**بيان **byạn "عصر "ʿṣr الاستحقاق"** ạlạstḥqạq"** تم tm تقديم tqdym عبارة ʿbạrẗ "عصر "ʿṣr الاستحقاق ạlạstḥqạq قد qd انتهى" ạnthy̱" من mn قبل qbl وزير wzyr الخزانة ạlkẖzạnẗ Joe Joe Hockey Hockey في fy خطاب kẖṭạb ميزانيته myzạnyth لعام lʿạm 2014-15 2014-15 في fy 13 13 مايو mạyw 2014 2014 [1]. [1].
**The "Age of Entitlement" Statement**
The phrase "the age of entitlement is over" was delivered by Treasurer Joe Hockey in his 2014-15 Budget speech on May 13, 2014 [1].
كان kạn البيان ạlbyạn الكامل: ạlkạml: "عصر "ʿṣr الاستحقاق ạlạstḥqạq قد qd انتهى. ạnthy̱.
The full statement was: "The age of entitlement is over.
يجب yjb استبداله، ạstbdạlh, لا lạ بعصر bʿṣr التقشف، ạltqsẖf, بل bl بعصر bʿṣr الفرص" ạlfrṣ" [1]. [1].
It has to be replaced, not with an age of austerity, but with an age of opportunity" [1].
كانت kạnt هذه hdẖh أول ạ̉wl ميزانية myzạnyẗ لحكومة lḥkwmẗ Coalition Coalition وجاءت wjạʾt بعد bʿd توريث twrytẖ ما mạ وصفوه wṣfwh بـ b "خمس "kẖms عجزات ʿjzạt ميزانية myzạnyẗ متتالية" mttạlyẗ" [1]. [1]. **إعانات **ạ̹ʿạnạt وإعفاءات wạ̹ʿfạʾạt ضريبية ḍrybyẗ لشركات lsẖrkạt التعدين** ạltʿdyn** تتعلق ttʿlq الإعانة ạlạ̹ʿạnẗ الأساسية ạlạ̉sạsyẗ المشار ạlmsẖạr إليها ạ̹lyhạ في fy الادعاء ạlạdʿạʾ بـ b **نظام **nẓạm ائتمان ạỷtmạn ضريبة ḍrybẗ الوقود ạlwqwd الديزل** ạldyzl** (يُسمى (yusmy̱ أيضًا ạ̉yḍaⁿạ استرداد ạstrdạd ضريبة ḍrybẗ الوقود). ạlwqwd).
This was the Coalition government's first budget and came after inheriting what they described as "five budget deficits in a row" [1].
**Mining Company Subsidies and Tax Concessions**
The primary subsidy referenced in the claim relates to the **diesel fuel tax credit scheme** (also called the fuel tax rebate).
يسمح ysmḥ هذا hdẖạ النظام ạlnẓạm للشركات llsẖrkạt المؤهلة، ạlmw̉hlẗ, بما bmạ في fy ذلك dẖlk شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn والمزارعين، wạlmzạrʿyn, بالمطالبة bạlmṭạlbẗ باستردادات bạstrdạdạt على ʿly̱ رسوم rswm الوقود ạlwqwd لأنها lạ̉nhạ تعمل tʿml خارج kẖạrj الطرقات ạlṭrqạt ولا wlạ تستخدم tstkẖdm الطرق ạlṭrq العامة ạlʿạmẗ التي ạlty يتم ytm صيانتها ṣyạnthạ من mn خلال kẖlạl رسوم rswm الوقود ạlwqwd [2]. [2].
This scheme allows eligible companies, including miners and farmers, to claim rebates on fuel excise because they operate off-road and do not use public roads maintained by the excise tax [2].
وفقًا wfqaⁿạ لتقرير ltqryr ABC ABC News News من mn مايو mạyw 2014، 2014, أفاد ạ̉fạd مكتب mktb الضرائب ạlḍrạỷb الأسترالي ạlạ̉strạly بأن: bạ̉n: - - التكلفة ạltklfẗ الكاملة ạlkạmlẗ للاسترداد llạstrdạd كانت kạnt تقريبًا tqrybaⁿạ **5.5 **5.5 مليار mlyạr دولار dwlạr في fy 2011-12** 2011-12** (العام (ạlʿạm الكامل ạlkạml الأخير ạlạ̉kẖyr لحكومة lḥkwmẗ Labor) Labor) [2] [2] - - من mn هذا hdẖạ المبلغ، ạlmblgẖ, **حصل **ḥṣl المزارعون ạlmzạrʿwn على ʿly̱ 700 700 مليون mlywn دولار** dwlạr** و**حصلت w**ḥṣlt شركات sẖrkạt الموارد ạlmwạrd على ʿly̱ 2 2 مليار mlyạr دولار** dwlạr** [2] [2] ذكرت dẖkrt MacroBusiness MacroBusiness في fy فبراير fbrạyr 2014 2014 أن ạ̉n الاسترداد ạlạstrdạd كلف klf الميزانية ạlmyzạnyẗ حوالي ḥwạly **6 **6 مليارات mlyạrạt دولار dwlạr سنويًا**، snwyaⁿạ**, مع mʿ حصول ḥṣwl حوالي ḥwạly **2.3 **2.3 مليار mlyạr دولار dwlạr على ʿly̱ صناعة ṣnạʿẗ التعدين** ạltʿdyn** [3]. [3].
