Fuorviante

Valutazione: 4.0/10

Coalition
C0663

L'Affermazione

“Ha infranto una promessa elettorale permettendo che il nuovo lotto di sottomarini della Marina da miliardi di dollari venisse costruito all'estero, nonostante l'elevata disoccupazione nel nostro settore manifatturiero.”
Fonte Originale: Matthew Davis

Fonti Originali

VERIFICA DEI FATTI

Il governo della Coalition guidato da Tony Abbott aveva effettivamente fatto un impegno pre-elettorale nel 2013 di costruire 12 sottomarini in South Australia.
The Coalition government led by Tony Abbott did make a pre-election commitment in 2013 to build 12 submarines in South Australia.
Nel maggio 2013, il portavoce della difesa all'opposizione David Johnston dichiarò alla ASC (Australian Submarine Corporation) ad Adelaide: "Consegneremo quei sottomarini proprio qui in South Australia" [1].
In May 2013, then-opposition defence spokesman David Johnston stated at ASC (Australian Submarine Corporation) in Adelaide: "We will deliver those submarines right here in South Australia" [1].
Il documento di politica della difesa della Coalition del 2013 affermava che un governo della Coalition avrebbe "garantito che i lavori per la sostituzione dell'attuale flotta di sottomarini si concentrasse sui cantieri navali del South Australia" [2].
The Coalition's 2013 defence policy document stated a Coalition Government would "ensure that work on the replacement of the current submarine fleet will centre around the South Australian shipyards" [2].
Entro agosto 2014, il governo aveva iniziato a fare marcia indietro su questo impegno.
By August 2014, the government had begun backpedaling on this commitment.
Il Primo Ministro Abbott dovette affrontare le pressioni dei propri deputati e senatori dopo che i media riportarono che il governo stava considerando di far costruire i sottomarini all'estero, in particolare in Giappone [3].
Prime Minister Abbott faced pressure from his own MPs and senators after media reports indicated the government was considering having submarines built overseas, particularly in Japan [3].
Si riferì che Abbott aveva chiesto al Primo Ministro giapponese Shinzo Abe nel dicembre 2014 di costruire otto sottomarini in Giappone e di farli navigare già completati fino in Australia [4].
Abbott was reported to have asked Japanese Prime Minister Shinzo Abe in December 2014 to build eight submarines in Japan and sail them ready-built to Australia [4].
Tuttavia, l'affermazione che i sottomarini siano stati alla fine "permessi di essere costruiti all'estero" è **fattualmente errata** riguardo l'esito finale.
However, the claim that the submarines were ultimately "allowed to be built overseas" is **factually incorrect** regarding the eventual outcome.
Nell'aprile 2016, il governo assegnò il contratto da 50 miliardi di dollari alla società francese DCNS (ora Naval Group) con i sottomarini da costruire ad Adelaide [5].
In April 2016, the government awarded the $50 billion contract to French company DCNS (now Naval Group) with the submarines to be built in Adelaide [5].
L'offerta francese fu selezionata specificamente perché offriva le migliori capacità mantenendo contemporaneamente i posti di lavoro nella costruzione australiana.
The French bid was selected specifically because it offered the best capability while maintaining Australian construction jobs.

Contesto Mancante

L'affermazione omette diversi elementi critici di contesto: 1. **I sottomarini sono stati infine assegnati per essere costruiti in Australia**: Nonostante il dietrofront del 2014 e la considerazione di opzioni all'estero, la decisione finale del 2016 fu per i sottomarini di progettazione francese da costruire ad Adelaide [5].
The claim omits several critical pieces of context: 1. **The submarines were ultimately awarded to be built in Australia**: Despite the 2014 backpedaling and consideration of overseas options, the final 2016 decision was for French-designed submarines to be constructed in Adelaide [5].
L'affermazione presenta una narrazione che alla fine non si è verificata. 2. **Il progetto fu cancellato nel 2021 per AUKUS**: Il progetto francese di sottomarini fu cancellato dal governo Morrison nel settembre 2021 quando l'Australia entrò nel patto di sicurezza AUKUS con Stati Uniti e Regno Unito per acquisire invece sottomarini a propulsione nucleare [6].
The claim presents a narrative that did not ultimately occur. 2. **The project was cancelled in 2021 for AUKUS**: The French submarine project was cancelled by the Morrison government in September 2021 when Australia entered the AUKUS security pact with the US and UK to acquire nuclear-powered submarines instead [6].
Questo rappresenta una decisione separata e successiva di un diverso Primo Ministro della Coalition (Scott Morrison). 3. **Legittime considerazioni tecniche**: Il governo citò preoccupazioni su costi, capacità e consegna tempestiva quando considerava opzioni all'estero.
This represents a separate, later decision by a different Coalition Prime Minister (Scott Morrison). 3. **Legitimate technical considerations**: The government cited concerns about cost, capability, and timely delivery when considering overseas options.
I registri parlamentari e le analisi della difesa suggerivano che i sottomarini costruiti in Australia potessero costare significativamente di più e affrontare maggiori rischi tecnici [7]. 4. **La pressione politica invertì la considerazione dell'estero**: La forte reazione negativa da parte dei politici del South Australia (inclusi membri delle file stesse della Coalition), sindacati e gruppi industriali contribuì al fatto che il governo mantenesse infine l'impegno di costruzione australiana nel 2016 [8].
Parliamentary records and defence analysis suggested Australian-built submarines could cost significantly more and face greater technical risks [7]. 4. **Political pressure reversed the overseas consideration**: The strong backlash from South Australian politicians (including from the Coalition's own ranks), unions, and industry groups contributed to the government ultimately maintaining the Australian-build commitment in 2016 [8].

