Irreführend

Bewertung: 4.0/10

Coalition
C0663

Die Behauptung

“Hat ein Wahlversprechen gebrochen, indem es die neue milliardenschwere Serie von U-Booten für die Marine im Ausland bauen ließ, trotz hoher Arbeitslosigkeit in unserer verarbeitenden Industrie.”
Originalquelle: Matthew Davis

Originalquellen

FAKTENÜBERPRÜFUNG

Die Koalitionsregierung unter Premierminister Tony Abbott gab tatsächlich im Jahr 2013 eine verbindliche Zusage vor der Wahl, 12 U-Boote in Südaustralien zu bauen.
The Coalition government led by Tony Abbott did make a pre-election commitment in 2013 to build 12 submarines in South Australia.
Im Mai 2013 sagte der damalige Oppositionsverteidigungssprecher David Johnston bei der ASC (Australian Submarine Corporation) in Adelaide: „Wir werden diese U-Boote genau hier in Südaustralien bauen" [1].
In May 2013, then-opposition defence spokesman David Johnston stated at ASC (Australian Submarine Corporation) in Adelaide: "We will deliver those submarines right here in South Australia" [1].
Das Verteidigungspolitik-Dokument der Koalition von 2013 besagte, dass eine Koalitionsregierung „sicherstellen wird, dass die Arbeiten am Ersatz der aktuellen U-Boot-Flotte in den südaustralischen Werften zentriert sein werden" [2].
The Coalition's 2013 defence policy document stated a Coalition Government would "ensure that work on the replacement of the current submarine fleet will centre around the South Australian shipyards" [2].
Bis August 2014 hatte die Regierung begonnen, von diesem Versprechen zurückzurudern.
By August 2014, the government had begun backpedaling on this commitment.
Premierminister Abbott stand nach Medienberichten, die darauf hindeuteten, dass die Regierung die U-Boote im Ausland bauen lassen wollte, insbesondere in Japan [3], unter Druck von eigenen Abgeordneten und Senatoren.
Prime Minister Abbott faced pressure from his own MPs and senators after media reports indicated the government was considering having submarines built overseas, particularly in Japan [3].
Abbott soll im Dezember 2014 den japanischen Premierminister Shinzo Abe gebeten haben, acht U-Boote in Japan zu bauen und fertiggestellt nach Australien zu schicken [4].
Abbott was reported to have asked Japanese Prime Minister Shinzo Abe in December 2014 to build eight submarines in Japan and sail them ready-built to Australia [4].
Die Behauptung, dass die U-Boote letztendlich „im Ausland gebaut werden durften", ist jedoch **sachlich falsch** in Bezug auf das Endergebnis.
However, the claim that the submarines were ultimately "allowed to be built overseas" is **factually incorrect** regarding the eventual outcome.
Im April 2016 vergab die Regierung den Vertrag im Wert von 50 Milliarden Australische Dollar an das französische Unternehmen DCNS (jetzt Naval Group), wobei die U-Boote in Adelaide gebaut werden sollten [5].
In April 2016, the government awarded the $50 billion contract to French company DCNS (now Naval Group) with the submarines to be built in Adelaide [5].
Das französische Angebot wurde speziell deshalb ausgewählt, weil es die beste Leistungsfähigkeit bot und gleichzeitig australische Arbeitsplätze im Bau sicherte.
The French bid was selected specifically because it offered the best capability while maintaining Australian construction jobs.

