صحيح

التقييم: 6.0/10

Coalition
C0780

الادعاء

“كسر وعد انتخابي من خلال اقتراح ضريبة عجز.”
المصدر الأصلي: Matthew Davis

المصادر الأصلية المقدمة

التحقق من الحقائق

**TRUE** **TRUE** - - حكومة ḥkwmẗ Coalition Coalition كسرت ksrt فعلاً fʿlạaⁿ وعداً wʿdạaⁿ انتخابياً ạntkẖạbyạaⁿ من mn خلال kẖlạl اقتراح ạqtrạḥ وتنفيذ wtnfydẖ "ضريبة "ḍrybẗ العجز" ạlʿjz" (تسمى (tsmy̱ رسمياً rsmyạaⁿ ضريبة ḍrybẗ إصلاح ạ̹ṣlạḥ الميزانية ạlmyzạnyẗ المؤقتة). ạlmw̉qtẗ).
**TRUE** - The Coalition government did break an election promise by proposing and implementing the "deficit tax" (officially called the Temporary Budget Repair Levy).
قدم qdm الميزانية ạlmyzạnyẗ الفيدرالية ạlfydrạlyẗ الأسترالية ạlạ̉strạlyẗ لعام lʿạm 2014، 2014, التي ạlty قدمها qdmhạ وزير wzyr الخزانة ạlkẖzạnẗ Joe Joe Hockey Hockey في fy 13 13 مايو mạyw 2014، 2014, رسمياً rsmyạaⁿ بنسبة bnsbẗ 2% 2% على ʿly̱ الدخول ạldkẖwl الشخصية ạlsẖkẖṣyẗ التي ạlty تزيد tzyd عن ʿn 180,000 180,000 دولار dwlạr [1][2]. [1][2].
The 2014 Australian federal budget, delivered by Treasurer Joe Hockey on May 13, 2014, introduced a 2% levy on personal incomes over $180,000 [1][2].
من mn المتوقع ạlmtwqʿ أن ạ̉n تجمع tjmʿ هذه hdẖh الإجراءات ạlạ̹jrạʾạt حوالي ḥwạly 2.5 2.5 مليار mlyạr دولار dwlạr سنوياً snwyạaⁿ على ʿly̱ مدى mdy̱ فترتها ftrthạ الثلاث ạltẖlạtẖ سنوات snwạt (يوليو (ywlyw 2014 2014 إلى ạ̹ly̱ يونيو ywnyw 2017) 2017) [1][3]. [1][3].
This measure was expected to raise approximately $2.5 billion per year over its three-year duration (July 2014 to June 2017) [1][3].
خلال kẖlạl حملة ḥmlẗ انتخابات ạntkẖạbạt 2013، 2013, قدم qdm Tony Tony Abbott Abbott التزامات ạltzạmạt صريحة ṣryḥẗ بما bmạ في fy ذلك: dẖlk: "لا "lạ تخفيضات tkẖfyḍạt في fy التعليم، ạltʿlym, لا lạ تخفيضات tkẖfyḍạt في fy الصحة، ạlṣḥẗ, لا lạ تغيير tgẖyyr في fy المعاشات، ạlmʿạsẖạt, لا lạ تغيير tgẖyyr في fy ضريبة ḍrybẗ السلع ạlslʿ والخدمات wạlkẖdmạt (GST) (GST) ولا wlạ تخفيضات tkẖfyḍạt في fy ABC ABC أو ạ̉w SBS" SBS" [4]. [4].
During the 2013 election campaign, Tony Abbott made explicit commitments including: "No cuts to education, no cuts to health, no change to pensions, no change to the GST and no cuts to the ABC or SBS" [4].
انتهكت ạnthkt ميزانية myzạnyẗ 2014 2014 هذه hdẖh الالتزامات، ạlạltzạmạt, حيث ḥytẖ مثل mtẖl ضريبة ḍrybẗ العجز ạlʿjz تناقضاً tnạqḍạaⁿ واضحاً wạḍḥạaⁿ لرسائل lrsạỷl Coalition Coalition المناهضة ạlmnạhḍẗ للضرائب llḍrạỷb خلال kẖlạl الحملة ạlḥmlẗ [4][5]. [4][5].
The 2014 budget broke these commitments, with the deficit levy representing a clear contradiction of the Coalition's anti-tax messaging during the campaign [4][5].
تم tm سن sn الضريبة ạlḍrybẗ بموجب bmwjb "قانون "qạnwn تعديل tʿdyl قوانين qwạnyn الضرائب ạlḍrạỷb (ضريبة (ḍrybẗ إصلاح ạ̹ṣlạḥ الميزانية ạlmyzạnyẗ المؤقتة) ạlmw̉qtẗ) 2014" 2014" وحصلت wḥṣlt على ʿly̱ الموافقة ạlmwạfqẗ في fy 25 25 يونيو ywnyw 2014 2014 [6]. [6].
The levy was legislated as the "Tax Laws Amendment (Temporary Budget Repair Levy) Act 2014" and received assent on June 25, 2014 [6].

