Đúng một phần

Đánh giá: 6.0/10

Coalition
C0560

Tuyên bố

“Trao cho nhân viên trung tâm giam giữ người nhập cảnh quyền miễn trừ cao hơn đối với hậu quả khi sử dụng vũ lực không phù hợp. Họ hiện có quyền miễn trừ cao hơn cả sĩ quan cảnh sát.”
Nguồn gốc: Matthew Davis
Đã phân tích: 30 Jan 2026

Nguồn gốc được cung cấp

XÁC MINH THỰC TẾ

### Xác Minh Tuyên Bố Cốt Lõi
### Core Claim Verification
Tuyên bố này đề cập đến **Dự Luật Sửa Đổi Di Trú (Duy Trì Trật Tự Tại Các Sở Giam Giữ Người Nhập Cảnh) 2015**, được Bộ trưởng Di trú Peter Dutton trình bày vào ngày 25 tháng 2 năm 2015 [1][2]. **Các yếu tố thực tế chính:** **Dự luật thật đã được thông qua:** Luật đã được trình vào Quốc hội cuối cùng được thông qua, sửa đổi Đạo luật Di trú 1958 để cung cấp khung pháp cho việc sử dụng lực bởi các quan được ủy quyền tại các sở giam giữ người nhập cảnh [1][2]. **Các điều khoản sử dụng lực:** Dự luật ủy quyền cho các "sĩ quan được ủy quyền" (chủ yếu các nhà thầu nhân từ Serco Australia Pty Ltd) sử dụng "vũ lực hợp lý" trong các trường hợp cụ thể [3][4].
The claim refers to the **Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015**, introduced by Immigration Minister Peter Dutton on 25 February 2015 [1][2]. **Key factual elements:** **The Bill was real and passed:** The legislation was introduced into Parliament and ultimately passed, amending the Migration Act 1958 to provide a framework for use of force by authorised officers in immigration detention facilities [1][2]. **Use of force provisions:** The Bill authorised "authorised officers" (primarily private contractors from Serco Australia Pty Ltd) to use "reasonable force" in specified circumstances [3][4].
Mục đích sử dụng lực mở rộng ra ngoài việc bảo vệ tính mạng an toàn để bao gồm duy trì "trật tự, hòa bình an ninh" của các sở giam giữ [5]. **Các điều khoản miễn trừ:** Dự luật quy định rằng các quan được ủy quyền sẽ không phải chịu trách nhiệm dân sự hoặc hình sự đối với việc sử dụng lực được thực hiện thiện chí phù hợp với luật pháp [3][6]. **So sánh với quyền miễn trừ của cảnh sát:** Tuyên bố rằng nhân viên giam giữ "quyền miễn trừ cao hơn cảnh sát" cần phân tích tinh tế.
The purposes for use of force extended beyond protecting life and safety to include maintaining "good order, peace and security" of detention facilities [5]. **Immunity provisions:** The Bill provided that authorised officers would not be subject to civil or criminal liability for use of force exercised in good faith and in accordance with the legislation [3][6]. **Comparison to police immunity:** The claim that detention staff have "greater immunity than police officers" requires nuanced analysis.
quan cảnh sát Úc nói chung quyền miễn trừ trách nhiệm hình sự đối với lực hợp sử dụng trong khi thực thi nhiệm vụ theo các luật tiểu bang liên bang khác nhau [7][8].
Australian police officers generally have immunity from criminal liability for reasonable force used in the course of their duties under various state and federal laws [7][8].
Tuy nhiên, cảnh sát chịu sự giám sát rộng rãi bao gồm: - Các quan giám sát cảnh sát độc lập (ví dụ: Ủy ban xử Lực lượng Thi hành Luật pháp NSW, Ủy ban Chống Tham nhũng Độc lập Đa lĩnh vực Victoria) - Các cáo buộc hình sự đối với lực quá mức (mặc điều khoản miễn trừ, vẫn thể buộc tội) - Các thủ tục kỷ luật - Các phiên tòa quan tài đối với trường hợp tử vong trong giam giữ Chỉ trích về Dự luật 2015 tập trung vào việc trao cho các nhà thầu nhân (không phải quan thi hành luật thề) các quyền miễn trừ tương tự không chế giám sát tương đương [3][6].
However, police are subject to extensive oversight mechanisms including: - Independent police oversight bodies (e.g., Law Enforcement Conduct Commission in NSW, Independent Broad-based Anti-corruption Commission in Victoria) - Criminal charges for excessive force (despite immunity provisions, charges can still be laid) - Disciplinary procedures - Coronial inquests for deaths in custody The 2015 Bill's criticism centred on giving private contractors (not sworn law enforcement officers) similar immunities without equivalent oversight mechanisms [3][6].
### Dự Luật Thực Sự Đã Làm
### What the Bill Actually Did
Luật quy định rằng lực thể được sử dụng cho: 1.
The legislation provided that force could be used for: 1.
Bảo vệ tính mạng, sức khỏe hoặc an toàn của bất kỳ người nào 2.
Protecting life, health or safety of any person 2.
Duy trì "trật tự, hòa bình an ninh" của sở [5] Các nhà phê bình lưu ý cách diễn đạt "trật tự, hòa bình an ninh" rộng hơn quyền lực của cảnh sát, thường được gắn với các nhiệm vụ hợp pháp cụ thể thay duy trì trật tự chung [3][6].
Maintaining the "good order, peace or security" of the facility [5] Critics noted the "good order, peace or security" formulation was broader than police powers, which are typically tied to specific lawful duties rather than general order maintenance [3][6].