According to ABC News reporting from May 2014, the Australian Tax Office reported that:
- The full cost of the rebate was approximately **$5.5 billion in 2011-12** (the final full year of Labor government) [2]
- Of this amount, **farmers received $700 million** and **resource companies received $2 billion** [2]
MacroBusiness reported in February 2014 that the rebate cost the budget around **$6 billion annually**, with approximately **$2.3 billion going to the mining industry** [3].
أكدت ạ̉kdt ميزانية myzạnyẗ 2014-15 2014-15 أن ạ̉n حكومة ḥkwmẗ Coalition Coalition **ستحتفظ **stḥtfẓ بنظام bnẓạm استرداد ạstrdạd الديزل**، ạldyzl**, مما mmạ يوفر ywfr ضمانات ḍmạnạt لصناعة lṣnạʿẗ التعدين ạltʿdyn على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn خطاب kẖṭạb "نهاية "nhạyẗ عصر ʿṣr الاستحقاق" ạlạstḥqạq" [2][4]. [2][4].
The 2014-15 Budget confirmed that the Coalition government would **retain the diesel fuel rebate scheme**, providing assurances to the mining industry despite the "age of entitlement" rhetoric [2][4].
دافعت dạfʿt صناعة ṣnạʿẗ التعدين ạltʿdyn عن ʿn النظام، ạlnẓạm, مدعية mdʿyẗ أنه ạ̉nh ليس lys إعانة ạ̹ʿạnẗ بل bl اعتراف ạʿtrạf عادل ʿạdl بأن bạ̉n عمال ʿmạl المناجم ạlmnạjm والمزارعين wạlmzạrʿyn لا lạ يستخدمون ystkẖdmwn الطرق ạlṭrq العامة ạlʿạmẗ [2]. [2]. **إجراءات **ạ̹jrạʾạt ميزانية myzạnyẗ Coalition** Coalition** بينما bynmạ حافظت ḥạfẓt Coalition Coalition على ʿly̱ نظام nẓạm ائتمان ạỷtmạn الوقود، ạlwqwd, نفذت nfdẖt بعض bʿḍ تخفيضات tkẖfyḍạt رعاية rʿạyẗ الشركات: ạlsẖrkạt: - - ألغت ạ̉lgẖt ميزانية myzạnyẗ 2014 2014 **"مجموعة **"mjmwʿẗ من mn برامج brạmj المساعدة ạlmsạʿdẗ الصناعية، ạlṣnạʿyẗ, مما mmạ وفر wfr أكثر ạ̉ktẖr من mn 845 845 مليون mlywn دولار"** dwlạr"** [1] [1] - - ألغت ạ̉lgẖt الميزانية ạlmyzạnyẗ أيضًا ạ̉yḍaⁿạ **أكثر **ạ̉ktẖr من mn 230 230 برنامجًا brnạmjaⁿạ بيروقراطيًا** byrwqrạṭyaⁿạ** وراجعت wrạjʿt أكثر ạ̉ktẖr من mn 900 900 هيئة hyỷẗ حكومية، ḥkwmyẗ, مع mʿ إلغاء ạ̹lgẖạʾ أكثر ạ̉ktẖr من mn 70 70 منها mnhạ [1] [1] - - تم tm تخفيض tkẖfyḍ ضريبة ḍrybẗ الشركات ạlsẖrkạt بمقدار bmqdạr 1.5 1.5 نقطة nqṭẗ مئوية mỷwyẗ لحوالي lḥwạly 800,000 800,000 شركة sẖrkẗ [1] [1] - - تم tm إلغاء ạ̹lgẖạʾ ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn وضريبة wḍrybẗ التعدين ạltʿdyn [1] [1]
The mining industry defended the scheme, arguing it was not a subsidy but rather a fair recognition that miners and farmers don't use public roads [2].