السياق المفقود

**كان **kạn العجز ạlʿjz الهيكلي ạlhykly معروفاً mʿrwfạaⁿ قبل qbl الانتخابات.** ạlạntkẖạbạt.** كان kạn التوقعات ạltwqʿạt المالية ạlmạlyẗ قبل qbl الانتخابات ạlạntkẖạbạt التي ạlty أصدرتها ạ̉ṣdrthạ الخزانة ạlkẖzạnẗ (أغسطس (ạ̉gẖsṭs 2013) 2013) تتوقع ttwqʿ بالفعل bạlfʿl عجزاً ʿjzạaⁿ قدره qdrh 30.1 30.1 مليار mlyạr دولار dwlạr لعام lʿạm 2013-14، 2013-14, وكانت wkạnt هذه hdẖh المعلومات ạlmʿlwmạt متاحة mtạḥẗ للجمهور lljmhwr [7]. [7].
**The structural deficit was known before the election.** Treasury's pre-election fiscal outlook (August 2013) already projected a $30.1 billion deficit for 2013-14, and this was publicly available information [7].
حذر ḥdẖr العديد ạlʿdyd من mn الاقتصاديين ạlạqtṣạdyyn المستقلين ạlmstqlyn ومسؤولي wmsw̉wly الخزانة ạlkẖzạnẗ من mn العجز ạlʿjz الهيكلي ạlhykly قبل qbl انتخابات ạntkẖạbạt 2013 2013 [8]. [8].
Multiple independent economists and Treasury officials had warned about the structural deficit well before the 2013 election [8].
يوحي ywḥy الادعاء ạlạdʿạʾ بأن bạ̉n العجز ạlʿjz كان kạn اكتشافاً ạktsẖạfạaⁿ مفاجئاً، mfạjỷạaⁿ, بينما bynmạ كان kạn في fy الواقع ạlwạqʿ معترفاً mʿtrfạaⁿ به bh على ʿly̱ نطاق nṭạq واسع. wạsʿ. **كانت **kạnt الضريبة ạlḍrybẗ موجهة mwjhẗ ومؤقتة.** wmw̉qtẗ.** على ʿly̱ عكس ʿks الزيادات ạlzyạdạt الضريبية ạlḍrybyẗ الواسعة ạlwạsʿẗ النطاق، ạlnṭạq, طبقت ṭbqt ضريبة ḍrybẗ العجز ạlʿjz بشكل bsẖkl محدد mḥdd فقط fqṭ على ʿly̱ أصحاب ạ̉ṣḥạb الدخول ạldkẖwl المرتفعة ạlmrtfʿẗ (أعلى (ạ̉ʿly̱ 2-3% 2-3% من mn دافعي dạfʿy الضرائب ạlḍrạỷb الذين ạldẖyn يتقاضون ytqạḍwn أكثر ạ̉ktẖr من mn 180,000 180,000 دولار) dwlạr) [2]. [2].
The claim implies the deficit was a surprise discovery, when in fact it was widely acknowledged. **The levy was targeted and temporary.** Unlike broad-based tax increases, the deficit levy specifically applied only to high-income earners (top 2-3% of taxpayers earning above $180,000) [2].
تم tm تصميمها tṣmymhạ صراحةً ṣrạḥẗaⁿ كإجراء kạ̹jrạʾ مؤقت mw̉qt لمدة lmdẗ ثلاث tẖlạtẖ سنوات، snwạt, وليس wlys تغييراً tgẖyyrạaⁿ هيكلياً hyklyạaⁿ دائماً dạỷmạaⁿ في fy نظام nẓạm الضرائب ạlḍrạỷb [6]. [6]. **السياق **ạlsyạq الاقتصادي.** ạlạqtṣạdy.** واجهت wạjht الميزانية ạlmyzạnyẗ ظروف ẓrwf إيرادات ạ̹yrạdạt متدهورة mtdhwrẗ بسبب bsbb العوامل ạlʿwạml الاقتصادية ạlạqtṣạdyẗ العالمية، ạlʿạlmyẗ, وانخفاض wạnkẖfạḍ أسعار ạ̉sʿạr السلع ạlslʿ الأساسية، ạlạ̉sạsyẗ, والآثار wạlậtẖạr المستمرة ạlmstmrẗ للأزمة llạ̉zmẗ المالية ạlmạlyẗ العالمية ạlʿạlmyẗ [1]. [1].
It was explicitly designed as a temporary three-year measure, not a permanent structural change to the tax system [6]. **Economic context.** The budget faced deteriorating revenue conditions due to global economic factors, falling commodity prices, and the ongoing effects of the Global Financial Crisis [1].
جادت jạdt Coalition Coalition بأن bạ̉n هذا hdẖạ الإجراء ạlạ̹jrạʾ المؤقت ạlmw̉qt كان kạn ضرورياً ḍrwryạaⁿ لإصلاح lạ̹ṣlạḥ الميزانية، ạlmyzạnyẗ, على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn أن ạ̉n النقاد ạlnqạd أشاروا ạ̉sẖạrwạ إلى ạ̹ly̱ أنه ạ̉nh تناقض tnạqḍ مع mʿ خطابهم kẖṭạbhm قبل qbl الانتخابات. ạlạntkẖạbạt.
The Coalition argued this temporary measure was necessary for budget repair, though critics noted it contradicted their pre-election rhetoric.

