**الادعاء **ạlạdʿạʾ صحيح.** ṣḥyḥ.** أخلفت ạ̉kẖlft حكومة ḥkwmẗ Coalition، Coalition, بقيادة bqyạdẗ توني twny أبوت، ạ̉bwt, هذا hdẖạ الوعد ạlwʿd الانتخابي ạlạntkẖạby المحدد. ạlmḥdd.
**The claim is TRUE.** The Coalition government, led by Tony Abbott, did break this specific election promise.
قبل qbl خمسة kẖmsẗ أيام ạ̉yạm من mn الانتخابات ạlạntkẖạbạt الفيدرالية ạlfydrạlyẗ في fy 7 7 سبتمبر sbtmbr 2013، 2013, أدلى ạ̉dly̱ زعيم zʿym المعارضة ạlmʿạrḍẗ آنذاك ậndẖạk توني twny أبوت ạ̉bwt بتعهد btʿhd واضح wạḍḥ في fy النادي ạlnạdy الوطني ạlwṭny للصحافة: llṣḥạfẗ: "لقد "lqd التزمت ạltzmt بأننا bạ̉nnạ لن ln ننفق nnfq أكثر ạ̉ktẖr من mn 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr على ʿly̱ أي ạ̉y مشروع msẖrwʿ بنية bnyẗ تحتية tḥtyẗ واحدة wạḥdẗ دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة" wạlfạỷdẗ" [2]. [2].
Five days before the September 7, 2013 federal election, then-Opposition Leader Tony Abbott made a clear commitment at the National Press Club: "I have given a commitment that we won't spend more than $100 million on any single infrastructure projects without a published cost benefit analysis" [2].
ونص wnṣ مستند mstnd سياسة syạsẗ البنية ạlbnyẗ التحتية ạltḥtyẗ للCoalition، llCoalition, الصادر ạlṣạdr في fy نفس nfs اليوم، ạlywm, على ʿly̱ أن ạ̉n "Coalion "Coalion ستطلب stṭlb من mn جميع jmyʿ نفقات nfqạt البنية ạlbnyẗ التحتية ạltḥtyẗ الفيدرالية ạlfydrạlyẗ التي ạlty تتجاوز ttjạwz 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr أن ạ̉n تكون tkwn خاضعة kẖạḍʿẗ لتحليل ltḥlyl من mn قبل qbl Infrastructure Infrastructure Australia Australia لاختبار lạkẖtbạr فعالية fʿạlyẗ التكلفة ạltklfẗ والجدوى wạljdwy̱ المالية" ạlmạlyẗ" [1]. [1].
The Coalition's infrastructure policy document, released the same day, stated: "The Coalition will require all Commonwealth infrastructure expenditure exceeding $100 million to be subject to analysis by Infrastructure Australia to test cost-effectiveness and financial viability" [1].
تم tm كسر ksr الوعد ạlwʿd في fy 13 13 مايو mạyw 2014، 2014, عندما ʿndmạ خصصت kẖṣṣt الميزانية ạlmyzạnyẗ الفيدرالية ạlfydrạlyẗ مليار mlyạr دولار dwlạr للمرحلة llmrḥlẗ الثانية ạltẖạnyẗ من mn مشروع msẖrwʿ East East West West Link Link في fy ملبورن mlbwrn ليتم lytm دفعها dfʿhạ بين byn 2013-14 2013-14 و2018-19، w2018-19, دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة wạlfạỷdẗ [1]. [1].
The promise was broken on May 13, 2014, when the federal budget allocated $1 billion for stage two of Melbourne's East West Link to be paid between 2013-14 and 2018-19, without a published cost-benefit analysis [1].
تم tm دفع dfʿ المبلغ ạlmblgẖ فيما fymạ بعد bʿd لحكومة lḥkwmẗ ولاية wlạyẗ فيكتوريا fyktwryạ في fy 30 30 يونيو ywnyw 2014 2014 [1]. [1].
The sum was subsequently paid to the Victorian Government on June 30, 2014 [1].
صنف ṣnf ABC ABC Fact Fact Check Check هذا hdẖạ الوعد ạlwʿd على ʿly̱ أنه ạ̉nh "مكسور" "mkswr" وتتبعه wttbʿh كذلك kdẖlk في fy سلسلة slslẗ Promise Promise Check Check [1]. [1].
