salmat Digital, a marketing company, in September 2014.
Tuy nhiên, khẳng định thiếu bối cảnh quan trọng: danh sách đã được vận hành bởi các nhà cung cấp theo hợp đồng dưới thời Labor; chính danh sách được tạo ra bởi Coalition (chính phủ Howard) vào năm 2006; hợp đồng theo sau quy trình đấu thầu cạnh tranh với ACMA tuyên bố các quy trình quản xung đột phù hợp đã được thiết lập.
However, the claim lacks important context: the register had been operated by contracted providers under Labor as well; the register itself was created by the Coalition (Howard government) in 2006; and the contract followed a competitive tender process with ACMA stating appropriate conflict management processes were in place.

📚 NGUỒN & TRÍCH DẪN (7)

  1. 1
    en.wikipedia.org

    Do Not Call Register - Wikipedia

    Wikipedia

  2. 2
    en.wikipedia.org

    Salmat - Wikipedia

    Wikipedia

  3. 3
    Salmat Digital Pty Ltd contract with Australian Communications and Media Authority

    Salmat Digital Pty Ltd contract with Australian Communications and Media Authority

    Explore deep insights into Australian Government contracts, suppliers, agencies, and categories.

    Tenders+
  4. 4
    acma.gov.au

    Do Not Call Register - ACMA

    Acma Gov

  5. 5
    Outcry over award of Do Not Call Register contract to Salmat Digital

    Outcry over award of Do Not Call Register contract to Salmat Digital

    Controversy has surrounded the award of the contract to operate the Do Not Call Register to Salmat Digital. The Australia Communications and Media

    SmartCompany
  6. 6
    comlaw.gov.au

    Do Not Call Register Act 2006

    Federal Register of Legislation

  7. 7
    legislation.gov.au

    Do Not Call Register Act 2006 - Legislation

    Legislation Gov

Phương pháp thang đánh giá

1-3: SAI

Sai sự thật hoặc bịa đặt ác ý.

4-6: MỘT PHẦN

Có phần đúng nhưng thiếu hoặc lệch bối cảnh.

7-9: PHẦN LỚN ĐÚNG

Vấn đề kỹ thuật nhỏ hoặc cách diễn đạt.

10: CHÍNH XÁC

Được xác minh hoàn hảo và công bằng về mặt bối cảnh.

Phương pháp: Xếp hạng được xác định thông qua đối chiếu hồ sơ chính phủ chính thức, các tổ chức kiểm chứng sự thật độc lập và tài liệu nguồn gốc.