لم lm يكن ykn **Coalition** **Coalition** هو hw من mn اقترح ạqtrḥ رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية—بل ạlmṣrfyẗ—bl كانت kạnt **الحكومة **ạlḥkwmẗ العمالية ạlʿmạlyẗ السابقة** ạlsạbqẗ** هي hy من mn اقترحتها ạqtrḥthạ في fy عام ʿạm 2013. 2013.
The bank deposit levy was **not** a Coalition proposal—it was originally proposed by the **previous Labor government** in 2013.
في fy الواقع، ạlwạqʿ, قامت qạmt حكومة ḥkwmẗ **Coalition** **Coalition** بـ b **إلغاء** **ạ̹lgẖạʾ** الرسوم ạlrswm المقترحة ạlmqtrḥẗ في fy سبتمبر sbtmbr 2015 2015 [1][2]. [1][2].
The Coalition government actually **cancelled** the proposed levy in September 2015 [1][2].
وفقًا wfqaⁿạ لـ l ABC ABC News، News, فإن fạ̹n ضريبة ḍrybẗ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ "كانت "kạnt مقترحة، mqtrḥẗ, لكن lkn لم lm يتم ytm سنها، snhạ, من mn قبل qbl حكومة ḥkwmẗ العمال ạlʿmạl السابقة ạlsạbqẗ قبل qbl انتخابات ạntkẖạbạt 2013" 2013" [1]. [1].
According to ABC News, the bank deposit tax "was proposed, but not legislated, by the former Labor government ahead of the 2013 election" [1].
يؤكد yw̉kd Sydney Sydney Morning Morning Herald Herald أن ạ̉n "تم "tm اقتراح ạqtrạḥ رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ لأول lạ̉wl مرة mrẗ من mn قبل qbl حكومة ḥkwmẗ العمال ạlʿmạl السابقة ạlsạbqẗ وكان wkạn **Coalition** **Coalition** قد qd أدرج ạ̉drj الإيرادات ạlạ̹yrạdạt بالفعل bạlfʿl في fy ميزانيته myzạnyth في fy مايو" mạyw" [2]. [2].
The Sydney Morning Herald confirms that "A bank deposit levy was first proposed by the former Labor government and the Coalition had already factored the revenue into its May budget" [2].
كانت kạnt الرسوم ạlrswm المقترحة ạlmqtrḥẗ ستفرض stfrḍ **ضريبة **ḍrybẗ بنسبة bnsbẗ 0.05 0.05 في fy المائة ạlmạỷẗ على ʿly̱ جميع jmyʿ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ حتى ḥty̱ 250,000 250,000 دولار**، dwlạr**, وكان wkạn من mn المقرر ạlmqrr أن ạ̉n تُستخدم tustkẖdm الإيرادات ạlạ̹yrạdạt لتمويل ltmwyl صندوق ṣndwq الاستقرار ạlạstqrạr المالي ạlmạly لتغطية ltgẖṭyẗ التكاليف ạltkạlyf في fy حالة ḥạlẗ الانهيار ạlạnhyạr غير gẖyr المرجح ạlmrjḥ للبنوك llbnwk [1][2]. [1][2].
The proposed levy would have imposed a **0.05 per cent tax on all bank deposits up to $250,000**, with the revenue intended to fund a Financial Stability Fund to cover costs in the unlikely event of a bank collapse [1][2].
كان kạn من mn المتوقع ạlmtwqʿ أن ạ̉n تجمع tjmʿ الرسوم ạlrswm ما mạ يقرب yqrb من mn **500 **500 مليون mlywn دولار dwlạr سنويًا** snwyaⁿạ** (1.5-2 (1.5-2 مليار mlyạr دولار dwlạr على ʿly̱ مدار mdạr أربع ạ̉rbʿ سنوات) snwạt) [1][2]. [1][2].
The levy was projected to raise approximately **$500 million per year** ($1.5-2 billion over four years) [1][2].
في fy الأول ạlạ̉wl من mn سبتمبر sbtmbr 2015، 2015, أعلن ạ̉ʿln رئيس rỷys الوزراء ạlwzrạʾ Tony Tony Abbott: Abbott: "ضريبة "ḍrybẗ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ لـ l Labor Labor ميتة. mytẗ.