ABC Fact Check rated this promise as "broken" and tracked it as such in their Promise Check series [1].
السياق المفقود
**تم **tm رصد rṣd كسر ksr الوعد ạlwʿd في fy وقت wqt مبكر mbkr وتوثيقه wtwtẖyqh من mn قبل qbl جهة jhẗ تحقق tḥqq موثوقة.** mwtẖwqẗ.** حدث ḥdtẖ الخرق ạlkẖrq خلال kẖlạl السنة ạlsnẗ الأولى ạlạ̉wly̱ من mn الحكومة، ạlḥkwmẗ, بعد bʿd ثمانية tẖmạnyẗ أشهر ạ̉sẖhr فقط fqṭ من mn الانتخابات. ạlạntkẖạbạt.
**The promise-break came early and was documented by a reputable fact-checker.** The breach occurred within the first year of government, just eight months after the election.
قام qạm ABC ABC Fact Fact Check Check (وحدة (wḥdẗ من mn المذيع ạlmdẖyʿ العام ạlʿạm الأسترالي ạlạ̉strạly بمعايير bmʿạyyr مصداقية mṣdạqyẗ راسخة) rạskẖẗ) بتوثيق btwtẖyq الوعد ạlwʿd المكسور ạlmkswr على ʿly̱ الفور ạlfwr في fy نوفمبر nwfmbr 2014 2014 [1]. [1]. **اعترف **ạʿtrf أبوت ạ̉bwt بأن bạ̉n معظم mʿẓm المشاريع ạlmsẖạryʿ كانت kạnt تملك tmlk تحليلات.** tḥlylạt.** خلال kẖlạl خطابه kẖṭạbh في fy النادي ạlnạdy الوطني ạlwṭny للصحافة، llṣḥạfẗ, لاحظ lạḥẓ أبوت: ạ̉bwt: "تقريباً "tqrybạaⁿ جميع jmyʿ المشاريع ạlmsẖạryʿ الكبيرة ạlkbyrẗ التي ạlty التزمنا ạltzmnạ بها bhạ تملك tmlk تحليلاً tḥlylạaⁿ منشوراً mnsẖwrạaⁿ للتكلفة lltklfẗ والفائدة، wạlfạỷdẗ, المشروع ạlmsẖrwʿ الوحيد ạlwḥyd من mn الذاكرة ạldẖạkrẗ الذي ạldẖy لا lạ يملك ymlk تحليلاً tḥlylạaⁿ حتى ḥty̱ الآن ạlận هو hw توسعة twsʿẗ دارلنغتون dạrlngẖtwn لطريق lṭryq الشمال ạlsẖmạl الجنوب ạljnwb في fy أديلايد ạ̉dylạyd وأعربنا wạ̉ʿrbnạ عن ʿn التزامنا ạltzạmnạ بأن bạ̉n يكون ykwn هذا hdẖạ المشروع ạlmsẖrwʿ خاضعاً kẖạḍʿạaⁿ لتحليل ltḥlyl مرضٍ mrḍiⁿ للتكلفة lltklfẗ والفائدة" wạlfạỷdẗ" [2]. [2].
ABC Fact Check (a unit of Australia's public broadcaster with established credibility standards) documented the broken promise promptly in November 2014 [1].
**Abbott acknowledged most projects had analyses.** During his press club address, Abbott noted: "Just about all of the major projects that we've committed to do have a published cost benefit analysis, the one from memory that doesn't yet have one is the Darlington Extension to the north south road in Adelaide and we have expressed our commitment to that project to be subject to a satisfactory cost benefit analysis" [2].
هذا hdẖạ يشير ysẖyr إلى ạ̹ly̱ أن ạ̉n الحكومة ạlḥkwmẗ كانت kạnt تدرك tdrk أهمية ạ̉hmyẗ الالتزام. ạlạltzạm. **تم **tm إلغاء ạ̹lgẖạʾ مشروع msẖrwʿ East East West West Link Link في fy النهاية.** ạlnhạyẗ.** وقعت wqʿt حكومة ḥkwmẗ ولاية wlạyẗ فيكتوريا fyktwryạ (تحت (tḥt حكومة ḥkwmẗ Coalition Coalition نابثين) nạbtẖyn) عقداً ʿqdạaⁿ بقيمة bqymẗ 5.3 5.3 مليار mlyạr دولار dwlạr للمشروع llmsẖrwʿ في fy سبتمبر sbtmbr 2014 2014 [3]. [3].