Valutazione Credibilità Fonte

Le fonti originali fornite sono: 1. **News.com.au (2014)**: Un quotidiano australiano mainstream di proprietà di News Corp Australia.
The original sources provided are: 1. **News.com.au (2014)**: A mainstream Australian news outlet owned by News Corp Australia.
Generalmente affidabile ma è stato accusato di inclinazioni conservatrici.
Generally reputable but has been accused of conservative leanings.
L'articolo dell'agosto 2014 rifletteva preoccupazioni genuine di quel periodo riguardo alla potenziale costruzione all'estero. 2. **ABC PM (2013)**: L'ABC (Australian Broadcasting Corporation) è l'emittente pubblica dell'Australia ed è generalmente considerata la fonte di notizie più politicamente neutrale e autorevole in Australia.
The article from August 2014 reflected genuine concerns at that time about potential overseas construction. 2. **ABC PM (2013)**: The ABC (Australian Broadcasting Corporation) is Australia's public broadcaster and is generally regarded as the most politically neutral and authoritative news source in Australia.
I contenuti dal programma PM di ABC Radio del 2013 sarebbero altamente affidabili.
Content from ABC Radio's PM program from 2013 would be highly credible.
Entrambe le fonti sono organizzazioni giornalistiche legittime.
Both sources are legitimate news organizations.
Tuttavia, riflettono la cronaca del 2013-2014 quando la controversia era attiva, non l'esito finale nel 2016 quando fu presa la decisione francese/costruzione australiana.
However, they reflect reporting from 2013-2014 when the controversy was active, not the eventual outcome in 2016 when the French/Australian build decision was made.
⚖️

Confronto con Labor

**Il Labor ha fatto qualcosa di simile?** I sottomarini della classe Collins attualmente in servizio furono in realtà avviati sotto il governo Labor Hawke/Keating alla fine degli anni '80/inizio '90.
**Did Labor do something similar?** The Collins-class submarines currently in service were actually initiated under the Hawke/Keating Labor government in the late 1980s/early 1990s.
Questi furono i primi sottomarini costruiti in Australia, costruiti presso la ASC ad Adelaide [9].
These were the first submarines built in Australia, constructed at ASC in Adelaide [9].
Il progetto Collins affrontò significativi sorpassi di costi e problemi tecnici, che hanno informato i dibattiti successivi sugli appalti di sottomarini.
The Collins project faced significant cost overruns and technical problems, which informed subsequent debates about submarine procurement.
Durante i governi Labor Rudd/Gillard (2007-2013), il Future Submarine Program (SEA 1000) fu avviato per sostituire la classe Collins.
During the Rudd/Gillard Labor governments (2007-2013), the Future Submarine Program (SEA 1000) was initiated to replace the Collins class.
L'approccio del Labor si concentrava anch'esso sulla costruzione australiana.
Labor's approach also centered on Australian construction.
Il Defence White Paper del 2009 sotto il Labor proponeva 12 nuovi sottomarini da costruire in Australia [10]. **Confronto**: Entrambi i maggiori partiti hanno storicamente sostenuto sottomarini costruiti in Australia, sebbene entrambi abbiano affrontato sfide riguardanti costi, capacità e consegna tempestiva.
The 2009 Defence White Paper under Labor proposed 12 new submarines to be built in Australia [10]. **Comparison**: Both major parties have historically supported Australian-built submarines, though both have faced challenges regarding cost, capability, and timely delivery.
La considerazione della Coalition del 2014 di opzioni all'estero fu una deviazione da questo consenso bipartisan, ma vi tornarono infine con la decisione francese del 2016.
The Coalition's 2014 consideration of overseas options was a departure from this bipartisan consensus, but they ultimately returned to it with the 2016 French decision.
🌐