On September 1, 2015, Prime Minister Tony Abbott announced: "Labor's bank deposit tax is dead.
آخر ậkẖr طريقة ṭryqẗ لجعل ljʿl بنوكنا bnwknạ قوية، qwyẗ, آخر ậkẖr طريقة ṭryqẗ لحماية lḥmạyẗ المودعين ạlmwdʿyn هي hy فرض frḍ مزيد mzyd من mn الضرائب ạlḍrạỷb على ʿly̱ البنوك" ạlbnwk" [1]. [1].
The last way to make our banks strong, the last way to protect depositors is to hit banks with more taxes" [1].
السياق المفقود
**السياق **ạlsyạq الحاسم ạlḥạsm المُحذوف:** ạlmuḥdẖwf:** 1. 1. **مقترح **mqtrḥ Labor، Labor, وليس wlys Coalition:** Coalition:** يفشل yfsẖl الادعاء ạlạdʿạʾ في fy الكشف ạlksẖf عن ʿn أن ạ̉n رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ نشأت nsẖạ̉t عن ʿn حكومة ḥkwmẗ Labor Labor بقيادة bqyạdẗ Wayne Wayne Swan Swan في fy عام ʿạm 2013، 2013, وليست wlyst من mn اقتراح ạqtrạḥ Coalition Coalition [1][2]. [1][2]. 2. 2. **قام **qạm Coalition Coalition بإلغائها:** bạ̹lgẖạỷhạ:** بدلاً bdlạaⁿ من mn تنفيذ tnfydẖ الضريبة، ạlḍrybẗ, تراجعت trạjʿt حكومة ḥkwmẗ Abbott Abbott عنها ʿnhạ بتكلفة btklfẗ 2 2 مليار mlyạr دولار dwlạr من mn الإيرادات ạlạ̹yrạdạt المفقودة ạlmfqwdẗ [2]. [2].
**Critical context omitted:**
1. **Labor's proposal, not Coalition's:** The claim fails to disclose that the bank deposit levy originated with the Labor government under Wayne Swan in 2013, not the Coalition [1][2].
2. **The Coalition cancelled it:** Rather than implementing the tax, the Abbott government walked away from it at a cost of $2 billion in lost revenue [2].
كانت kạnt هذه hdẖh انعكاسًا ạnʿkạsaⁿạ في fy السياسة، ạlsyạsẗ, وليس wlys اقتراحًا ạqtrạḥaⁿạ جديدًا. jdydaⁿạ. 3. 3. **مبررات **mbrrạt السياسة:** ạlsyạsẗ:** كانت kạnt الرسوم ạlrswm مصممة mṣmmẗ لإنشاء lạ̹nsẖạʾ صندوق ṣndwq الاستقرار ạlạstqrạr المالي—شكل ạlmạly—sẖkl من mn أشكال ạ̉sẖkạl التأمين ạltạ̉myn لحماية lḥmạyẗ المودعين ạlmwdʿyn في fy حالة ḥạlẗ انهيار ạnhyạr البنك ạlbnk [1]. [1].
This was a policy reversal, not a new proposal.
3. **Policy rationale:** The levy was designed to create a Financial Stability Fund—a form of insurance to protect depositors in the event of bank failure [1].