Bối cảnh thiếu

### Mục Đích Được Nêu Của Dự Luật
### The Bill's Stated Purpose
Chính phủ trình bày Dự luật sau các sự cố tại các sở giam giữ nơi các nhà cung cấp dịch vụ bày tỏ sự không chắc chắn về quyền hạn pháp của họ để phản ứng với các vụ náo loạn [2].
The government introduced the Bill following incidents at detention facilities where service providers expressed uncertainty about their legal authority to respond to disturbances [2].
Bộ trưởng Dutton tuyên bố các sửa đổi cần thiết để cung cấp "cho những người làm việc tại các sở giam giữ của chúng ta các công cụ họ cần để bảo vệ tính mạng, sức khỏe hoặc an toàn của bất kỳ người nào, để duy trì trật tự, hòa bình an ninh tại một sở nhập cư" [9].
Minister Dutton stated the amendments were needed to provide "those working in our detention facilities with the tools they need to protect the life, health or safety of any person, and to maintain the good order, peace or security within an immigration facility" [9].
### Các Biện Pháp Bảo Vệ Trong Luật Đã Bao Gồm
### Legislative Safeguards Included
Dự luật không phải giấy phép trắng cho bạo lực.
The Bill was not a blank cheque for violence.
bao gồm: 1. **Yêu cầu thiện chí:** lực phải được sử dụng "thiện chí" để được quyền miễn trừ [3] 2. **Yêu cầu hợp lý:** Chỉ "vũ lực hợp lý" được ủy quyền [1][2] 3. **Cơ chế khiếu nại:** Dự luật thiết lập chế khiếu nại liên quan đến việc thực thi quyền sử dụng lực hợp [1] 4. **Giới hạn lực:** Các trường hợp cụ thể nơi lực không thể được sử dụng (ví dụ: khi một người đang tuân thủ hướng dẫn) [3]
It included: 1. **Good faith requirement:** Force had to be used "in good faith" to gain immunity [3] 2. **Reasonableness requirement:** Only "reasonable force" was authorised [1][2] 3. **Complaints mechanism:** The Bill established a complaints mechanism relating to the exercise of power to use reasonable force [1] 4. **Limitations on force:** Specific circumstances where force could not be used (e.g., where a person was complying with directions) [3]
### Quy Trình Ủy Ban Thượng Viện
### Senate Committee Process
Dự luật được chuyển đến Ủy ban Pháp Hiến pháp Thượng viện, đã tiến hành điều tra đưa ra khuyến nghị [5][10]. Ủy ban thừa nhận "các vấn đề thực sự cấp bách đối mặt các nhà cung cấp dịch vụ" nhưng lưu ý các lo ngại về phạm vi rộng của quyền lực [5].
The Bill was referred to the Senate Legal and Constitutional Affairs Legislation Committee, which conducted an inquiry and made recommendations [5][10].
### Các Phát Triển Sau Năm 2015
The committee acknowledged "real and pressing issues facing service providers" but noted concerns about the breadth of powers [5].
Tuyên bố ngụ ý rằng đây vấn đề đã được giải quyết, trao quyền lực bất thường vĩnh viễn.
### Post-2015 Developments
Tuy nhiên: 1. **Giám sát liên tục:** Ủy ban Nhân quyền Úc tiếp tục giám sát việc sử dụng lực tại các sở giam giữ [4] 2. **Báo cáo sự cố:** Các báo cáo về lực quá mức bởi nhân viên giam giữ tiếp tục xuất hiện, cho thấy quyền miễn trừ không ngăn chặn hoàn toàn trách nhiệm giải trình [11] 3. **Các sửa đổi tiếp theo:** Dự luật Di trú (Cấm Các Vật Phẩm Tại Các Sở Giam Giữ Người Nhập Cư) 2017 tìm kiếm các quyền lực bổ sung, cho thấy đây một phần của sự phát triển lập pháp liên tục, không phải một lần trao quyền miễn trừ [12]
The claim implies this was a settled issue granting permanent extraordinary powers.