Fehlender Kontext

Die Behauptung lässt mehrere kritische Informationen aus: 1. **Die U-Boote wurden letztendlich für den Bau in Australien vergeben**: Trotz des Rückruderns 2014 und der Prüfung von Auslandsoptionen fiel die endgültige Entscheidung 2016 auf französisch entworfene U-Boote, die in Adelaide gebaut werden sollten [5].
The claim omits several critical pieces of context: 1. **The submarines were ultimately awarded to be built in Australia**: Despite the 2014 backpedaling and consideration of overseas options, the final 2016 decision was for French-designed submarines to be constructed in Adelaide [5].
Die Behauptung präsentiert eine Erzählung, die letztendlich nicht eintrat. 2. **Das Projekt wurde 2021 für AUKUS gestrichen**: Das französische U-Boot-Projekt wurde von der Morrison-Regierung im September 2021 abgebrochen, als Australien dem AUKUS-Sicherheitspakt mit den USA und Großbritannien beitrat, um stattdessen atomgetriebene U-Boote zu erwerben [6].
The claim presents a narrative that did not ultimately occur. 2. **The project was cancelled in 2021 for AUKUS**: The French submarine project was cancelled by the Morrison government in September 2021 when Australia entered the AUKUS security pact with the US and UK to acquire nuclear-powered submarines instead [6].
Dies stellt eine separate, spätere Entscheidung eines anderen Koalitions-Premierministers (Scott Morrison) dar. 3. **Legitime technische Erwägungen**: Die Regierung führte Bedenken bezüglich Kosten, Leistungsfähigkeit und termingerechter Lieferung an, wenn sie Auslandsoptionen prüfte.
This represents a separate, later decision by a different Coalition Prime Minister (Scott Morrison). 3. **Legitimate technical considerations**: The government cited concerns about cost, capability, and timely delivery when considering overseas options.
Parlamentsaufzeichnungen und Verteidigungsanalysen deuteten darauf hin, dass in Australien gebaute U-Boote deutlich mehr kosten und größere technische Risiken bergen könnten [7]. 4. **Politischer Druck kehrte die Auslandsprüfung um**: Der starke Gegenwind von südaustralischen Politikern (einschließlich aus den eigenen Reihen der Koalition), Gewerkschaften und Industriegruppen trug dazu bei, dass die Regierung letztendlich 2016 bei ihrem Versprechen zum Australien-Bau blieb [8].
Parliamentary records and defence analysis suggested Australian-built submarines could cost significantly more and face greater technical risks [7]. 4. **Political pressure reversed the overseas consideration**: The strong backlash from South Australian politicians (including from the Coalition's own ranks), unions, and industry groups contributed to the government ultimately maintaining the Australian-build commitment in 2016 [8].

Bewertung der Quellenglaubwürdigkeit

Die bereitgestellten Originalquellen sind: 1. **News.com.au (2014)**: Ein Mainstream-Australisches Nachrichtenmedium im Besitz von News Corp Australia.
The original sources provided are: 1. **News.com.au (2014)**: A mainstream Australian news outlet owned by News Corp Australia.
Generell seriös, aber konservativen Tendenzen vorgeworfen worden.
Generally reputable but has been accused of conservative leanings.
Der Artikel von August 2014 spiegelte berechtigte Bedenken zu diesem Zeitpunkt über einen potenziellen Auslandsbau wider. 2. **ABC PM (2013)**: Die ABC (Australian Broadcasting Corporation) ist der öffentliche Rundfunk Australiens und gilt allgemein als die politisch neutralste und autoritativste Nachrichtenquelle in Australien.
The article from August 2014 reflected genuine concerns at that time about potential overseas construction. 2. **ABC PM (2013)**: The ABC (Australian Broadcasting Corporation) is Australia's public broadcaster and is generally regarded as the most politically neutral and authoritative news source in Australia.
Inhalte von ABC Radios PM-Programm aus dem Jahr 2013 wären hochgradig glaubwürdig.
Content from ABC Radio's PM program from 2013 would be highly credible.
Beide Quellen sind legitime Nachrichtenorganisationen.
Both sources are legitimate news organizations.
Sie spiegeln jedoch Berichterstattung aus den Jahren 2013-2014 wider, als die Kontroverse aktiv war, nicht das Endergebnis 2016, als die französische/Australische Bau-Entscheidung getroffen wurde.
However, they reflect reporting from 2013-2014 when the controversy was active, not the eventual outcome in 2016 when the French/Australian build decision was made.
⚖️