لم lm تكن tkn مجرد mjrd جمع jmʿ للإيرادات llạ̹yrạdạt بل bl كان kạn لها lhạ هدف hdf محدد mḥdd للاستقرار llạstqrạr المالي. ạlmạly. 4. 4. **ضغوط **ḍgẖwṭ المقاعد ạlmqạʿd الخلفية:** ạlkẖlfyẗ:** جاء jạʾ قرار qrạr التخلي ạltkẖly عن ʿn الرسوم ạlrswm بعد bʿd أن ạ̉n أعرب ạ̉ʿrb أعضاء ạ̉ʿḍạʾ المقاعد ạlmqạʿd الخلفية ạlkẖlfyẗ في fy الدوائر ạldwạỷr الهامشية ạlhạmsẖyẗ عن ʿn مخاوفهم mkẖạwfhm من mn أن ạ̉n ذلك dẖlk قد qd "يبدو "ybdw وكأن wkạ̉n الحكومة ạlḥkwmẗ تتبع ttbʿ خطى kẖṭy̱ Labor" Labor" و w "تحاول "tḥạwl موازنة mwạznẗ الكتب ạlktb عن ʿn طريق ṭryq نهب nhb مدخرات mdkẖrạt الناس" ạlnạs" [1]. [1]. 5. 5. **سياق **syạq التحقيق ạltḥqyq في fy النظام ạlnẓạm المالي:** ạlmạly:** استشهد ạstsẖhd وزير wzyr الخزانة ạlkẖzạnẗ Joe Joe Hockey Hockey بتوصيات btwṣyạt من mn التحقيق ạltḥqyq في fy الأنظمة ạlạ̉nẓmẗ المالية، ạlmạlyẗ, والتي wạlty دعت dʿt إلى ạ̹ly̱ رأس rạ̉s مال mạl أفضل ạ̉fḍl للمقرضين، llmqrḍyn, مما mmạ جعل jʿl الرسوم ạlrswm غير gẖyr ضرورية ḍrwryẗ و"سياسة w"syạsẗ سيئة" syỷẗ" [1]. [1].
It was not simply a revenue grab but had a specific financial stability purpose.
4. **Backbench pressure:** The decision to dump the levy came after marginal seat backbenchers expressed concerns it could "look as though the Government is following Labor's lead" and "trying to balance the books by raiding people's savings" [1].
5. **Financial system inquiry context:** Treasurer Joe Hockey cited recommendations from the financial systems inquiry, which called for lenders to be better capitalised, as making the levy unnecessary and "bad policy" [1].
تقييم مصداقية المصدر
**المصادر **ạlmṣạdr الأصلية ạlạ̉ṣlyẗ المقدمة:** ạlmqdmẗ:** 1. 1. **ABC **ABC News** News** - - المذيع ạlmdẖyʿ الوطني ạlwṭny الأسترالي ạlạ̉strạly الممول ạlmmwl من mn القطاع ạlqṭạʿ العام. ạlʿạm.
يُنظر yunẓr إليه ạ̹lyh عمومًا ʿmwmaⁿạ على ʿly̱ أنه ạ̉nh موثوق mwtẖwq ومؤيد wmw̉yd للتيار lltyạr العام، ạlʿạm, مع mʿ متطلب mtṭlb قانوني qạnwny للحياد llḥyạd بموجب bmwjb قانون qạnwn ABC. ABC.
Generally regarded as mainstream and reliable, with a statutory requirement for impartiality under the ABC Act.
تُعتبر tuʿtbr ABC ABC على ʿly̱ نطاق nṭạq واسع wạsʿ واحدة wạḥdẗ من mn أكثر ạ̉ktẖr مصادر mṣạdr الأخثر ạlạ̉kẖtẖr موثوقية mwtẖwqyẗ في fy أستراليا ạ̉strạlyạ [1]. [1]. 2. 2. **Australian **Australian Financial Financial Review Review (AFR)** (AFR)** - - صحيفة ṣḥyfẗ مالية mạlyẗ محترمة mḥtrmẗ تركز trkz على ʿly̱ الأخبار ạlạ̉kẖbạr الاقتصادية ạlạqtṣạdyẗ والتجارية. wạltjạryẗ.
The ABC is widely considered one of Australia's most trusted news sources [1].
2. **Australian Financial Review (AFR)** - A respected financial newspaper focusing on business and economic news.
تُعتبر tuʿtbr عمومًا ʿmwmaⁿạ موثوقة mwtẖwqẗ لتقاريرها ltqạryrhạ المالية ạlmạlyẗ والاقتصادية، wạlạqtṣạdyẗ, على ʿly̱ الرغم ạlrgẖm من mn أن ạ̉n التغطية ạltgẖṭyẗ التحريرية ạltḥryryẗ قد qd تعكس tʿks منظورات mnẓwrạt مجتمع mjtmʿ الأعمال ạlạ̉ʿmạl [2]. [2].
Generally considered credible for financial and economic reporting, though editorial coverage may reflect business community perspectives [2].