Đánh giá độ tin cậy nguồn

### The Guardian Australia (Nguồn Gốc)
### The Guardian Australia (Original Source)
**Độ tin cậy:** The Guardian tổ chức tin tức quốc tế chính thống với báo cáo chung đáng tin cậy.
**Credibility:** The Guardian is a mainstream international news organization with generally reliable reporting.
Văn phòng Úc của họ hoạt động theo các tiêu chuẩn báo chí tiêu chuẩn. **Các cân nhắc về thiên kiến tiềm năng:** - The Guardian quan điểm biên tập chung tiến bộ đã phê phán các chính sách giam giữ người nhập của Úc - Bài báo tháng 4 năm 2015 nhấn mạnh khía cạnh "miễn trừ" không đặt đầy đủ trong bối cảnh các biện pháp bảo vệ (yêu cầu thiện chí, yêu cầu hợp lý, chế khiếu nại) - Tiêu đề "chính phủ tìm kiếm miễn trừ đối với việc sử dụng lực" về mặt kỹ thuật chính xác nhưng nhấn mạnh khía cạnh gây tranh cãi **Đánh giá:** Nguồn này đáng tin cậy về mặt thực tế nhưng trình bày câu chuyện với sự nhấn mạnh vào các lo ngại về quyền tự do dân sự thay lẽ về an ninh trật tự của chính phủ.
Its Australian bureau operates under standard journalistic standards. **Potential bias considerations:** - The Guardian has generally progressive editorial stance and has been critical of Australian immigration detention policies - The April 2015 article framing emphasized the "immunity" aspect without fully contextualizing the safeguards (good faith requirement, reasonableness requirement, complaints mechanism) - The headline "government seeks immunity over use of force" is technically accurate but emphasizes the controversial aspect **Assessment:** The source is factually reliable but presents the story with emphasis on civil liberties concerns rather than the government's security and order rationale.
### Độ Tin Cậy Nguồn Bổ Sung
### Additional Source Reliability
- **Quốc hội Úc (aph.gov.au):** Hồ lập pháp chính thức - rất đáng tin cậy [1][2][5] - **Ủy ban Nhân quyền Úc:** quan độc lập theo luật định - đáng tin cậy nhưng xu hướng vận động cho việc bảo vệ nhân quyền [3][4] - **Tạp chí Luật UNSW / AustLII:** Các nguồn pháp học thuật - rất đáng tin cậy [6][7]
- **Australian Parliament (aph.gov.au):** Official legislative records - highly reliable [1][2][5] - **Australian Human Rights Commission:** Independent statutory body - reliable but advocacy-oriented toward human rights protection [3][4] - **UNSW Law Journal / AustLII:** Academic legal sources - highly reliable [6][7]
⚖️