تقييم مصداقية المصدر

المصدر ạlmṣdr الأصلي، ạlạ̉ṣly, Business Business Spectator، Spectator, هو hw منشور mnsẖwr تجاري tjạry عبر ʿbr الإنترنت ạlạ̹ntrnt يركز yrkz على ʿly̱ الأعمال ạlạ̉ʿmạl (الآن (ạlận جزء jzʾ من mn News News Corp Corp Australia). Australia).
The original source, Business Spectator, is a business-focused online publication (now part of News Corp Australia).
المقال ạlmqạl لـ l Tristan Tristan Edis Edis هو hw بوضوح bwḍwḥ رأي rạ̉y وساخر، wsạkẖr, يصور yṣwr Abbott Abbott بأنه bạ̉nh "مُضحك" "muḍḥk" للتناقضات lltnạqḍạt المتصورة ạlmtṣwrẗ في fy مواقفه mwạqfh السياسية ạlsyạsyẗ [8]. [8].
The article by Tristan Edis is clearly opinionated and satirical, framing Abbott as a "comedian" for the perceived contradictions in his policy positions [8].
على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn أن ạ̉n Business Business Spectator Spectator منشور mnsẖwr تجاري tjạry شرعي، sẖrʿy, إلا ạ̹lạ أن ạ̉n هذه hdẖh المقالة ạlmqạlẗ بالذات bạldẖạt هي hy تعليق tʿlyq وليس wlys تقريراً tqryrạaⁿ مباشراً. mbạsẖrạaⁿ.
While Business Spectator is a legitimate business publication, this particular article is commentary rather than straight reporting.
تُقَدِّمُ tqdm نِقَاطُ nqạṭ وَاقِعِيَّةُ wạqʿyẗ صَالِحَةُ ṣạlḥẗ حَوْل ḥwl التَّنَاقُضَاتِ ạltnạqḍạt السِّيَاسِيَّةِ ạlsyạsyẗ لَكِنّهَا lknhạ تَلَفَهَا tlfhạ بِخِطَابِ bkẖṭạb سَاخِرِ sạkẖr.
It presents valid factual points about policy contradictions but wraps them in mocking rhetoric.
يعكس yʿks وصف wṣf المقال ạlmqạl لـ l Abbott Abbott بأنه bạ̉nh "مُدخل "mudkẖl للترفيه lltrfyh بدلاً bdlạaⁿ من mn رئيس rỷys وزراء" wzrạʾ" وجهة wjhẗ نظر nẓr المؤلف، ạlmw̉lf, وليس wlys تحليلاً tḥlylạaⁿ موضوعياً. mwḍwʿyạaⁿ.
The article's characterization of Abbott as an "entertainer rather than a prime minister" reflects the author's viewpoint, not objective analysis.
الادعاءات ạlạdʿạʾạt الواقعية ạlwạqʿyẗ داخل dạkẖl المقال ạlmqạl (حول (ḥwl تكلفة tklfẗ ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn البالغة ạlbạlgẖẗ 1.85 1.85 مليار mlyạr دولار dwlạr سنوياً snwyạaⁿ مقابل mqạbl ضريبة ḍrybẗ العجز ạlʿjz التي ạlty تجمع tjmʿ 2.5 2.5 مليار mlyạr دولار dwlạr سنوياً) snwyạaⁿ) دقيقة، dqyqẗ, لكن lkn على ʿly̱ القراء ạlqrạʾ التمييز ạltmyyz بين byn المحتوى ạlmḥtwy̱ الواقعي ạlwạqʿy والتأطير wạltạ̉ṭyr الرأوي. ạlrạ̉wy.
The factual claims within the article (about the carbon tax costing $1.85b annually vs. the deficit levy raising $2.5b annually) are accurate, but readers should distinguish between the factual content and the opinionated framing.
⚖️