Prospettiva Equilibrata

Sebbene il governo della Coalition abbia seriamente considerato di infrangere la sua promessa esplorando opzioni di costruzione all'estero nel 2014, l'esito finale fu diverso da quanto suggerisce l'affermazione.
While the Coalition government did seriously consider breaking its promise by exploring overseas construction options in 2014, the ultimate outcome was different from what the claim suggests.
Il governo dovette affrontare intense pressioni politiche, incluse dai propri deputati del South Australia che minacciarono di attraversare l'aula, e alla fine si impegnò per la costruzione australiana con il contratto francese nel 2016 [3][5].
The government faced intense political pressure, including from its own South Australian MPs who threatened to cross the floor, and eventually committed to Australian construction with the French contract in 2016 [3][5].
L'affermazione confonde due controversie separate: 1.
The claim conflates two separate controversies: 1.
Il dietrofront del 2014 sulla promessa (che generò critiche legittime) 2.
The 2014 backpedaling on the promise (which generated legitimate criticism) 2.
La cancellazione AUKUS del progetto francese nel 2021 (una decisione separata di un diverso leader della Coalition) Il processo di approvvigionamento dei sottomarini è stato problematico attraverso molteplici governi.
The 2021 AUKUS cancellation of the French project (a separate decision by a different Coalition leader) The submarine procurement process has been problematic across multiple governments.
La classe Collins (avviata dal Labor) affrontò gravi problemi tecnici e ritardi.
The Collins-class (Labor-initiated) faced major technical issues and delays.
Il Future Submarine Program (Coalition) affrontò sfide simili, portando all'eventuale svolta AUKUS.
The Future Submarine Program (Coalition) faced similar challenges, leading to the eventual AUKUS pivot.
Questi sono progetti di difesa straordinariamente complessi e di alto valore dove sorpassi di costi e ritardi sono purtroppo comuni a livello internazionale [11].
These are extraordinarily complex, high-value defence projects where cost blowouts and delays are unfortunately common internationally [11].

FUORVIANTE

4.0

/ 10

L'affermazione è fuorviante perché asserisce che la Coalition ha "permesso" ai sottomarini di essere costruiti all'estero come se questo fosse stato l'esito finale.
The claim is misleading because it asserts the Coalition "allowed" submarines to be built overseas as if this was the final outcome.
In realtà, sebbene il governo abbia considerato opzioni all'estero nel 2014 (una legittima preoccupazione di promessa infranta all'epoca), la decisione finale del 2016 fu di assegnare il contratto alla Francia con costruzione ad Adelaide.
In fact, while the government did consider overseas options in 2014 (a legitimate broken promise concern at the time), the ultimate 2016 decision was to award the contract to France with construction in Adelaide.
L'affermazione presenta una narrazione incompleta che non riflette l'esito finale.
The claim presents an incomplete narrative that doesn't reflect the eventual outcome.
I sottomarini non furono "permessi" di essere costruiti all'estero—furono assegnati per essere costruiti in Australia prima che l'intero progetto fosse successivamente cancellato per AUKUS nel 2021.
The submarines were not "allowed" to be built overseas—they were contracted to be built in Australia before the entire project was later cancelled for AUKUS in 2021.

📚 FONTI & CITAZIONI (10)

  1. 1
    afr.com

    afr.com

    Prime Minister Tony Abbott has been pressed for reassurances by his own MPs and Senators after the government walked away from a pre-election promise to build 12 submarines in South Australia.

    Australian Financial Review
  2. 2
    abc.net.au

    abc.net.au

    Federal Opposition Leader Bill Shorten says the Coalition Government needs to stand by a pre-election commitment to build Australia's next fleet of submarines in South Australia.

    Abc Net
  3. 3
    smh.com.au

    smh.com.au

    The decision on which country to award a submarine contract is not something to be sorted out between mates.

    The Sydney Morning Herald
  4. 4
    abc.net.au

    abc.net.au

    Sarah Ferguson presents Australia's premier daily current affairs program, delivering agenda-setting public affairs journalism and interviews that hold the powerful to account. Plus political analysis from Laura Tingle.

    Abc Net
  5. 5
    reuters.com

    reuters.com

    Reuters

  6. 6
    anao.gov.au

    anao.gov.au

    Anao Gov

  7. 7
    sbs.com.au

    sbs.com.au

    The federal government will face a nationwide backlash if it decides to have new submarines built overseas, the SA premier says.

    SBS News
  8. 8
    navy.gov.au

    navy.gov.au

    Navy Gov

  9. 9
    alchetron.com

    alchetron.com

    The Future Submarine Program (SEA 1000) is a future class of submarines for the Royal Australian Navy based on the Shortfin Barracuda proposal by French shipbuilder DCNS to replace the Collinsclass submarines. The class will enter service in the early 2030s with construction extending into the late

    Alchetron.com
  10. 10
    bloomberg.com

    bloomberg.com

    Bloomberg

Metodologia della Scala di Valutazione

1-3: FALSO

Fattualmente errato o fabbricazione malevola.

4-6: PARZIALE

Un po' di verità ma il contesto è mancante o distorto.

7-9: PREVALENTEMENTE VERO

Tecnicismi minori o problemi di formulazione.

10: ACCURATO

Perfettamente verificato e contestualmente equo.

Metodologia: Le valutazioni sono determinate attraverso il confronto incrociato di documenti governativi ufficiali, organizzazioni indipendenti di verifica dei fatti e documenti di fonti primarie.