So sánh với Labor

**Labor làm điều tương tự không?**
**Did Labor do something similar?**
### Labor Đã Tạo Ra Hệ Thống Giam Giữ Bắt Buộc
### Labor Created the Mandatory Detention System
**Bối cảnh quan trọng:** Toàn bộ khung pháp giam giữ người nhập Dự luật này hoạt động được tạo ra bởi một chính phủ Labor.
**Critical context:** The entire framework of immigration detention within which this Bill operated was created by a Labor government.
Giam giữ bắt buộc được thiết lập bởi **Chính phủ Labor Keating vào năm 1992** thông qua Đạo luật Sửa đổi Di trú 1992 [13][14][15].
Mandatory detention was established by the **Keating Labor Government in 1992** through the Migration Amendment Act 1992 [13][14][15].
Khi giới thiệu giam giữ bắt buộc, Bộ trưởng Di trú của Labor Gerry Hand tuyên bố: "Khía cạnh quan trọng nhất của luật này quy định rằng tòa án không thể can thiệp vào thời gian giam giữ" [14].
When introducing mandatory detention, Labor's Immigration Minister Gerry Hand stated: "The most important aspect of this legislation is that it provides that a court cannot interfere with the period of custody" [14].
### Sự Mở Rộng Quyền Lực Giam Giữ Của Labor
### Labor's Expansion of Detention Powers
**Các sửa đổi năm 1994 của Labor:** Chính phủ Keating tiếp tục tăng cường giam giữ bắt buộc vào năm 1994, loại bỏ giới hạn thời gian củng cố giam giữ thời hạn [15]. **Giam giữ ngoài khơi của Labor:** Các chính phủ Labor Rudd Gillard (2007-2013) duy trì mở rộng quyền lực giam giữ: - Vào tháng 8 năm 2012, Thủ tướng Julia Gillard mở lại xử ngoài khơi tại đảo Manus Nauru [16] - Labor duy trì chế độ giam giữ bắt buộc trong suốt nhiệm kỳ của họ - Labor sử dụng cùng các nhà thầu nhân (Serco) để quản các sở giam giữ
**Labor's 1994 amendments:** The Keating government further strengthened mandatory detention in 1994, removing time limits and reinforcing indefinite detention [15]. **Labor's offshore detention:** The Rudd and Gillard Labor governments (2007-2013) maintained and expanded detention powers: - In August 2012, Prime Minister Julia Gillard reopened offshore processing on Manus Island and Nauru [16] - Labor maintained the mandatory detention regime throughout their government - Labor used the same private contractors (Serco) to manage detention facilities
### Các Tiền Lệ Sử Dụng Lực Của Labor
### Labor's Use of Force Precedents
Mặc Labor không thông qua luật giống hệt nhau cụ thể hóa việc sử dụng lực bởi nhân viên giam giữ, họ: 1.
While Labor did not pass identical legislation specifically codifying use of force by detention staff, they: 1.
Duy trì hệ thống giam giữ nơi lực thường xuyên được sử dụng 2.
Maintained the detention system where force was regularly used 2.
Giám sát các sự cố tại các sở giam giữ không sự ràng về quyền hạn pháp cho nhân viên 3.
Oversaw incidents at detention facilities without legislative clarity for staff 3.
Sử dụng các nhà thầu nhân với quyền lực tương tự (chỉ không sự miễn trừ theo luật chung hợp đồng)
Used private contractors with similar powers (just without explicit statutory immunity)
### Phân Biệt Chính
### Key Distinction
Dự luật 2015 của Coalition mới trong việc cụ thể hóa các quyền lực quyền miễn trừ sử dụng lực trong luật pháp.
The Coalition's 2015 Bill was novel in explicitly codifying use of force powers and immunities in legislation.
Labor để những quyền lực này trong khu vực xám của luật chung hợp đồng.
Labor had left these powers in a grey area of common law and contract.
Cách tiếp cận của Coalition minh bạch hơn nhưng cũng ràng hơn trong việc cho phép.
The Coalition's approach was more transparent but also more explicitly permissive.
🌐