مقارنة حزب العمال

**هل **hl فعلت fʿlt Labor Labor شيئاً sẖyỷạaⁿ مشابهاً؟** msẖạbhạaⁿ?** **نعم **nʿm - - يُعتبر yuʿtbr كسر ksr وعد wʿd ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn لحكومة lḥkwmẗ Gillard Gillard أحد ạ̉ḥd أكثر ạ̉ktẖr الوعود ạlwʿwd المكسورة ạlmkswrẗ شهرة sẖhrẗ في fy التاريخ ạltạrykẖ السياسي ạlsyạsy الأسترالي.** ạlạ̉strạly.** قبل qbl انتخابات ạntkẖạbạt 2010، 2010, قالت qạlt رئيسة rỷysẗ الوزراء ạlwzrạʾ Julia Julia Gillard: Gillard: "لن "ln تكون tkwn هناك hnạk ضريبة ḍrybẗ كربون krbwn تحت tḥt حكومة ḥkwmẗ أقودها" ạ̉qwdhạ" [9]. [9].
**Did Labor do something similar?** **YES - The Gillard government's carbon tax broken promise is one of the most famous in Australian political history.** Before the 2010 election, Prime Minister Julia Gillard stated: "There will be no carbon tax under the government I lead" [9].
بعد bʿd أن ạ̉n أدت ạ̉dt الانتخابات ạlạntkẖạbạt إلى ạ̹ly̱ برلمان brlmạn معلق mʿlq وتشكيل wtsẖkyl Gillard Gillard للحكومة llḥkwmẗ بدعم bdʿm من mn Greens، Greens, أدخلت ạ̉dkẖlt الحكومة ạlḥkwmẗ قانون qạnwn الطاقة ạlṭạqẗ النظيفة ạlnẓyfẗ 2011، 2011, الذي ạldẖy أنشأ ạ̉nsẖạ̉ نظام nẓạm تسعير tsʿyr الكربون ạlkrbwn (ضريبة (ḍrybẗ الكربون) ạlkrbwn) اعتباراً ạʿtbạrạaⁿ من mn 1 1 يوليو ywlyw 2012 2012 [10]. [10].
After the election resulted in a hung parliament and Gillard formed government with Greens support, the government introduced the Clean Energy Act 2011, which established a carbon pricing scheme (carbon tax) effective July 1, 2012 [10].
تم tm تحديد tḥdyd ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn بمبلغ bmblgẖ 23 23 دولاراً dwlạrạaⁿ للطن llṭn من mn انبعاثات ạnbʿạtẖạt CO2، CO2, ارتفعت ạrtfʿt إلى ạ̹ly̱ 24.15 24.15 دولاراً dwlạrạaⁿ في fy 2013-14 2013-14 [10]. [10].
The carbon tax was set at $23 per tonne of CO2 emissions, rising to $24.15 in 2013-14 [10].
أصبح ạ̉ṣbḥ هذا hdẖạ الوعد ạlwʿd المكسور ạlmkswr خطاً kẖṭạaⁿ مركزياً mrkzyạaⁿ للهجوم llhjwm من mn Coalition Coalition طوال ṭwạl برلمان brlmạn 2010-2013 2010-2013 وتم wtm الاستشهاد ạlạstsẖhạd به bh كعامل kʿạml رئيسي rỷysy في fy هزيمة hzymẗ Labor Labor في fy انتخابات ạntkẖạbạt 2013 2013 [9][10]. [9][10]. **جدالات **jdạlạt أخرى ạ̉kẖry̱ حول ḥwl وعود wʿwd Labor Labor الضريبية:** ạlḍrybyẗ:** - - إخضاع ạ̹kẖḍạʿ خصم kẖṣm التأمين ạltạ̉myn الصحي ạlṣḥy الخاص ạlkẖạṣ للاختبار llạkẖtbạr المالي ạlmạly من mn قبل qbl حكومة ḥkwmẗ Rudd Rudd (2009)، (2009), الذي ạldẖy كسر ksr وعد wʿd انتخابات ạntkẖạbạt 2007 2007 [11] [11] - - تعديلات tʿdylạt مختلفة mkẖtlfẗ على ʿly̱ فرض frḍ الضرائب ạlḍrạỷb على ʿly̱ التقاعد ạltqạʿd خلال kẖlạl فترة ftrẗ Labor Labor **المقارنة:** **ạlmqạrnẗ:** كسر ksr كلا klạ الحزبين ạlḥzbyn الرئيسيين ạlrỷysyyn وعوداً wʿwdạaⁿ انتخابية ạntkẖạbyẗ كبيرة kbyrẗ متعلقة mtʿlqẗ بالضرائب. bạlḍrạỷb.
This broken promise became a central attack line for the Coalition throughout the 2010-2013 parliament and was cited as a major factor in Labor's 2013 election defeat [9][10]. **Other Labor tax promise controversies:** - The Rudd government's means testing of the private health insurance rebate (2009), which broke a 2007 election promise [11] - Various modifications to superannuation taxation during Labor's term **Comparison:** Both major parties have broken significant tax-related election promises.
كان kạn كسر ksr وعد wʿd ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn لـ l Gillard Gillard ربما rbmạ أكثر ạ̉ktẖr تأثيراً tạ̉tẖyrạaⁿ سياسياً، syạsyạaⁿ, حيث ḥytẖ كان kạn تصريحاً tṣryḥạaⁿ واضحاً wạḍḥạaⁿ بلا blạ لبس lbs أدلى ạ̉dly̱ به bh خلال kẖlạl حملة ḥmlẗ انتخابية، ạntkẖạbyẗ, بينما bynmạ كانت kạnt وعود wʿwd Abbott Abbott جزءاً jzʾạaⁿ من mn مجموعة mjmwʿẗ أوسع ạ̉wsʿ من mn الالتزامات. ạlạltzạmạt.
The Gillard carbon tax promise breach was arguably more consequential politically, as it was a clear unequivocal statement made during an election campaign, whereas Abbott's promises were part of a broader set of commitments.
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, يمثل ymtẖl كلاهما klạhmạ انحرافات ạnḥrạfạt كبيرة kbyrẗ عن ʿn الالتزامات ạlạltzạmạt الصريحة ạlṣryḥẗ قبل qbl الانتخابات. ạlạntkẖạbạt.
However, both represent significant departures from explicit pre-election commitments.
🌐