This suggests the government understood the importance of the commitment.
**The East West Link project itself was ultimately cancelled.** The Victorian state government (under the Napthine Coalition government) signed a $5.3 billion contract for the project in September 2014 [3].
أصبح ạ̉ṣbḥ المشروع ạlmsẖrwʿ فيما fymạ بعد bʿd قضية qḍyẗ محورية mḥwryẗ في fy الانتخابات، ạlạntkẖạbạt, وبعد wbʿd تغير tgẖyr الحكومة ạlḥkwmẗ في fy انتخابات ạntkẖạbạt ولاية wlạyẗ فيكتوريا fyktwryạ في fy نوفمبر nwfmbr 2014، 2014, تم tm إلغاء ạ̹lgẖạʾ المشروع ạlmsẖrwʿ بتكلفة btklfẗ 1.1 1.1 مليار mlyạr دولار dwlạr على ʿly̱ دافعي dạfʿy الضرائب ạlḍrạỷb في fy فيكتوريا fyktwryạ [3]. [3].
The project later became a central election issue, and after a change of government in the November 2014 Victorian state election, the project was cancelled at a cost of $1.1 billion to Victorian taxpayers [3].
The federal $1 billion allocation was part of this broader, ultimately abandoned project.
تقييم مصداقية المصدر
**ABC **ABC Fact Fact Check** Check** هو hw المصدر ạlmṣdr الرئيسي ạlrỷysy لهذا lhdẖạ الادعاء ạlạdʿạʾ [1]. [1].
**ABC Fact Check** is the primary source for this claim [1].
ABC ABC (الشركة (ạlsẖrkẗ الأسترالية ạlạ̉strạlyẗ للبث) llbtẖ) هي hy المذيع ạlmdẖyʿ العام ạlʿạm المستقل ạlmstql لأستراليا، lạ̉strạlyạ, أنشئت ạ̉nsẖỷt بموجب bmwjb قانون qạnwn بتفويض btfwyḍ للاستقلال llạstqlạl التحريري. ạltḥryry.
ABC (Australian Broadcasting Corporation) is Australia's independent public broadcaster, established by statute with a mandate for editorial independence.
Its assessment that the promise was broken carries significant weight as it comes from a non-partisan, publicly-funded institution with established journalistic standards.
**AustralianPolitics.com** is a secondary source hosting the transcript of Abbott's National Press Club address [2].
موقع mwqʿ AustralianPolitics.com AustralianPolitics.com هو hw مصدر mṣdr ثانوي tẖạnwy يستضيف ystḍyf نص nṣ خطاب kẖṭạb أبوت ạ̉bwt في fy النادي ạlnạdy الوطني ạlwṭny للصحافة llṣḥạfẗ [2]. [2].
This is a neutral political archive site that publishes primary source documents.
The transcript itself is a primary source - the actual words spoken by Abbott during the campaign.
**Wikipedia** provides additional context on the East West Link project history [3].
While Wikipedia has limitations as a tertiary source, its information on the project's cancellation is uncontroversial and well-documented.
توفر twfr ويكيبيديا wykybydyạ سياقاً syạqạaⁿ إضافياً ạ̹ḍạfyạaⁿ حول ḥwl تاريخ tạrykẖ مشروع msẖrwʿ East East West West Link Link [3]. [3]. بينما bynmạ توجد twjd قيود qywd على ʿly̱ ويكيبيديا wykybydyạ كمصدر kmṣdr ثالث، tẖạltẖ, فإن fạ̹n معلوماتها mʿlwmạthạ حول ḥwl إلغاء ạ̹lgẖạʾ المشروع ạlmsẖrwʿ غير gẖyr مثيرة mtẖyrẗ للجدل lljdl وموثقة wmwtẖqẗ جيداً. jydạaⁿ.