Quan điểm cân bằng

### Lẽ Của Chính Phủ Coalition
### Coalition Government Justification
Chính phủ cho rằng Dự luật cần thiết vì: 1. **Thực tế hoạt động:** Các sở giam giữ đã trải qua các vụ náo loạn nơi nhân viên không chắc chắn về quyền hạn pháp của họ để can thiệp [2][9] 2. **Bảo vệ nhân viên:** Nếu không sự ràng pháp lý, các nhà thầu nhân đối mặt với rủi ro pháp nhân khi thực hiện các nhiệm vụ an ninh cần thiết 3. **Sự ngang bằng với các khu vực pháp khác:** Cảnh sát quan cải chính đã các quyền miễn trừ tương tự đối với lực hợp [7] 4. **Các biện pháp bảo vệ thiện chí:** Quyền miễn trừ chỉ áp dụng cho các hành động được thực hiện thiện chí với lực hợp [3]
The government argued the Bill was necessary because: 1. **Operational reality:** Detention facilities had experienced disturbances where staff were uncertain about their legal authority to intervene [2][9] 2. **Staff protection:** Without legal clarity, private contractors faced personal legal risk for performing necessary security duties 3. **Parity with other jurisdictions:** Police and corrections officers already had similar immunities for reasonable force [7] 4. **Good faith safeguards:** The immunity only applied to actions taken in good faith with reasonable force [3]
### Quan Điểm Phê Phán
### Critical Perspective
Các nhà phê phán nêu lên các lo ngại chính đáng: 1. **Nhà thầu nhân so với quan thề:** Không giống cảnh sát, nhân viên Serco các nhà thầu an ninh nhân không đào tạo, giám sát hoặc cấu trách nhiệm giải trình tương đương [3][6] 2. **Các mục đích rộng:** Ngôn ngữ "trật tự, hòa bình an ninh" rộng hơn quyền lực cảnh sát thông thường thể cho phép sử dụng lực cho các vấn đề tuân thủ nhỏ [5][6] 3. **Khoảng trống trách nhiệm giải trình:** chế khiếu nại hành chính thay giám sát theo luật định độc lập như các quan giám sát cảnh sát [6] 4. **Minh bạch:** Các sở giam giữ đã sự giám sát công chúng hạn chế; các điều khoản miễn trừ làm giảm trách nhiệm giải trình hơn nữa [3]
Critics raised legitimate concerns: 1. **Private contractors vs sworn officers:** Unlike police, Serco staff are private security contractors without equivalent training, oversight, or accountability structures [3][6] 2. **Broad purposes:** The "good order, peace and security" language was broader than typical police powers and could enable force for minor compliance issues [5][6] 3. **Accountability gap:** The complaints mechanism was administrative rather than independent statutory oversight like police oversight bodies [6] 4. **Transparency:** Detention facilities already had limited public scrutiny; immunity provisions reduced accountability further [3]
### Bối Cảnh So Sánh: Điều Này Bình Thường Không?
### Comparative Context: Is This Normal?
Hầu hết các khu vực pháp Úc trao một số hình thức miễn trừ cho lực lượng thi hành pháp luật đối với lực hợp sử dụng trong nhiệm vụ [7][8].
Most Australian jurisdictions grant some form of immunity to law enforcement for reasonable force used in duties [7][8].
Các khía cạnh bất thường của Dự luật 2015 là: - Mở rộng các bảo vệ này cho các nhà thầu nhân thay quan thề - Phạm vi các mục đích được phép ("trật tự tốt" so với các nhiệm vụ hợp pháp cụ thể) - Sự giám sát giảm so với cảnh sát
The unusual aspects of the 2015 Bill were: - Extending these protections to private contractors rather than sworn officers - The breadth of permissible purposes ("good order" vs specific lawful duties) - The reduced oversight compared to police
### Bối Cảnh Hệ Thống
### Systemic Context
Dự luật 2015 phải được hiểu trong bối cảnh cam kết lưỡng đảng rộng hơn của Úc đối với giam giữ bắt buộc: - **Labor đã tạo ra hệ thống vào năm 1992** [13][14] - **Coalition duy trì tăng cường nó** (Dự luật 2015) - **Cả hai đảng đều sử dụng các nhà thầu nhân** để vận hành các sở - **Cả hai đảng đều bị chỉ trích** về điều kiện sử dụng lực trong giam giữ Tuyên bố gợi ý rằng đây sự lạm dụng độc đáo của Coalition, nhưng thực tế cả hai đảng chính đều đã từng bước xây dựng khung pháp thực thi giam giữ của Úc trong ba thập kỷ.
The 2015 Bill must be understood within Australia's broader bipartisan commitment to mandatory detention: - **Labor created the system in 1992** [13][14] - **Coalition maintained and strengthened it** (2015 Bill) - **Both parties used private contractors** to operate facilities - **Both parties faced criticism** for conditions and use of force in detention The claim suggests this was a unique Coalition excess, but the reality is that both major parties have progressively built Australia's detention enforcement framework over three decades.