منظور متوازن

**انتقادات **ạntqạdạt مشروعة msẖrwʿẗ لـ l Coalition:** Coalition:** - - تناقضت tnạqḍt ضريبة ḍrybẗ العجز ạlʿjz مباشرة mbạsẖrẗ مع mʿ رسائل rsạỷl Coalition Coalition الانتخابية ạlạntkẖạbyẗ حول ḥwl الضرائب ạlḍrạỷb وانتقاداتهم wạntqạdạthm لضريبة lḍrybẗ الكربون ạlkrbwn باعتبارها bạʿtbạrhạ "ضريبة "ḍrybẗ كبيرة kbyrẗ جديدة" jdydẗ" [8] [8] - - كسرت ksrt حكومة ḥkwmẗ Tony Tony Abbott Abbott وعوداً wʿwdạaⁿ انتخابية ạntkẖạbyẗ محددة mḥddẗ متعددة mtʿddẗ في fy ميزانية myzạnyẗ 2014، 2014, ليس lys فقط fqṭ في fy الضرائب ạlḍrạỷb بل bl في fy التعليم ạltʿlym والصحة wạlṣḥẗ والتزامات wạltzạmạt المعاشات ạlmʿạsẖạt [4][5] [4][5] - - كان kạn خطاب kẖṭạb "حالة "ḥạlẗ الطوارئ ạlṭwạrỷ المالية" ạlmạlyẗ" مبالغاً mbạlgẖạaⁿ فيه fyh على ʿly̱ الأرجح، ạlạ̉rjḥ, نظراً nẓrạaⁿ لأن lạ̉n أستراليا ạ̉strạlyạ حافظت ḥạfẓt على ʿly̱ ديون dywn حكومية ḥkwmyẗ منخفضة mnkẖfḍẗ نسبياً nsbyạaⁿ مقارنة mqạrnẗ بدول bdwl متقدمة mtqdmẗ أخرى ạ̉kẖry̱ [12] [12] **السياق **ạlsyạq والمبررات:** wạlmbrrạt:** - - كانت kạnt الضريبة ạlḍrybẗ مؤقتة mw̉qtẗ (ثلاث (tẖlạtẖ سنوات) snwạt) وتصاعدية wtṣạʿdyẗ (موجهة (mwjhẗ فقط fqṭ لأصحاب lạ̉ṣḥạb الدخول ạldkẖwl المرتفعة)، ạlmrtfʿẗ), مما mmạ يميزها ymyzhạ عن ʿn الزيادات ạlzyạdạt الضريبية ạlḍrybyẗ الواسعة ạlwạsʿẗ الدائمة ạldạỷmẗ [2][6] [2][6] - - جادت jạdt الحكومة ạlḥkwmẗ بأنها bạ̉nhạ كانت kạnt ضرورية ḍrwryẗ لإصلاح lạ̹ṣlạḥ الميزانية ạlmyzạnyẗ بعد bʿd وراثة wrạtẖẗ عجز ʿjz هيكلي hykly [1] [1] - - كان kạn الإجراء ạlạ̹jrạʾ جزءاً jzʾạaⁿ من mn ميزانية myzạnyẗ أوسع ạ̉wsʿ خفضت kẖfḍt أيضاً ạ̉yḍạaⁿ معدلات mʿdlạt الضريبة ạlḍrybẗ الشركاتية ạlsẖrkạtyẗ من mn 30% 30% إلى ạ̹ly̱ 28.5% 28.5% اعتباراً ạʿtbạrạaⁿ من mn يوليو ywlyw 2015 2015 [1] [1] **النمط **ạlnmṭ السياسي:** ạlsyạsy:** كسر ksr الوعود ạlwʿwd الضريبية ạlḍrybyẗ ليس lys فريداً frydạaⁿ لأي lạ̉y حزب. ḥzb.
**Legitimate criticisms of the Coalition:** - The deficit levy directly contradicted the Coalition's election messaging about taxes and their criticism of the carbon tax as a "great big new tax" [8] - Tony Abbott's government broke multiple specific pre-election promises in the 2014 budget, not just on taxes but on education, health, and pension commitments [4][5] - The "budget emergency" rhetoric was arguably overstated, given