**Did Labor do something similar?**
**Search conducted:** "Labor government bank deposit levy proposal 2013"
**Finding:** The bank deposit levy was **Labor's proposal in the first place**.
اقترحت ạqtrḥt الحكومة ạlḥkwmẗ العمالية ạlʿmạlyẗ السابقة ạlsạbqẗ رسوم rswm 0.05% 0.05% قبل qbl انتخابات ạntkẖạbạt 2013 2013 [1][2]. [1][2].
The previous Labor government proposed the 0.05% levy ahead of the 2013 election [1][2].
بالإضافة bạlạ̹ḍạfẗ إلى ạ̹ly̱ ذلك، dẖlk, قدم qdm Labor Labor **قانون **qạnwn رسوم rswm البنوك ạlbnwk الكبرى ạlkbry̱ 2017** 2017** بعد bʿd العودة ạlʿwdẗ إلى ạ̹ly̱ الحكم، ạlḥkm, والذي wạldẖy فرض frḍ **رسومًا **rswmaⁿạ بنسبة bnsbẗ 0.015% 0.015% على ʿly̱ البنوك ạlbnwk التي ạlty تتجاوز ttjạwz خصوماتها kẖṣwmạthạ 100 100 مليار mlyạr دولار** dwlạr** [5]. [5].
Additionally, Labor introduced the **Major Bank Levy Act 2017** after returning to government, which imposed a **0.015% levy on banks with liabilities exceeding $100 billion** [5].
كانت kạnt هذه hdẖh سياسة syạsẗ مختلفة mkẖtlfẗ تستهدف tsthdf خصومات kẖṣwmạt البنوك ạlbnwk الكبرى ạlkbry̱ بدلاً bdlạaⁿ من mn الودائع ạlwdạỷʿ الفردية، ạlfrdyẗ, لكنها lknhạ تُظهر tuẓhr استعداد ạstʿdạd Labor Labor لفرض lfrḍ ضرائب ḍrạỷb خاصة kẖạṣẗ بالبنوك. bạlbnwk.
This was a different policy targeting major banks' liabilities rather than retail deposits, but it demonstrates Labor's willingness to impose bank-specific taxes.
أشار ạ̉sẖạr Tony Tony Hockey Hockey صراحةً ṣrạḥẗaⁿ إلى ạ̹ly̱ تناقض tnạqḍ Labor: Labor: "الآن "ạlận يتعين ytʿyn على ʿly̱ Labor Labor الإعلان ạlạ̹ʿlạn عن ʿn أن ạ̉n ضريبة ḍrybẗ الودائع ạlwdạỷʿ الخاصة ạlkẖạṣẗ بهم bhm ميتة. mytẗ.
Tony Hockey explicitly called out Labor's inconsistency: "It is now up to Labor to declare their own deposit tax is dead.
لقد lqd استخدموا ạstkẖdmwạ هذا hdẖạ ببساطة bbsạṭẗ كطريقة kṭryqẗ لمحاولة lmḥạwlẗ تسمين tsmyn النتيجة ạlntyjẗ النهائية ạlnhạỷyẗ عندما ʿndmạ كانوا kạnwạ في fy حالة ḥạlẗ يُرثى yurtẖy̱ لها lhạ تمامًا" tmạmaⁿạ" [2]. [2].
They used this simply as a way of trying to fatten up the bottom line when they were in quite desperate straits" [2].
This claim presents a deeply misleading narrative.
لم lm "تقترح "tqtrḥ Coalition Coalition فرض frḍ ضرائب ḍrạỷb على ʿly̱ جميع jmyʿ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية"—بل ạlmṣrfyẗ"—bl ورثت wrtẖt مقترح mqtrḥ Labor Labor و**ألغته** w**ạ̉lgẖth** فيما fymạ بعد. bʿd. **ما **mạ حدث ḥdtẖ بالفعل:** bạlfʿl:** تم tm تقديم tqdym رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ من mn قبل qbl Labor Labor في fy عام ʿạm 2013 2013 كجزء kjzʾ من mn إجراءات ạ̹jrạʾạt الميزانية. ạlmyzạnyẗ.