**Coalition Budget Actions**
While the Coalition maintained the fuel tax credit scheme, they did implement some corporate welfare cuts:
- The 2014 budget abolished **"a range of industry assistance programmes, saving over $845 million"** [1]
- The budget also abolished **over 230 bureaucratic programmes** and reviewed more than 900 government bodies, with over 70 being abolished [1]
- Company tax was cut by 1.5 percentage points for approximately 800,000 businesses [1]
- The carbon tax and mining tax were abolished [1]
السياق المفقود
**ائتمان **ạỷtmạn ضريبة ḍrybẗ الوقود ạlwqwd يسبق ysbq Coalition** Coalition** يحذف yḥdẖf الادعاء ạlạdʿạʾ أن ạ̉n نظام nẓạm استرداد ạstrdạd الوقود ạlwqwd الديزل ạldyzl **لم **lm يكن ykn إنشاء ạ̹nsẖạʾ Coalition** Coalition** بل bl كان kạn موجودًا mwjwdaⁿạ لعقود. lʿqwd.
**The Fuel Tax Credit Predates the Coalition**
The claim omits that the diesel fuel rebate scheme was **not a Coalition creation** but had been in place for decades.
The scheme predated the Abbott government and had existed under both Liberal and Labor governments.
في fy السنة ạlsnẗ المالية ạlmạlyẗ 2011-12 2011-12 (تحت (tḥt حكومة ḥkwmẗ Labor)، Labor), كلف klf النظام ạlnẓạm 5.5 5.5 مليار mlyạr دولار، dwlạr, مع mʿ حصول ḥṣwl عمال ʿmạl المناجم ạlmnạjm على ʿly̱ 2 2 مليار mlyạr دولار dwlạr [2]. [2]. **المزارعون **ạlmzạrʿwn يستفيدون ystfydwn أيضًا** ạ̉yḍaⁿạ** يركز yrkz الادعاء ạlạdʿạʾ حصريًا ḥṣryaⁿạ على ʿly̱ شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn لكنه lknh يحذف yḥdẖf أن ạ̉n **المزارعين **ạlmzạrʿyn يحصلون yḥṣlwn أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ استرداد ạstrdạd الوقود ạlwqwd الديزل** ạldyzl** (700 (700 مليون mlywn دولار dwlạr في fy 2011-12) 2011-12) [2]. [2].
In the 2011-12 financial year (under Labor), the scheme cost $5.5 billion, with miners receiving $2 billion [2].
**Farmers Also Benefit**
The claim focuses exclusively on mining companies but omits that **farmers also receive the diesel fuel rebate** ($700 million in 2011-12) [2].
ينطبق ynṭbq الاسترداد ạlạstrdạd على ʿly̱ أي ạ̉y استخدام ạstkẖdạm وقود wqwd خارج kẖạrj الطريق، ạlṭryq, مما mmạ يعني yʿny أن ạ̉n المشغلين ạlmsẖgẖlyn الزراعيين ạlzrạʿyyn هم hm من mn المستفيدين ạlmstfydyn الرئيسيين ạlrỷysyyn إلى ạ̹ly̱ جانب jạnb عمال ʿmạl المناجم. ạlmnạjm.
The rebate applies to any off-road fuel use, meaning agricultural operators are major beneficiaries alongside miners.
The scheme has traditionally enjoyed bipartisan support because of its importance to the agricultural sector [2].
**The Policy Rationale**
The claim doesn't explain the stated justification for the fuel tax credit.
The excise on fuel (38 cents per litre at the time) was designed to fund road building and maintenance.
تحدث tḥdtẖ عمليات ʿmlyạt التعدين ạltʿdyn والزراعة wạlzrạʿẗ خارج kẖạrj الطرق ạlṭrq وبالتالي wbạltạly لا lạ تساهم tsạhm في fy تآكل tậkl الطرق ạlṭrq والتآكل wạltậkl [2]. [2].
Mining and agricultural operations occur off-road and therefore do not contribute to road wear and tear [2].
تم tm تأطير tạ̉ṭyr الاسترداد ạlạstrdạd على ʿly̱ أنه ạ̉nh يمنع ymnʿ هذه hdẖh الصناعات ạlṣnạʿạt من mn دعم dʿm مستخدمي mstkẖdmy الطرق، ạlṭrq, بدلاً bdlạaⁿ من mn كونه kwnh إعانة ạ̹ʿạnẗ لها lhạ [2]. [2]. **حافظت **ḥạfẓt Labor Labor أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ النظام** ạlnẓạm** تُظهر tuẓhr تكلفة tklfẗ 5.5 5.5 مليار mlyạr دولار dwlạr في fy 2011-12 2011-12 أن ạ̉n حكومة ḥkwmẗ Labor Labor (2007-2013) (2007-2013) حافظت ḥạfẓt أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ نظام nẓạm ائتمان ạỷtmạn الوقود. ạlwqwd.
The rebate was framed as preventing these industries from subsidizing road users, rather than as a subsidy to them [2].
**Labor Also Maintained the Scheme**
The $5.5 billion cost in 2011-12 demonstrates that the Labor government (2007-2013) also maintained the fuel tax credit scheme.