that Australia maintained relatively low government debt compared to other developed nations [12] **Context and justifications:** - The levy was temporary (three years) and progressive (targeting only high-income earners), distinguishing it from broad-based permanent tax increases [2][6] - The government argued it was necessary for budget repair after inheriting a structural deficit [1] - The measure was part of a broader budget that also reduced corporate tax rates from 30% to 28.5% from July 2015 [1] **Political pattern:** Broken tax promises are not unique to either party.
غالباً gẖạlbạaⁿ ما mạ انحرفت ạnḥrft الحكومات ạlḥkwmạt الأسترالية ạlạ̉strạlyẗ التي ạlty تواجه twạjh ضغوطاً ḍgẖwṭạaⁿ مالية mạlyẗ عن ʿn التزاماتها ạltzạmạthạ الضريبية ạlḍrybyẗ قبل qbl الانتخابات: ạlạntkẖạbạt: - - حكومة ḥkwmẗ Howard: Howard: وعدت wʿdt "أبداً "ạ̉bdạaⁿ أبداً" ạ̉bdạaⁿ" بعدم bʿdm إدخال ạ̹dkẖạl GST GST (1995)، (1995), ثم tẖm أدخلتها ạ̉dkẖlthạ (1998) (1998) - - حكومة ḥkwmẗ Gillard: Gillard: وعدت wʿdt "لا "lạ ضريبة ḍrybẗ كربون" krbwn" (2010)، (2010), ثم tẖm أدخلتها ạ̉dkẖlthạ (2012) (2012) - - حكومة ḥkwmẗ Abbott: Abbott: وعدت wʿdt بعدم bʿdm وجود wjwd ضرائب ḍrạỷb جديدة/تخفيضات jdydẗ/tkẖfyḍạt في fy الخدمات ạlkẖdmạt (2013)، (2013), ثم tẖm أدخلت ạ̉dkẖlt ضريبة ḍrybẗ العجز ạlʿjz وقامت wqạmt بتخفيضات btkẖfyḍạt (2014) (2014) يقترح yqtrḥ هذا hdẖạ النمط ạlnmṭ أن ạ̉n الوعود ạlwʿwd الضريبية ạlḍrybyẗ قبل qbl الانتخابات ạlạntkẖạbạt في fy السياسة ạlsyạsẗ الأسترالية ạlạ̉strạlyẗ يجب yjb أن ạ̉n يُنظر yunẓr إليها ạ̹lyhạ بقدر bqdr من mn الشك ạlsẖk المناسب ạlmnạsb بغض bgẖḍ النظر ạlnẓr عن ʿn الحزب ạlḥzb الذي ạldẖy يقدمها. yqdmhạ.
Australian governments facing budget pressures have frequently departed from pre-election tax commitments: - Howard government: promised "never ever" to introduce GST (1995), then introduced it (1998) - Gillard government: promised "no carbon tax" (2010), then introduced it (2012) - Abbott government: promised no new taxes/cuts to services (2013), then introduced deficit levy and made cuts (2014) This pattern suggests that pre-election tax promises in Australian politics should be viewed with appropriate skepticism regardless of which party makes them.