⚖️
مقارنة حزب العمال
**هل **hl كانت kạnt لدى ldy̱ Labor Labor متطلبات mtṭlbạt مماثلة؟** mmạtẖlẗ?** تم tm إنشاء ạ̹nsẖạʾ Infrastructure Infrastructure Australia Australia من mn قبل qbl حكومة ḥkwmẗ Rudd Rudd Labor Labor في fy عام ʿạm 2008 2008 كهيئة khyỷẗ قانونية qạnwnyẗ مستقلة mstqlẗ لتقديم ltqdym المشورة ạlmsẖwrẗ بشأن bsẖạ̉n أولويات ạ̉wlwyạt البنية ạlbnyẗ التحتية ạltḥtyẗ [4]. [4].
**Did Labor have similar requirements?**
Infrastructure Australia was established by the Rudd Labor Government in 2008 as an independent statutory body to provide advice on infrastructure priorities [4].
ومع wmʿ ذلك، dẖlk, فإن fạ̹n المطلب ạlmṭlb المحدد ạlmḥdd لتحليلات ltḥlylạt التكلفة ạltklfẗ والفائدة wạlfạỷdẗ المنشورة ạlmnsẖwrẗ لجميع ljmyʿ المشاريع ạlmsẖạryʿ التي ạlty تتجاوز ttjạwz 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr قد qd تم tm تقديمه tqdymh كالتزام kạltzạm انتخابي ạntkẖạby للCoalition llCoalition في fy عام ʿạm 2013، 2013, وليس wlys كسياسة ksyạsẗ Labor Labor موجودة mwjwdẗ مسبقاً. msbqạaⁿ.
However, the specific requirement for published cost-benefit analyses for all projects over $100 million was introduced as a Coalition election commitment in 2013, not a pre-existing Labor policy.
Labor's infrastructure assessment processes generally relied on Infrastructure Australia's advice but did not have the same explicit, publicly-announced $100 million threshold requirement for published cost-benefit analyses that the Coalition promised.
This represents a difference in process transparency commitments rather than a direct comparison of broken promises.
من mn الجدير ạljdyr بالذكر bạldẖkr أن ạ̉n الحكومات ạlḥkwmạt السابقة ạlsạbqẗ من mn الحزبين ạlḥzbyn واجهت wạjht انتقادات ạntqạdạt لقرارات lqrạrạt الإنفاق ạlạ̹nfạq على ʿly̱ البنية ạlbnyẗ التحتية، ạltḥtyẗ, لكن lkn الوعد ạlwʿd المحدد ạlmḥdd المكسور ạlmkswr هنا hnạ - - متطلب mtṭlb تحليل tḥlyl التكلفة ạltklfẗ والفائدة wạlfạỷdẗ بقيمة bqymẗ 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr - - كان kạn التزاماً ạltzạmạaⁿ فريداً frydạaⁿ للCoalition llCoalition لم lm يوفوا ywfwạ به. bh.
It is worth noting that previous governments of both parties have faced criticism for infrastructure spending decisions, but the specific promise broken here - the $100 million cost-benefit analysis requirement - was a unique Coalition commitment that they failed to honor.
🌐
منظور متوازن
بينما bynmạ الادعاء ạlạdʿạʾ دقيق dqyq من mn الناحية ạlnạḥyẗ الواقعية ạlwạqʿyẗ - - فإن fạ̹n Coalition Coalition كسرت ksrt هذا hdẖạ الوعد ạlwʿd - - السياق ạlsyạq مهم: mhm: 1. 1. **تم **tm رصد rṣd الخرق ạlkẖrq وتوثيقه wtwtẖyqh بسرعة.** bsrʿẗ.** حدد ḥdd ABC ABC Fact Fact Check Check الوعد ạlwʿd المكسور ạlmkswr خلال kẖlạl ستة stẗ أشهر، ạ̉sẖhr, مما mmạ يوفر ywfr الشفافية ạlsẖfạfyẗ للناخبين llnạkẖbyn حول ḥwl فشل fsẖl الحكومة ạlḥkwmẗ في fy الالتزام ạlạltzạm بالتزامها bạltzạmhạ [1]. [1]. 2. 2. **ربما **rbmạ تم tm إعطاء ạ̹ʿṭạʾ الوعد ạlwʿd بنية bnyẗ حسنة.** ḥsnẗ.