This was not a new Coalition policy but a continuation of existing arrangements.
تقييم مصداقية المصدر
تتضمن ttḍmn المصادر ạlmṣạdr الأصلية ạlạ̉ṣlyẗ المقدمة ạlmqdmẗ مع mʿ الادعاء: ạlạdʿạʾ: - - **The **The Guardian**: Guardian**: منفذ mnfdẖ دولي dwly ذو dẖw سمعة smʿẗ جيدة jydẗ عمومًا؛ ʿmwmaⁿạ; النسخة ạlnskẖẗ الأسترالية ạlạ̉strạlyẗ لها lhạ توجه twjh تحريري tḥryry وسط-يساري wsṭ-ysạry - - **ABC **ABC News**: News**: المذيع ạlmdẖyʿ الوطني ạlwṭny لأستراليا، lạ̉strạlyạ, يُعتبر yuʿtbr عمومًا ʿmwmaⁿạ موثوقًا mwtẖwqaⁿạ ومتوازنًا wmtwạznaⁿạ - - **SMH/Canberra **SMH/Canberra Times**: Times**: صحف ṣḥf Fairfax Fairfax (الآن (ạlận Nine)، Nine), صحافة ṣḥạfẗ mainstream mainstream ذات dẖạt سمعة smʿẗ جيدة jydẗ هذه hdẖh المصادر ạlmṣạdr هي hy منافذ mnạfdẖ إعلامية ạ̹ʿlạmyẗ mainstream mainstream وموثوقة wmwtẖwqẗ عمومًا، ʿmwmaⁿạ, على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn أن ạ̉n الموقف ạlmwqf التحريري ạltḥryry لـ l The The Guardian Guardian يتجه ytjh عادةً ʿạdẗaⁿ نحو nḥw المنظورات ạlmnẓwrạt التقدمية/البيئية، ạltqdmyẗ/ạlbyỷyẗ, والتي wạlty قد qd تؤثر tw̉tẖr على ʿly̱ تأطير tạ̉ṭyr مناقشات mnạqsẖạt الإعانات. ạlạ̹ʿạnạt.
The original sources provided with the claim include:
- **The Guardian**: Generally reputable international outlet; Australian edition has center-left editorial stance
- **ABC News**: Australia's national broadcaster, generally regarded as authoritative and balanced
- **SMH/Canberra Times**: Fairfax papers (now Nine), mainstream reputable journalism
These sources are mainstream media outlets and are generally credible, though The Guardian's editorial stance typically aligns with progressive/environmental perspectives, which may influence framing of subsidy discussions.
تستشهد tstsẖhd المصادر ạlmṣạdr بشكل bsẖkl مناسب mnạsb بـ b Australia Australia Institute Institute ومراكز wmrạkz أبحاث ạ̉bḥạtẖ أخرى ạ̉kẖry̱ حول ḥwl قضية qḍyẗ إعانات ạ̹ʿạnạt الوقود، ạlwqwd, على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn أن ạ̉n مراكز mrạkz الأبحاث ạlạ̉bḥạtẖ نفسها nfshạ (Australia (Australia Institute، Institute, ACF) ACF) لديها ldyhạ مواقف mwạqf دعوية dʿwyẗ حول ḥwl القضايا ạlqḍạyạ البيئية. ạlbyỷyẗ.
The sources appropriately cite the Australia Institute and other think tanks on the fuel subsidy issue, though the think tanks themselves (Australia Institute, ACF) have advocacy positions on environmental issues.
⚖️
مقارنة حزب العمال
**هل **hl فعلت fʿlt Labor Labor شيئًا sẖyyaⁿ̉ạ مماثلاً؟** mmạtẖlạaⁿ?** تم tm إجراء ạ̹jrạʾ البحث: ạlbḥtẖ: Labor Labor government government diesel diesel fuel fuel tax tax credit credit scheme scheme 2007-2013 2007-2013 **النتيجة:** **ạlntyjẗ:** حكومة ḥkwmẗ Labor Labor (Kevin (Kevin Rudd Rudd وJulia wJulia Gillard، Gillard, 2007-2013) 2007-2013) **حافظت **ḥạfẓt أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ نظام nẓạm استرداد ạstrdạd ضريبة ḍrybẗ الوقود ạlwqwd الديزل** ạldyzl** دون dwn تعديلات tʿdylạt جوهرية. jwhryẗ.
**Did Labor do something similar?**
Search conducted: Labor government diesel fuel tax credit scheme 2007-2013
**Finding:** The Labor government (Kevin Rudd and Julia Gillard, 2007-2013) **also maintained the diesel fuel tax credit scheme** without significant modification.