صحيح

6.0

من 10

الْاِدِّعَاءُ ạlạdʿạʾ دَقيقٌ dqyq مِن mn النَّاحِيَةِ ạlnạḥyẗ الْوَاقِعِيَّةِ ạlwạqʿyẗ.
The claim is factually accurate.
كَسَرَتْ ksrt حُكُومَةُ ḥkwmẗ Coalition Coalition وَعْدًا wʿdạaⁿ اِنْتِخَابيا ạntkẖạbyạaⁿ مِن mn خِلَال kẖlạl اِقْتِرَاحٍ ạqtrạḥ وَتَنْفِيذِ wtnfydẖ ضَرِيبَةِ ḍrybẗ إِصْلَاحِ ạ̹ṣlạḥ الْمِيزَانِيَّةِ ạlmyzạnyẗ المؤقتة ạlmw̉qtẗ ( (ḍrybẗ ضَرِيبَةَ ạlʿjz) الْعَجْزِفِي fy مِيزَانِيَّةِ myzạnyẗ 2014 2014.
The Coalition government did break an election promise by proposing and implementing the Temporary Budget Repair Levy (deficit tax) in the 2014 budget.
قدم qdm Tony Tony Abbott Abbott صراحةً ṣrạḥẗaⁿ حملة ḥmlẗ ضد ḍd الضرائب ạlḍrạỷb وقدم wqdm التزامات ạltzạmạt بعدم bʿdm تخفيض tkẖfyḍ الخدمات ạlkẖdmạt أو ạ̉w إدخال ạ̹dkẖạl ضرائب ḍrạỷb جديدة، jdydẗ, تناقضت tnạqḍt ميزانية myzạnyẗ 2014 2014 معها mʿhạ [4][5]. [4][5].
Tony Abbott had explicitly campaigned against taxes and made commitments about not cutting services or introducing new taxes, which the 2014 budget contradicted [4][5].
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, يستفيد ystfyd الادعاء ạlạdʿạʾ من mn السياق: ạlsyạq: كان kạn العجز ạlʿjz الهيكلي ạlhykly معروفاً mʿrwfạaⁿ قبل qbl الانتخابات، ạlạntkẖạbạt, كانت kạnt الضريبة ạlḍrybẗ مؤقتة mw̉qtẗ وموجهة wmwjhẗ لأصحاب lạ̉ṣḥạb الدخول ạldkẖwl المرتفعة، ạlmrtfʿẗ, ولكلا wlklạ الحزبين ạlḥzbyn الرئيسيين ạlrỷysyyn تاريخ tạrykẖ كبير kbyr في fy كسر ksr الوعود ạlwʿwd الانتخابية ạlạntkẖạbyẗ المتعلقة ạlmtʿlqẗ بالضرائب bạlḍrạỷb - - وأبرزها wạ̉brzhạ كسر ksr Labor Labor لوعد lwʿd ضريبة ḍrybẗ الكربون ạlkrbwn الذي ạldẖy كان kạn ربما rbmạ أكثر ạ̉ktẖr تأثيراً. tạ̉tẖyrạaⁿ.
However, the claim benefits from context: the structural deficit was known before the election, the levy was temporary and targeted at high-income earners, and both major parties have significant histories of breaking tax-related election promises—most notably Labor's carbon tax promise breach which was arguably more consequential.