ĐÚNG MỘT PHẦN

6.0

/ 10

Tuyên bố chứa các yếu tố chính xác nhưng gây hiểu lầm theo những cách quan trọng: **Điều đúng:** - Coalition đã thông qua luật vào năm 2015 trao quyền miễn trừ theo luật cho nhân viên trung tâm giam giữ đối với việc sử dụng lực - Các quyền lực rộng hơn quyền lực cảnh sát thông thường theo một số khía cạnh (ngôn ngữ "trật tự, hòa bình an ninh") - Quyền miễn trừ áp dụng cho các nhà thầu nhân (Serco), không chỉ quan thề - Các nhà phê phán, bao gồm Ủy ban Nhân quyền Úc, lập luận rằng điều này tạo ra ít trách nhiệm giải trình hơn cảnh sát phải chịu **Điều gây hiểu lầm:** - Tuyên bố bỏ qua việc Labor đã tạo ra hệ thống giam giữ bắt buộc vào năm 1992 làm cho các quyền lực này trở nên cần thiết - Tuyên bố không đề cập đến các biện pháp bảo vệ trong Dự luật (yêu cầu thiện chí, yêu cầu hợp lý, chế khiếu nại) - Tuyên bố "quyền miễn trừ cao hơn cảnh sát" thể tranh cãi - cảnh sát các quyền miễn trừ tương tự nhưng với nhiều chế giám sát hơn - Tuyên bố trình bày đây một hành động độc đáo của Coalition khi thực chất một phần của sự phát triển liên tục của các quyền lực giam giữ lưỡng đảng **Một cách trình bày công bằng hơn sẽ là:** "Coalition đã thông qua luật vào năm 2015 cụ thể hóa các quyền lực sử dụng lực quyền miễn trừ cho các nhà thầu giam giữ nhân.
The claim contains accurate elements but is misleading in important ways: **What is true:** - The Coalition did pass legislation in 2015 granting statutory immunity to detention centre staff for use of force - The powers were broader than typical police powers in some respects ("good order, peace or security" language) - The immunity applied to private contractors (Serco), not just sworn officers - Critics, including the Australian Human Rights Commission, argued this created less accountability than police face **What is misleading:** - The claim omits that Labor created the mandatory detention system in 1992 that made these powers necessary - The claim doesn't mention the safeguards in the Bill (good faith requirement, reasonableness requirement, complaints mechanism) - The "greater immunity than police" claim is arguable - police have similar immunities but with more oversight mechanisms - The claim presents this as a unique Coalition action when it was part of ongoing bipartisan development of detention powers **A fairer framing would be:** "The Coalition passed legislation in 2015 explicitly codifying use of force powers and immunities for private detention contractors.
Mặc cảnh sát các quyền miễn trừ tương tự, các nhà phê phán cho rằng các chế giám sát yếu hơn cho nhân viên giam giữ.
While police have similar immunities, critics argued the oversight mechanisms were weaker for detention staff.
Luật này được xây dựng trên khung giam giữ bắt buộc Labor đã thiết lập vào năm 1992."
This legislation built upon the mandatory detention framework that Labor established in 1992."

📚 NGUỒN & TRÍCH DẪN (16)

  1. 1
    Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015

    Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015

    Helpful information Text of bill First reading: Text of the bill as introduced into the Parliament Third reading: Prepared if the bill is amended by the house in which it was introduced. This version of the bill is then considered by the second house. As passed by

    Aph Gov
  2. 2
    openaustralia.org.au

    Parliamentary Debates - Second Reading Speech

    Making parliament easy.