أفاد ạ̉fạd مكتب mktb الضرائب ạlḍrạỷb الأسترالي ạlạ̉strạly أنه ạ̉nh في fy السنة ạlsnẗ المالية ạlmạlyẗ 2011-12 2011-12 (العام (ạlʿạm الكامل ạlkạml الأخير ạlạ̉kẖyr قبل qbl انتخابات ạntkẖạbạt 2013)، 2013), كلف klf النظام ạlnẓạm 5.5 5.5 مليار mlyạr دولار، dwlạr, مع mʿ حصول ḥṣwl عمال ʿmạl المناجم ạlmnạjm على ʿly̱ 2 2 مليار mlyạr دولار dwlạr [2]. [2].
The Australian Tax Office reported that in 2011-12 (the final full year before the 2013 election), the scheme cost $5.5 billion, with miners receiving $2 billion [2].
ائتمان ạỷtmạn ضريبة ḍrybẗ الوقود ạlwqwd هو hw **سياسة **syạsẗ ثنائية tẖnạỷyẗ الأحزاب** ạlạ̉ḥzạb** موجودة mwjwdẗ تحت tḥt كلا klạ الحزبين ạlḥzbyn الرئيسيين. ạlrỷysyyn.
The fuel tax credit is a **bipartisan policy** that has existed under both major parties.
إنها ạ̹nhạ ليست lyst إعانة ạ̹ʿạnẗ خاصة kẖạṣẗ بـ b Coalition Coalition بل bl برنامج brnạmj طويل ṭwyl الأمد ạlạ̉md يستفيد ystfyd منه mnh كل kl من mn التعدين ạltʿdyn والزراعة. wạlzrạʿẗ. **نهج **nhj Labor Labor نحو nḥw إعانات ạ̹ʿạnạt التعدين** ạltʿdyn** حاولت ḥạwlt Labor Labor تقديم tqdym Minerals Minerals Resource Resource Rent Rent Tax Tax (MRRT (MRRT أو ạ̉w "ضريبة "ḍrybẗ التعدين") ạltʿdyn") في fy 2012، 2012, والتي wạlty صُممت ṣummt لزيادة lzyạdẗ الإيرادات ạlạ̹yrạdạt من mn قطاع qṭạʿ التعدين. ạltʿdyn.
It is not a Coalition-specific subsidy but a long-standing program benefiting both mining and agriculture.
**Labor's Approach to Mining Subsidies**
Labor did attempt to introduce the Minerals Resource Rent Tax (MRRT or "mining tax") in 2012, which was designed to increase revenue from the mining sector.
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, كانت kạnt هذه hdẖh سياسة syạsẗ منفصلة mnfṣlẗ عن ʿn نظام nẓạm ائتمان ạỷtmạn الوقود. ạlwqwd.
However, this was a separate policy from the fuel tax credit scheme.
ألغت ạ̉lgẖt ميزانية myzạnyẗ Coalition Coalition لعام lʿạm 2014 2014 ضريبة ḍrybẗ التعدين ạltʿdyn بينما bynmạ حافظت ḥạfẓt على ʿly̱ ائتمان ạỷtmạn الوقود ạlwqwd [1]. [1].
The Coalition's 2014 budget abolished the mining tax while maintaining the fuel tax credit [1].
🌐
منظور متوازن
**التناقض **ạltnạqḍ المُحدَّد** ạlmuḥdãd** يحدد yḥdd الادعاء ạlạdʿạʾ توترًا twtraⁿạ حقيقيًا ḥqyqyaⁿạ في fy رسالة rsạlẗ ميزانية myzạnyẗ Coalition Coalition لعام lʿạm 2014. 2014.
**The Contradiction Identified**
The claim identifies a genuine tension in the Coalition's 2014 budget message.