The Coalition did not "propose taxing all bank deposits"—it inherited a Labor proposal and subsequently **cancelled** it.
**What actually happened:**
The bank deposit levy was introduced by Labor in 2013 as part of budget measures.
احتفظت ạḥtfẓt Coalition، Coalition, بعد bʿd توليها twlyhạ المنصب، ạlmnṣb, في fy البداية ạlbdạyẗ بإسقاطات bạ̹sqạṭạt الإيرادات ạlạ̹yrạdạt في fy ميزانيتها myzạnythạ (لأنه (lạ̉nh كان kạn أسهل ạ̉shl من mn إيجاد ạ̹yjạd إيرادات ạ̹yrạdạt بديلة). bdylẗ).
The Coalition, upon taking office, initially retained the revenue projections in their budget (as it was easier than finding replacement revenue).
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, بعد bʿd التشاور ạltsẖạwr مع mʿ أصحاب ạ̉ṣḥạb المصلحة ạlmṣlḥẗ وإصدار wạ̹ṣdạr توصيات twṣyạt التحقيق ạltḥqyq في fy الأنظمة ạlạ̉nẓmẗ المالية، ạlmạlyẗ, أعلنت ạ̉ʿlnt حكومة ḥkwmẗ Abbott Abbott في fy سبتمبر sbtmbr 2015 2015 أنها ạ̉nhạ لن ln تسير tsyr في fy تنفيذ tnfydẖ الرسوم ạlrswm [1][2]. [1][2]. **السياق **ạlsyạq الرئيسي:** ạlrỷysy:** كانت kạnt رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ مخصصة mkẖṣṣẗ لتمويل ltmwyl صندوق ṣndwq الاستقرار ạlạstqrạr المالي، ạlmạly, على ʿly̱ غرار gẖrạr الأنظمة ạlạ̉nẓmẗ في fy دول dwl أخرى، ạ̉kẖry̱, لضمان lḍmạn حماية ḥmạyẗ المودعين ạlmwdʿyn في fy حالة ḥạlẗ فشل fsẖl البنك. ạlbnk.
However, following consultation with stakeholders and the release of the financial systems inquiry recommendations, the Abbott government announced in September 2015 that they would not proceed with the levy [1][2].
**Key context:** The deposit levy was intended to fund a Financial Stability Fund, similar to systems in other countries, to ensure depositors could be protected if a bank failed.
يعني yʿny سقف sqf 250,000 250,000 دولار dwlạr أنه ạ̉nh لن ln يؤثر yw̉tẖr على ʿly̱ المودعين ạlmwdʿyn الأثرياء ạlạ̉tẖryạʾ ذوي dẖwy الأرصدة ạlạ̉rṣdẗ الأكبر—فقط ạlạ̉kbr—fqṭ المدخرين ạlmdkẖryn العاديين ạlʿạdyyn [1]. [1]. **التحليل **ạltḥlyl المقارن:** ạlmqạrn:** رحبت rḥbt قطاعات qṭạʿạt البنوك ạlbnwk ومجموعات wmjmwʿạt المستهلكين ạlmsthlkyn بقرار bqrạr Coalition Coalition بإلغاء bạ̹lgẖạʾ الرسوم، ạlrswm, بحجة bḥjẗ أنها ạ̉nhạ ستضر stḍr بالمدخرين، bạlmdkẖryn, وخاصة wkẖạṣẗ المتقاعدين ạlmtqạʿdyn الذين ạldẖyn يمولون ymwlwn أنفسهم ạ̉nfshm [2]. [2].
The $250,000 cap meant it would not affect wealthy depositors with larger balances—just ordinary savers [1].
**Comparative analysis:** The Coalition's decision to cancel the levy was welcomed by the banking sector and consumer groups who argued it would harm savers, particularly self-funded retirees [2].
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, انتقدت ạntqdt حزب ḥzb Greens Greens هذه hdẖh الخطوة ạlkẖṭwẗ باعتبارها bạʿtbạrhạ استسلامًا ạstslạmaⁿạ للبنوك llbnwk الكبرى ạlkbry̱ وإحداث wạ̹ḥdạtẖ "ثقب" "tẖqb" في fy إيرادات ạ̹yrạdạt الميزانية ạlmyzạnyẗ [2]. [2].