Labor-Vergleich

**Hat die Labor-Partei etwas Ähnliches getan?** Die gegenwärtig im Einsatz befindlichen Collins-Klasse-U-Boote wurden tatsächlich unter der Hawke/Keating Labor-Regierung in den späten 1980er/frühen 1990er Jahren in Auftrag gegeben.
**Did Labor do something similar?** The Collins-class submarines currently in service were actually initiated under the Hawke/Keating Labor government in the late 1980s/early 1990s.
Dies waren die ersten in Australien gebauten U-Boote, konstruiert bei ASC in Adelaide [9].
These were the first submarines built in Australia, constructed at ASC in Adelaide [9].
Das Collins-Projekt sah erhebliche Kostenüberschreitungen und technische Probleme, die nachfolgende Debatten über die U-Boot-Beschaffung beeinflussten.
The Collins project faced significant cost overruns and technical problems, which informed subsequent debates about submarine procurement.
Während der Rudd/Gillard Labor-Regierungen (2007-2013) wurde das Future Submarine Program (SEA 1000) zur Ersetzung der Collins-Klasse initiiert.
During the Rudd/Gillard Labor governments (2007-2013), the Future Submarine Program (SEA 1000) was initiated to replace the Collins class.
Auch der Labor-Ansatz konzentrierte sich auf den Australien-Bau.
Labor's approach also centered on Australian construction.
Das Verteidigungsweißbuch von 2009 unter Labor schlug 12 neue U-Boote vor, die in Australien gebaut werden sollten [10]. **Vergleich**: Beide großen Parteien haben historisch den Bau von U-Booten in Australien unterstützt, obwohl beide mit Herausforderungen bezüglich Kosten, Leistungsfähigkeit und termingerechter Lieferung konfrontiert waren.
The 2009 Defence White Paper under Labor proposed 12 new submarines to be built in Australia [10]. **Comparison**: Both major parties have historically supported Australian-built submarines, though both have faced challenges regarding cost, capability, and timely delivery.
Die Prüfung von Auslandsoptionen durch die Koalition 2014 war ein Bruch mit diesem parteiübergreifenden Konsens, aber sie kehrten letztendlich mit der französischen Entscheidung 2016 dazu zurück.
The Coalition's 2014 consideration of overseas options was a departure from this bipartisan consensus, but they ultimately returned to it with the 2016 French decision.
🌐

Ausgewogene Perspektive

Obwohl die Koalitionsregierung ernsthaft erwog, ihr Versprechen zu brechen, indem sie 2014 Auslandsbau-Optionen prüfte, war das Endergebnis anders, als die Behauptung suggeriert.
While the Coalition government did seriously consider breaking its promise by exploring overseas construction options in 2014, the ultimate outcome was different from what the claim suggests.
Die Regierung stand unter intensivem politischen Druck, einschließlich von ihren eigenen südaustralischen Abgeordneten, die mit dem Übertreten zur Opposition drohten, und verpflichtete sich schließlich 2016 mit dem französischen Vertrag zum Bau in Australien [3][5].
The government faced intense political pressure, including from its own South Australian MPs who threatened to cross the floor, and eventually committed to Australian construction with the French contract in 2016 [3][5].
Die Behauptung vermischt zwei separate Kontroversen: 1.
The claim conflates two separate controversies: 1.
Das Rückrudern 2014 auf das Versprechen (das berechtigte Kritik hervorrief) 2.
The 2014 backpedaling on the promise (which generated legitimate criticism) 2.
Die AUKUS-Aufkündigung des französischen Projekts 2021 (eine separate Entscheidung eines anderen Koalitions-Führers) Der U-Boot-Beschaffungsprozess war über mehrere Regierungen hinweg problematisch.
The 2021 AUKUS cancellation of the French project (a separate decision by a different Coalition leader) The submarine procurement process has been problematic across multiple governments.
Die Collins-Klasse (von Labor initiiert) sah große technische Probleme und Verzögerungen.
The Collins-class (Labor-initiated) faced major technical issues and delays.
Das Future Submarine Program (Koalition) sah ähnliche Herausforderungen, die schließlich zur AUKUS-Wende führten.
The Future Submarine Program (Coalition) faced similar challenges, leading to the eventual AUKUS pivot.
Dies sind außerordentlich komplexe, hochwertige Verteidigungsprojekte, bei denen Kostenexplosionen und Verzögerungen international leider häufig vorkommen [11].
These are extraordinarily complex, high-value defence projects where cost blowouts and delays are unfortunately common internationally [11].