بينما bynmạ أعلن ạ̉ʿln وزير wzyr الخزانة ạlkẖzạnẗ Hockey Hockey أن ạ̉n "عصر "ʿṣr الاستحقاق ạlạstḥqạq قد qd انتهى" ạnthy̱" وأكد wạ̉kd على ʿly̱ إنهاء ạ̹nhạʾ "رعاية "rʿạyẗ الشركات" ạlsẖrkạt" [1],قامت [1],qạmt الحكومة ạlḥkwmẗ في fy الوقت ạlwqt نفسه nfsh بـ: b: - - الاحتفاظ ạlạḥtfạẓ بنظام bnẓạm استرداد ạstrdạd الوقود ạlwqwd بقيمة bqymẗ 5-6 5-6 مليارات mlyạrạt دولار dwlạr - - إلغاء ạ̹lgẖạʾ ضريبة ḍrybẗ التعدين ạltʿdyn (تقليل (tqlyl عبء ʿbʾ الضرائب ạlḍrạỷb على ʿly̱ قطاع qṭạʿ التعدين) ạltʿdyn) - - تخفيض tkẖfyḍ ضريبة ḍrybẗ الشركات ạlsẖrkạt بمقدار bmqdạr 1.5% 1.5% لاحظ lạḥẓ المعلقون ạlmʿlqwn هذا hdẖạ التقابل ạltqạbl في fy ذلك dẖlk الوقت، ạlwqt, بما bmạ في fy ذلك dẖlk MacroBusiness MacroBusiness التي ạlty ذكرت: dẖkrt: "استمرار "ạstmrạr استردادات ạstrdạdạt الديزل ạldyzl يتعارض ytʿạrḍ مع mʿ حكومة ḥkwmẗ اتخذت ạtkẖdẖt موقفًا mwqfaⁿạ صلبًا ṣlbaⁿạ حول ḥwl الإعانات، ạlạ̹ʿạnạt, ورعاية wrʿạyẗ الشركات، ạlsẖrkạt, ونهاية wnhạyẗ عصر ʿṣr الاستحقاق" ạlạstḥqạq" [3]. [3]. **ومع **wmʿ ذلك، dẖlk, ينقص ynqṣ سياق syạq مهم** mhm** 1. 1. **ائتمان **ạỷtmạn الوقود ạlwqwd ليس lys اختراع ạkẖtrạʿ Coalition** Coalition** - - سبقهم sbqhm وتم wtm الحفاظ ạlḥfạẓ عليه ʿlyh من mn قبل qbl Labor Labor على ʿly̱ مستويات mstwyạt تكلفة tklfẗ مماثلة mmạtẖlẗ 2. 2. **النظام **ạlnẓạm يفيد yfyd الزراعة ạlzrạʿẗ أيضًا** ạ̉yḍaⁿạ** - - ليس lys فقط fqṭ "شركات "sẖrkạt التعدين" ạltʿdyn" كما kmạ يوحي ywḥy الادعاء ạlạdʿạʾ 3. 3. **هناك **hnạk مبرر mbrr سياسي** syạsy** - - المستخدمون ạlmstkẖdmwn خارج kẖạrj الطرق ạlṭrq لا lạ يستخدمون ystkẖdmwn الطرق ạlṭrq التي ạlty تموّلها tmw̃lhạ الرسوم ạlrswm 4. 4. **قامت **qạmt Coalition Coalition بقطع bqṭʿ مساعدات msạʿdạt أخرى ạ̉kẖry̱ للشركات** llsẖrkạt** - - تم tm إلغاء ạ̹lgẖạʾ برامج brạmj صناعة ṣnạʿẗ بقيمة bqymẗ 845 845 مليون mlywn دولار dwlạr [1] [1] **هل **hl هذا hdẖạ فريد fryd من mn نوعه nwʿh لـ l Coalition؟** Coalition?** لا. lạ.
While Treasurer Hockey declared "the age of entitlement is over" and emphasized ending "corporate welfare" [1], the government simultaneously:
- Retained the $5-6 billion fuel tax credit scheme
- Abolished the mining tax (reducing mining sector tax burden)
- Cut company tax by 1.5%
This juxtaposition was noted by commentators at the time, including MacroBusiness which stated: "The continuation of diesel rebates is at odds for a Government that has taken a hard line on subsidies, corporate welfare and the end of the age of entitlement" [3].
**However, Important Context is Missing**
1. **The fuel tax credit is not a Coalition invention** - it predated them and was maintained by Labor at similar cost levels
2. **The scheme benefits agriculture too** - not just "mining companies" as the claim suggests
3. **There is a policy rationale** - off-road users don't use the roads the excise funds
4. **The Coalition did cut other corporate assistance** - $845 million in industry programs were abolished [1]
**Is This Unique to the Coalition?**
No.
The fuel tax credit scheme has been maintained by both Labor and Liberal governments.
تكلفة tklfẗ 5.5 5.5 مليار mlyạr دولار dwlạr سنويًا snwyaⁿạ في fy 2011-12 2011-12 (العام (ạlʿạm الأخير ạlạ̉kẖyr الكامل ạlkạml لـ l Labor) Labor) قابلة qạblẗ للمقارنة llmqạrnẗ مع mʿ استمرار ạstmrạr Coalition Coalition للبرنامج. llbrnạmj.
The $5.5 billion annual cost in 2011-12 (Labor's last full year) is comparable to the Coalition's continuation of the program.
This is not a partisan subsidy but a bipartisan policy benefiting both mining and agriculture.