** يشير ysẖyr إقرار ạ̹qrạr أبوت ạ̉bwt خلال kẖlạl الحملة ạlḥmlẗ بأن bạ̉n معظم mʿẓm المشاريع ạlmsẖạryʿ كانت kạnt تملك tmlk تحليلات tḥlylạt للتكلفة lltklfẗ والفائدة wạlfạỷdẗ بالفعل bạlfʿl إلى ạ̹ly̱ أن ạ̉n الالتزام ạlạltzạm تم tm على ʿly̱ نية nyẗ حسنة، ḥsnẗ, مع mʿ الإدراك ạlạ̹drạk بأن bạ̉n مثل mtẖl هذه hdẖh التحليلات ạltḥlylạt كانت kạnt ممارسة mmạrsẗ قياسية qyạsyẗ [2]. [2]. 3. 3. **تم **tm التخلي ạltkẖly عن ʿn مشروع msẖrwʿ East East West West Link Link في fy النهاية.** ạlnhạyẗ.** كان kạn التخصيص ạltkẖṣyṣ الفيدرالي ạlfydrạly البالغ ạlbạlgẖ مليار mlyạr دولار dwlạr جزءاً jzʾạaⁿ من mn مشروع msẖrwʿ أكبر ạ̉kbr تم tm إلغاؤه ạ̹lgẖạw̉h من mn قبل qbl حكومة ḥkwmẗ ولاية wlạyẗ فيكتوريا fyktwryạ اللاحقة ạllạḥqẗ بتكلفة btklfẗ كبيرة kbyrẗ [3]. [3].
While the claim is factually accurate - the Coalition did break this promise - the context matters:
1. **The breach was detected and documented quickly.** ABC Fact Check identified the broken promise within six months, providing transparency to voters about the government's failure to meet its commitment [1].
2. **The promise may have been made with genuine intent.** Abbott's acknowledgment during the campaign that most projects already had cost-benefit analyses suggests the commitment was made in good faith, with awareness that such analyses were standard practice [2].
3. **The East West Link project was ultimately abandoned.** The federal government's $1 billion allocation was part of a larger project that was cancelled by the subsequent Victorian state government at significant cost [3].
هذا hdẖạ لا lạ يبرر ybrr الوعد ạlwʿd المكسور، ạlmkswr, لكنه lknh يظهر yẓhr أن ạ̉n المشروع ạlmsẖrwʿ نفسه nfsh كان kạn مشكوكاً msẖkwkạaⁿ فيه fyh وتم wtm الحكم ạlḥkm في fy النهاية ạlnhạyẗ بأنه bạ̉nh لا lạ يستحق ystḥq المتابعة. ạlmtạbʿẗ. 4. 4. **يمثل **ymtẖl هذا hdẖạ وعد wʿd عملية ʿmlyẗ مكسور، mkswr, وليس wlys بالضرورة bạlḍrwrẗ إنفاقاً ạ̹nfạqạaⁿ متهوراً.** mthwrạaⁿ.** يتعلق ytʿlq الادعاء ạlạdʿạʾ نفسه nfsh بالفشل bạlfsẖl في fy إجراء ạ̹jrạʾ تحليل tḥlyl مناسب mnạsb قبل qbl الالتزام ạlạltzạm بالأموال، bạlạ̉mwạl, وليس wlys بنتيجة bntyjẗ الإنفاق. ạlạ̹nfạq.
This doesn't excuse the broken promise, but it does show that the project itself was problematic and ultimately deemed not worth pursuing.
4. **This represents a broken process promise, not necessarily wasteful spending.** The claim itself relates to the failure to conduct proper analysis before committing funds, not to the outcome of the spending.
حقيقة ḥqyqẗ أن ạ̉n المشروع ạlmsẖrwʿ تم tm إلغاؤه ạ̹lgẖạw̉h في fy النهاية ạlnhạyẗ قد qd تشير tsẖyr إلى ạ̹ly̱ أنه ạ̉nh لو lw تم tm إكمال ạ̹kmạl ونشر wnsẖr تحليل tḥlyl التكلفة ạltklfẗ والفائدة wạlfạỷdẗ كما kmạ وُعد، wuʿd, ربما rbmạ تم tm تحديد tḥdyd مشاكل msẖạkl المشروع ạlmsẖrwʿ في fy وقت wqt أقرب. ạ̉qrb.
The fact that the project was ultimately cancelled might suggest that had the cost-benefit analysis been completed and published as promised, the project's problems might have been identified earlier.