However, the Greens criticised the move as caving to the big banks and blowing a "hole" in budget revenue [2].
هذا hdẖạ **ليس **lys فريدًا frydaⁿạ من mn Coalition**—كانت Coalition**—kạnt سياسة syạsẗ Labor Labor التي ạlty رفضها rfḍhạ Coalition. Coalition.
This is **not unique to the Coalition**—it was Labor's policy that the Coalition rejected.
مضلل
2.0
من 10
إن ạ̹n ادعاء ạdʿạʾ "اقترحت "ạqtrḥt فرض frḍ ضرائب ḍrạỷb على ʿly̱ جميع jmyʿ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية" ạlmṣrfyẗ" مضلل mḍll من mn حيث ḥytẖ الحقائق. ạlḥqạỷq.
The claim "Proposed taxing all bank deposits" is factually misleading.
لقد lqd تم tm اقتراح ạqtrạḥ رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ من mn قبل qbl **حكومة **ḥkwmẗ Labor** Labor** في fy عام ʿạm 2013، 2013, وليس wlys Coalition. Coalition.
The bank deposit levy was proposed by the **Labor government** in 2013, not the Coalition.
في fy الواقع، ạlwạqʿ, قامت qạmt حكومة ḥkwmẗ **Coalition** **Coalition** (Abbott/Hockey) (Abbott/Hockey) بـ b **إلغاء** **ạ̹lgẖạʾ** الرسوم ạlrswm المقترحة ạlmqtrḥẗ في fy سبتمبر sbtmbr 2015، 2015, متنازلة mtnạzlẗ عن ʿn 2 2 مليار mlyạr دولار dwlạr من mn الإيرادات ạlạ̹yrạdạt المتوقعة. ạlmtwqʿẗ.
The Coalition government (Abbott/Hockey) actually **cancelled** the proposed levy in September 2015, forfeiting $2 billion in projected revenue.
The claim omits this critical context and falsely attributes the proposal to the Coalition when they were in fact the government that terminated it.
المصادر ạlmṣạdr المقدمة ạlmqdmẗ في fy الواقع ạlwạqʿ تُظهر tuẓhr إلغاء ạ̹lgẖạʾ Coalition Coalition لمقترح lmqtrḥ Labor، Labor, وليس wlys اقتراح ạqtrạḥ Coalition Coalition لضريبة lḍrybẗ جديدة. jdydẗ.
The sources provided actually demonstrate the Coalition's cancellation of Labor's proposal, not the Coalition proposing a new tax.
النتيجة النهائية
2.0
من 10
مضلل
إن ạ̹n ادعاء ạdʿạʾ "اقترحت "ạqtrḥt فرض frḍ ضرائب ḍrạỷb على ʿly̱ جميع jmyʿ الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية" ạlmṣrfyẗ" مضلل mḍll من mn حيث ḥytẖ الحقائق. ạlḥqạỷq.
The claim "Proposed taxing all bank deposits" is factually misleading.
لقد lqd تم tm اقتراح ạqtrạḥ رسوم rswm الودائع ạlwdạỷʿ المصرفية ạlmṣrfyẗ من mn قبل qbl **حكومة **ḥkwmẗ Labor** Labor** في fy عام ʿạm 2013، 2013, وليس wlys Coalition. Coalition.
The bank deposit levy was proposed by the **Labor government** in 2013, not the Coalition.
في fy الواقع، ạlwạqʿ, قامت qạmt حكومة ḥkwmẗ **Coalition** **Coalition** (Abbott/Hockey) (Abbott/Hockey) بـ b **إلغاء** **ạ̹lgẖạʾ** الرسوم ạlrswm المقترحة ạlmqtrḥẗ في fy سبتمبر sbtmbr 2015، 2015, متنازلة mtnạzlẗ عن ʿn 2 2 مليار mlyạr دولار dwlạr من mn الإيرادات ạlạ̹yrạdạt المتوقعة. ạlmtwqʿẗ.
The Coalition government (Abbott/Hockey) actually **cancelled** the proposed levy in September 2015, forfeiting $2 billion in projected revenue.