IRREFÜHREND

4.0

von 10

Die Behauptung ist irreführend, weil sie behauptet, die Koalition habe es „zugelassen", dass U-Boote im Ausland gebaut werden, als wäre dies das Endergebnis gewesen.
The claim is misleading because it asserts the Coalition "allowed" submarines to be built overseas as if this was the final outcome.
Tatsächlich prüfte die Regierung zwar 2014 Auslandsoptionen (ein berechtigter Besorgnisgrund bezüglich gebrochener Versprechen zu diesem Zeitpunkt), aber die endgültige Entscheidung 2016 fiel jedoch auf Frankreich mit Bau in Adelaide.
In fact, while the government did consider overseas options in 2014 (a legitimate broken promise concern at the time), the ultimate 2016 decision was to award the contract to France with construction in Adelaide.
Die Behauptung präsentiert eine unvollständige Erzählung, die das Endergebnis nicht widerspiegelt.
The claim presents an incomplete narrative that doesn't reflect the eventual outcome.
Die U-Boote wurden nicht „zugelassen" im Ausland gebaut zu werden sie wurden für den Bau in Australien vergeben, bevor das gesamte Projekt später 2021 für AUKUS gestrichen wurde.
The submarines were not "allowed" to be built overseas—they were contracted to be built in Australia before the entire project was later cancelled for AUKUS in 2021.

📚 QUELLEN UND ZITATE (10)

  1. 1
    afr.com

    afr.com

    Prime Minister Tony Abbott has been pressed for reassurances by his own MPs and Senators after the government walked away from a pre-election promise to build 12 submarines in South Australia.

    Australian Financial Review
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    Federal Opposition Leader Bill Shorten says the Coalition Government needs to stand by a pre-election commitment to build Australia's next fleet of submarines in South Australia.

    Abc Net
  3. 3
    smh.com.au

    smh.com.au

    The decision on which country to award a submarine contract is not something to be sorted out between mates.

    The Sydney Morning Herald
  4. 4
    abc.net.au

    abc.net.au

    Sarah Ferguson presents Australia's premier daily current affairs program, delivering agenda-setting public affairs journalism and interviews that hold the powerful to account. Plus political analysis from Laura Tingle.

    Abc Net
  5. 5
    reuters.com

    reuters.com

    Reuters

  6. 6
    anao.gov.au

    anao.gov.au

    Anao Gov

  7. 7
    sbs.com.au

    sbs.com.au

    The federal government will face a nationwide backlash if it decides to have new submarines built overseas, the SA premier says.

    SBS News
  8. 8
    navy.gov.au

    navy.gov.au

    Navy Gov

  9. 9
    alchetron.com

    alchetron.com

    The Future Submarine Program (SEA 1000) is a future class of submarines for the Royal Australian Navy based on the Shortfin Barracuda proposal by French shipbuilder DCNS to replace the Collinsclass submarines. The class will enter service in the early 2030s with construction extending into the late

    Alchetron.com
  10. 10
    bloomberg.com

    bloomberg.com

    Bloomberg

Bewertungsskala-Methodik

1-3: FALSCH

Sachlich falsch oder böswillige Fälschung.

4-6: TEILWEISE

Etwas Wahrheit, aber Kontext fehlt oder ist verzerrt.

7-9: GRÖSSTENTEILS WAHR

Kleine technische Details oder Formulierungsprobleme.

10: KORREKT

Perfekt verifiziert und kontextuell fair.

Methodik: Bewertungen werden durch Abgleich offizieller Regierungsdokumente, unabhängiger Faktenprüfungsorganisationen und Primärquellendokumente bestimmt.