صحيح
7.0
من 10
قدمت qdmt حكومة ḥkwmẗ Coalition، Coalition, بقيادة bqyạdẗ توني twny أبوت، ạ̉bwt, وعداً wʿdạaⁿ انتخابياً ạntkẖạbyạaⁿ واضحاً wạḍḥạaⁿ ومحدداً wmḥddạaⁿ في fy 2 2 سبتمبر sbtmbr 2013، 2013, بأنه bạ̉nh لن ln يتم ytm تمويل tmwyl أي ạ̉y مشروع msẖrwʿ بنية bnyẗ تحتية tḥtyẗ يزيد yzyd قيمته qymth عن ʿn 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة. wạlfạỷdẗ.
The Coalition government, led by Tony Abbott, made a clear and specific election promise on September 2, 2013, that no infrastructure project worth more than $100 million would be funded without a published cost-benefit analysis.
بعد bʿd ثمانية tẖmạnyẗ أشهر، ạ̉sẖhr, في fy ميزانية myzạnyẗ مايو mạyw 2014، 2014, خصصت kẖṣṣt الحكومة ạlḥkwmẗ مليار mlyạr دولار dwlạr لمشروع lmsẖrwʿ East East West West Link Link المرحلة ạlmrḥlẗ الثانية ạltẖạnyẗ دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة. wạlfạỷdẗ.
Eight months later, in the May 2014 budget, the government allocated $1 billion for the East West Link stage two project without a published cost-benefit analysis.
تم tm توثيق twtẖyq هذا hdẖạ من mn قبل qbl ABC ABC Fact Fact Check، Check, وهي why منظمة mnẓmẗ موثوقة mwtẖwqẗ وغير wgẖyr حزبية ḥzbyẗ للتحقق lltḥqq من mn الحقائق، ạlḥqạỷq, والتي wạlty صنفت ṣnft الوعد ạlwʿd على ʿly̱ أنه ạ̉nh مكسور mkswr [1]. [1].
This was documented by ABC Fact Check, a credible non-partisan fact-checking organization, which rated the promise as broken [1].
النتيجة النهائية
7.0
من 10
صحيح
قدمت qdmt حكومة ḥkwmẗ Coalition، Coalition, بقيادة bqyạdẗ توني twny أبوت، ạ̉bwt, وعداً wʿdạaⁿ انتخابياً ạntkẖạbyạaⁿ واضحاً wạḍḥạaⁿ ومحدداً wmḥddạaⁿ في fy 2 2 سبتمبر sbtmbr 2013، 2013, بأنه bạ̉nh لن ln يتم ytm تمويل tmwyl أي ạ̉y مشروع msẖrwʿ بنية bnyẗ تحتية tḥtyẗ يزيد yzyd قيمته qymth عن ʿn 100 100 مليون mlywn دولار dwlạr دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة. wạlfạỷdẗ.
The Coalition government, led by Tony Abbott, made a clear and specific election promise on September 2, 2013, that no infrastructure project worth more than $100 million would be funded without a published cost-benefit analysis.
بعد bʿd ثمانية tẖmạnyẗ أشهر، ạ̉sẖhr, في fy ميزانية myzạnyẗ مايو mạyw 2014، 2014, خصصت kẖṣṣt الحكومة ạlḥkwmẗ مليار mlyạr دولار dwlạr لمشروع lmsẖrwʿ East East West West Link Link المرحلة ạlmrḥlẗ الثانية ạltẖạnyẗ دون dwn تحليل tḥlyl منشور mnsẖwr للتكلفة lltklfẗ والفائدة. wạlfạỷdẗ.
Eight months later, in the May 2014 budget, the government allocated $1 billion for the East West Link stage two project without a published cost-benefit analysis.
تم tm توثيق twtẖyq هذا hdẖạ من mn قبل qbl ABC ABC Fact Fact Check، Check, وهي why منظمة mnẓmẗ موثوقة mwtẖwqẗ وغير wgẖyr حزبية ḥzbyẗ للتحقق lltḥqq من mn الحقائق، ạlḥqạỷq, والتي wạlty صنفت ṣnft الوعد ạlwʿd على ʿly̱ أنه ạ̉nh مكسور mkswr [1]. [1].
This was documented by ABC Fact Check, a credible non-partisan fact-checking organization, which rated the promise as broken [1].