    Openaustralia Org
  3. 3
    PDF

    Factsheet on use of force in immigration detention facilities

    Humanrights Gov • PDF Document
  4. 4
    humanrights.gov.au

    Use of force in immigration detention facilities

    Humanrights Gov

  5. 5
    Report - Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015

    Report - Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015

    Migration Amendment (Maintaining the Good Order of Immigration Detention Facilities) Bill 2015 [Provisions] 5 June 2015 © Commonwealth of Australia 2015 ISBN 978-1-76010-206-7 View the report as a single document - (PDF 991KB) View the report as separate downloadable part

    Aph Gov
  6. 6
    classic.austlii.edu.au

    You Can't Charge Me, I'm a Cop: Should Police, Corrections Staff and Immigration Detention Staff Have Immunity from Criminal Liability?

    Classic Austlii Edu

  7. 7
    Police Use of Force: 5 Key Legal Principles in Australia

    Police Use of Force: 5 Key Legal Principles in Australia

    Understand What Is Reasonable Force Police AU with 5 key legal principles guiding law enforcement's use of force in Australia. Learn more.

    Legal Guides
  8. 8
    Law on police use of force in Australia

    Law on police use of force in Australia

    Australia‘s federal rules on police use of force generally comply with international standards although an amended law in New South Wales allows use of firearms against suspected terrorists even where no imminent threat is perceived.

    The Law on Police Use of Force
  9. 9
    aph.gov.au

    Migration Amendment Bill - Second Reading

    Aph Gov

    Original link unavailable — view archived version
  10. 10
    PDF

    Committee Report - Chapter 2: Use of Force Provisions

    Aph Gov • PDF Document
  11. 11
    Damning new report highlights excessive use of force by immigration detention staff

    Damning new report highlights excessive use of force by immigration detention staff

    Private security contractors have used excessive force against people in Australian immigration detention centres, a damning new report by the independent detention monitoring body has found.

    Human Rights Law Centre
  12. 12
    Labor Party Senators' Dissenting Report - Migration (Prohibiting Items in Immigration Detention Facilities) Bill 2017

    Labor Party Senators' Dissenting Report - Migration (Prohibiting Items in Immigration Detention Facilities) Bill 2017

    1.1        The Australian Labor Party (Labor Party) dissents from the majority report of the Legal and Constitutional Affairs Legislation Committee (the committee) inquiry into the provisions of the Migration Amendment (Prohibiting Items in Imm

    Aph Gov
  13. 13
    Chapter 5 - Mandatory detention policy

    Chapter 5 - Mandatory detention policy

    Chapter 5 - Mandatory detention policy Introduction 5.1       This chapter discusses the background to Australia's mandatory detention policy and whether it can continue to be justified as a proportionate and rational measure necessary to ensure

    Mandatory detention policy
  14. 14
    Mandatory detention: A history of bipartisan cruelty

    Mandatory detention: A history of bipartisan cruelty

    How did Australia go from a place where its migrant hostels fostered some of the world’s most famous bands to one where the detentions centres it presides over are described as “hell on Earth”? Zebedee Parkes takes a look at the history of mandatory detention and the struggle against it.

    Green Left
  15. 15
    Immigration detention in Australia

    Immigration detention in Australia

    Wikipedia
  16. 16
    A history of Australia's offshore detention policy

    A history of Australia's offshore detention policy

    Asylum seekers, immigration and border protection look set to define Australia's next election.

    SBS News

Phương pháp thang đánh giá

1-3: SAI

Sai sự thật hoặc bịa đặt ác ý.

4-6: MỘT PHẦN

Có phần đúng nhưng thiếu hoặc lệch bối cảnh.

7-9: PHẦN LỚN ĐÚNG

Vấn đề kỹ thuật nhỏ hoặc cách diễn đạt.

10: CHÍNH XÁC

Được xác minh hoàn hảo và công bằng về mặt bối cảnh.

Phương pháp: Xếp hạng được xác định thông qua đối chiếu hồ sơ chính phủ chính thức, các tổ chức kiểm chứng sự thật độc lập và tài liệu nguồn gốc.