📚 المصادر والاستشهادات (12)

  1. 1
    2014 Australian federal budget - Wikipedia

    2014 Australian federal budget - Wikipedia

    Wikipedia
  2. 2
    PDF

    Final Budget Outcome 2014-15

    Archive Budget Gov • PDF Document
  3. 3
    Budget's petrol shock will leave voters fuming

    Budget's petrol shock will leave voters fuming

    Motorists will pay more for fuel in future and it looks set to keep rising as Prime Minister Tony Abbott prepares to break his no "new taxes" promise for a second time; this time by taxing petrol at a higher rate.

    Brisbane Times
  4. 4
    Then and now: the Abbott government's broken promises

    Then and now: the Abbott government's broken promises

    On the eve of the 2013 federal election Tony Abbott promised no cuts to education, health, or the ABC and SBS, and no changes to pensions. Fairfax Media looks at how those promises fared in the Abbott government's first budget.

    The Sydney Morning Herald
  5. 5
    Tony Abbott promises no cuts to education, health and other areas on the eve of the 2013 federal election

    Tony Abbott promises no cuts to education, health and other areas on the eve of the 2013 federal election

    ABC Fact Check determines the accuracy of claims by politicians, public figures, advocacy groups and institutions engaged in the public debate

    Abc Net
  6. 6
    comlaw.gov.au

    Tax Laws Amendment (Temporary Budget Repair Levy) Act 2014

    Federal Register of Legislation

  7. 7
    Hockey has promises to keep in budget battle

    Hockey has promises to keep in budget battle

    There was a certain audacity to the way Treasurer Joe Hockey this week went about announcing the government's long-promised audit of government finances.

    The Sydney Morning Herald
  8. 8
    Tony Abbott - Comedian extraordinaire

    Tony Abbott - Comedian extraordinaire

    Tony Abbott thinks a $1.85b carbon tax will destroy the economy, but a $2.5 billion deficit levy will save us from a 'crisis' and a $5.5 billion hit to the budget to pay mothers to take a 6 month break from the workforce will boost the economy. As a Prime Minister he makes for a great comedian.

    Comedian extraordinaire
  9. 9
    abc.net.au

    Gillard's carbon tax promise: A definitive history

    Abc Net

    Original link no longer available
  10. 10
    en.wikipedia.org

    Carbon pricing in Australia - Wikipedia

    Wikipedia

  11. 11
    Rudd breaks health rebate promise

    Rudd breaks health rebate promise

    His fans may call him "different" or "freaky," but actor Paul Reubens, who rose to fame as kids' television show host Pee-wee Herman, wants people to know he is neither a paedophile nor a child pornographer.

    Abc Net
  12. 12
    Australians think Federal Budget 2014 is the worst in a very, very long time

    Australians think Federal Budget 2014 is the worst in a very, very long time

    IT’S a total stinker and it’s been a long time since we’ve seen anything like it.

    NewsComAu

منهجية التقييم

1-3: خاطئ

غير صحيح من الناحية الواقعية أو ملفق بشكل ضار.

4-6: جزئي

بعض الحقيقة لكن السياق ناقص أو منحرف.

7-9: صحيح غالباً

مشاكل تقنية أو صياغة طفيفة.

10: دقيق

تم التحقق منه بشكل كامل وعادل سياقياً.

المنهجية: يتم تحديد التقييمات من خلال التحقق المتبادل من السجلات الحكومية الرسمية ومنظمات التحقق المستقلة ووثائق المصدر الأولية.