صحيح جزئياً
6.0
من 10
الادعاء ạlạdʿạʾ دقيق dqyq من mn الناحية ạlnạḥyẗ الواقعية ạlwạqʿyẗ في fy أن ạ̉n حكومة ḥkwmẗ Coalition، Coalition, بينما bynmạ أعلنت ạ̉ʿlnt أن ạ̉n "عصر "ʿṣr الاستحقاق ạlạstḥqạq قد qd انتهى"، ạnthy̱", استمرت ạstmrt في fy نظام nẓạm ائتمان ạỷtmạn الوقود ạlwqwd الديزل ạldyzl الذي ạldẖy فاد fạd شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn بتكلفة btklfẗ تقريبًا tqrybaⁿạ 2-2.3 2-2.3 مليار mlyạr دولار dwlạr سنويًا. snwyaⁿạ.
The claim is factually accurate that the Coalition government, while declaring "the age of entitlement is over," continued the diesel fuel tax credit scheme that benefited mining companies at a cost of approximately $2-2.3 billion annually.
خلق kẖlq هذا hdẖạ تناقضًا tnạqḍaⁿạ ظاهريًا ẓạhryaⁿạ في fy الرسائل ạlrsạỷl [1][2][3]. [1][2][3].
This created an apparent contradiction in messaging [1][2][3].
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, فإن fạ̹n الادعاء ạlạdʿạʾ **مُضلِّل** **muḍlĩl** بعدة bʿdẗ نواحٍ: nwạḥiⁿ: 1. 1. **يعني **yʿny أن ạ̉n هذه hdẖh كانت kạnt سياسة syạsẗ خاصة kẖạṣẗ بـ b Coalition**، Coalition**, بينما bynmạ كان kạn النظام ạlnẓạm موجودًا mwjwdaⁿạ قبلهم qblhm وتم wtm الحفاظ ạlḥfạẓ عليه ʿlyh من mn قبل qbl Labor Labor على ʿly̱ مستويات mstwyạt مماثلة mmạtẖlẗ (5.5 (5.5 مليار mlyạr دولار dwlạr إجمالاً ạ̹jmạlạaⁿ في fy 2011-12، 2011-12, مع mʿ 2 2 مليار mlyạr لعمال lʿmạl المناجم) ạlmnạjm) [2]. [2]. 2. 2. **يقترح **yqtrḥ أن ạ̉n شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn استفادت ạstfạdt فقط**، fqṭ**, بينما bynmạ حصل ḥṣl المزارعون ạlmzạrʿwn أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ حوالي ḥwạly 700 700 مليون mlywn دولار dwlạr سنويًا snwyaⁿạ ضمن ḍmn نفس nfs النظام ạlnẓạm [2]. [2]. 3. 3. **يحذف **yḥdẖf أن ạ̉n Coalition Coalition قطعت qṭʿt فعلاً fʿlạaⁿ رعاية rʿạyẗ أخرى ạ̉kẖry̱ للشركات** llsẖrkạt** (845 (845 مليون mlywn دولار dwlạr في fy برامج brạmj المساعدة ạlmsạʿdẗ الصناعية) ạlṣnạʿyẗ) [1],مما [1],mmạ يُظهر yuẓhr بعض bʿḍ التوافق ạltwạfq مع mʿ رسالتهم rsạlthm "نهاية "nhạyẗ الاستحقاق"، ạlạstḥqạq", حتى ḥty̱ لو lw لم lm يطبقوا yṭbqwạ ذلك dẖlk على ʿly̱ ائتمان ạỷtmạn الوقود. ạlwqwd.
However, the claim is **misleading** in several respects:
1. **It implies this was a Coalition-specific policy**, when the scheme existed before them and was maintained by Labor at similar levels ($5.5 billion total in 2011-12, with $2 billion to miners) [2].
2. **It suggests only mining companies benefited**, when farmers also received approximately $700 million annually under the same scheme [2].
3. **It omits that the Coalition did cut other corporate welfare** ($845 million in industry assistance programs) [1], showing some consistency with their "end of entitlement" message, even if they didn't apply it to the fuel tax credit.
النقد ạlnqd الأساسي ạlạ̉sạsy - - أن ạ̉n خطاب kẖṭạb "عصر "ʿṣr الاستحقاق" ạlạstḥqạq" لم lm ينطبق ynṭbq على ʿly̱ استرداد ạstrdạd الوقود ạlwqwd لقطاع lqṭạʿ التعدين ạltʿdyn - - صالح ṣạlḥ وتم wtm ملاحظته mlạḥẓth من mn قبل qbl المعلقين ạlmʿlqyn في fy ذلك dẖlk الوقت ạlwqt [3]. [3].
The core critique - that the "age of entitlement" rhetoric didn't apply to the mining sector's fuel rebate - is valid and was noted by commentators at the time [3].
But the claim overstates the uniqueness of this situation and understates the bipartisan nature of the policy.
النتيجة النهائية
6.0
من 10
صحيح جزئياً
الادعاء ạlạdʿạʾ دقيق dqyq من mn الناحية ạlnạḥyẗ الواقعية ạlwạqʿyẗ في fy أن ạ̉n حكومة ḥkwmẗ Coalition، Coalition, بينما bynmạ أعلنت ạ̉ʿlnt أن ạ̉n "عصر "ʿṣr الاستحقاق ạlạstḥqạq قد qd انتهى"، ạnthy̱", استمرت ạstmrt في fy نظام nẓạm ائتمان ạỷtmạn الوقود ạlwqwd الديزل ạldyzl الذي ạldẖy فاد fạd شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn بتكلفة btklfẗ تقريبًا tqrybaⁿạ 2-2.3 2-2.3 مليار mlyạr دولار dwlạr سنويًا. snwyaⁿạ.
The claim is factually accurate that the Coalition government, while declaring "the age of entitlement is over," continued the diesel fuel tax credit scheme that benefited mining companies at a cost of approximately $2-2.3 billion annually.
خلق kẖlq هذا hdẖạ تناقضًا tnạqḍaⁿạ ظاهريًا ẓạhryaⁿạ في fy الرسائل ạlrsạỷl [1][2][3]. [1][2][3].
This created an apparent contradiction in messaging [1][2][3].
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, فإن fạ̹n الادعاء ạlạdʿạʾ **مُضلِّل** **muḍlĩl** بعدة bʿdẗ نواحٍ: nwạḥiⁿ: 1. 1. **يعني **yʿny أن ạ̉n هذه hdẖh كانت kạnt سياسة syạsẗ خاصة kẖạṣẗ بـ b Coalition**، Coalition**, بينما bynmạ كان kạn النظام ạlnẓạm موجودًا mwjwdaⁿạ قبلهم qblhm وتم wtm الحفاظ ạlḥfạẓ عليه ʿlyh من mn قبل qbl Labor Labor على ʿly̱ مستويات mstwyạt مماثلة mmạtẖlẗ (5.5 (5.5 مليار mlyạr دولار dwlạr إجمالاً ạ̹jmạlạaⁿ في fy 2011-12، 2011-12, مع mʿ 2 2 مليار mlyạr لعمال lʿmạl المناجم) ạlmnạjm) [2]. [2]. 2. 2. **يقترح **yqtrḥ أن ạ̉n شركات sẖrkạt التعدين ạltʿdyn استفادت ạstfạdt فقط**، fqṭ**, بينما bynmạ حصل ḥṣl المزارعون ạlmzạrʿwn أيضًا ạ̉yḍaⁿạ على ʿly̱ حوالي ḥwạly 700 700 مليون mlywn دولار dwlạr سنويًا snwyaⁿạ ضمن ḍmn نفس nfs النظام ạlnẓạm [2]. [2]. 3. 3. **يحذف **yḥdẖf أن ạ̉n Coalition Coalition قطعت qṭʿt فعلاً fʿlạaⁿ رعاية rʿạyẗ أخرى ạ̉kẖry̱ للشركات** llsẖrkạt** (845 (845 مليون mlywn دولار dwlạr في fy برامج brạmj المساعدة ạlmsạʿdẗ الصناعية) ạlṣnạʿyẗ) [1],مما [1],mmạ يُظهر yuẓhr بعض bʿḍ التوافق ạltwạfq مع mʿ رسالتهم rsạlthm "نهاية "nhạyẗ الاستحقاق"، ạlạstḥqạq", حتى ḥty̱ لو lw لم lm يطبقوا yṭbqwạ ذلك dẖlk على ʿly̱ ائتمان ạỷtmạn الوقود. ạlwqwd.
However, the claim is **misleading** in several respects:
1. **It implies this was a Coalition-specific policy**, when the scheme existed before them and was maintained by Labor at similar levels ($5.5 billion total in 2011-12, with $2 billion to miners) [2].
2. **It suggests only mining companies benefited**, when farmers also received approximately $700 million annually under the same scheme [2].
3. **It omits that the Coalition did cut other corporate welfare** ($845 million in industry assistance programs) [1], showing some consistency with their "end of entitlement" message, even if they didn't apply it to the fuel tax credit.
النقد ạlnqd الأساسي ạlạ̉sạsy - - أن ạ̉n خطاب kẖṭạb "عصر "ʿṣr الاستحقاق" ạlạstḥqạq" لم lm ينطبق ynṭbq على ʿly̱ استرداد ạstrdạd الوقود ạlwqwd لقطاع lqṭạʿ التعدين ạltʿdyn - - صالح ṣạlḥ وتم wtm ملاحظته mlạḥẓth من mn قبل qbl المعلقين ạlmʿlqyn في fy ذلك dẖlk الوقت ạlwqt [3]. [3].
The core critique - that the "age of entitlement" rhetoric didn't apply to the mining sector's fuel rebate - is valid and was noted by commentators at the time [3].